ID работы: 13028355

Любовь в кафе «Такодана»

Гет
PG-13
Завершён
109
автор
Размер:
15 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
109 Нравится 18 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Бейл Органа-Соло, лучший друг Эви Дэмерон с первых дней жизни, был сильно расстроен. Он ждал ее на качелях, их обычном месте на детской площадке, скрестив руки на груди и насупившись, и не делал ни малейшей попытки убрать с глаз взъерошенные темные кудри. — Женщины, — вместо приветствия заявил он Эви, — самые глупые существа в мире! Такого Эви еще от него не слышала — и, являясь отличницей по всем предметам, была категорически не согласна. Она подняла брови и прочистила горло, совсем как делала ее мама, если ей что-то не нравилось. — То есть, конечно не все, — поспешил уточнить Бейл. — Ты умная, и миссис Дэмерон тоже. И моя бабушка. Я говорил о других. — Что случилось? — спросила Эви, садясь на соседние качели. — Твоя мама звонила? — Нет. Я этого и не жду, — фыркнул Бейл. — Но наши родители думают, что раз нам всего девять, то мы ничего не понимаем, а это не так. — Он придвинулся ближе к Эви и понизил голос, хотя на заснеженной площадке они были одни. — Мой папа вчера наконец-то решил пойти на свидание. Надел белую рубашку, побрился, спросил у меня, нужен ли галстук. Утром он улыбался, но вернулся очень грустным и ничего не объяснил. — Как жаль, — вздохнула Эви. Мистер Бен Органа-Соло был хорошим человеком. Он отлично играл в компьютерные игры и всегда приходил на помощь ей и Бейлу, если им требовалась помощь в виртуальном захвате Звезды Смерти. Возил их в парк развлечений, когда старшие Дэмероны оказались заняты, а на предыдущее Рождество принес мясной рулет и красивый шарф для Эви. Он работал учителем и знал все о каждой книге, что была написана. Эви не нравилось, когда такие люди грустили. — Он взялся за вязание, — добавил Бейл, сокрушенно качая головой. Они оба знали, что так его папа предпочитал расслабляться после рабочего дня; также спицы служили ему источником утешения, если что-то шло не так. — Уснул в кресле с клубком на коленях, представляешь? Дедушка бы так смеялся. К концу недели у меня будет новый свитер, точно говорю. — Что же сделала та девушка? — задумалась Эви. — Не знаю. Просто… это так несправедливо, понимаешь? Мой папа классный. Он вяжет для нас всех, умеет готовить — а я слышал, это очень круто, — не мямлит и не плюется, когда разговаривает. Может почитать вслух, когда болеешь. Мама почему-то решила, что найдет себе семью получше, но я знаю, что это мой папа лучший. И достоин такой же девушки! — заявил Бейл, стукнув кулаком по коленке. Эви едва помнила мать Бейла, которая уехала в другой город несколько лет назад, и родители никогда ее не обсуждали. Зато как раз вчера папа сказал маме нечто странное. — Так вот что это была за мегера! — Чего? — опешил Бейл. — Я думаю, вчера наши папы обсуждали ту встречу по телефону. Моего явно что-то возмутило, и он сказал: «Ну и мегера!». Давай посмотрим, что это значит. Эви вытащила из кармана датапад, и они зашли в ГолоСеть. — Вот черт! — спустя минуту воскликнул Бейл. — Бедный папа… вдруг у нее волосы были похожи на змей? — Или зубы на клыки? — поморщилась Эви. — А вообще, тут написано, еще так называют злых или жестоких людей. Что, если она к тому же смеялась над твоим папой? — Теперь мы все хотя бы знаем, кто такие мегеры. И будем обходить их за километр, — проворчал Бейл. — Надеюсь, в этом городе их немного. — Конечно, — успокоила его Эви. — У нас в школе их точно нет с тех пор, как уволилась мисс Хатт. — Интересно, а бывают мужчины-мегеры? — Бейл вспомнил сварливого учителя физкультуры мистера Кенеди. — Среди маминых подруг тоже нет… — Они все замужем, — отмахнулся он, зная, что Эви имеет в виду родителей их одноклассников. — А вот и нет! — просияла Эви. — Оказывается, одна мамина незамужняя подруга переехала в Ханна-Сити из Джакку. Ее зовут Рей. — Джакку? Это же помойка, — процитировал Бейл своего дедушку. — А вот и нет, просто мало зелени — я видела на картинках. В общем, — Эви развернулась к нему с широкой улыбкой, — Рей любит фотографировать и печет лучшие круассаны, которые я пробовала. От нее вкусно пахнет. Они с мамой познакомились на отдыхе в Аджан-Клоссе, а потом случайно встретились в магазине. — Ты уверена, что она не мегера? — с сомнением спросил ее друг. — Второй нам не надо. — Стала бы моя мама тогда с ней дружить! Сейчас покажу, подожди. Бейл признал, что на миссис Дэмерон это правда совсем не похоже. И девушка, о которой рассказала Эви, на фотографии из Instaholo не выглядела злой или жестокой. Волосы и зубы у нее были в порядке. Возможно, и круассаны тоже были неплохими. Бейл с папой изредка ели их на завтрак. — Говорю тебе, она красивая и добрая! Ой, — улыбка Эви увяла, — только я совсем забыла. — Что? — Как-то раз они с мамой и тетей Роуз сидели на кухне допоздна и пили вино. От него почему-то всегда говорят громче. И я слышала, как Рей сказала, что ей очень нравится один парень, который ходит в кафе, где она работает. Но она все никак не решится пригласить его куда-нибудь. Бейл насмешливо фыркнул. — Она его сразу забудет, когда встретит моего папу! — Отлично! И, когда они будут жениться, я понесу ее фату — всегда об этом мечтала. Только как нам их познакомить? До Рождества еще месяц. — Может, сделаем вид, что это случайность? — предложил Бейл. Эви восторженно захлопала в ладоши. — Скажу маме, чтобы она позвала Рей на открытие рождественских ярмарок. И ты с папой приходи. А потом… — Только она не должна обижать его, — пригрозил Бейл. — Друзья твоей семьи — мои друзья, но папу я не предам. — Тогда и он пусть не говорит, что ее родной город — помойка, — ответила Эви. — Даже мне стало немного обидно. — Извини. Справедливо, — Бейл протянул руку, и они скрепили договор рукопожатием. * Как только Рей переступила порог кафе «Такодана», она поняла, что влюбилась с первого взгляда. Все здесь, от белых кирпичных стен, отделанных бирюзой, до деревянных столов и стульев под золотистыми гирляндами ламп напоминало ей о близости моря и наполняло сердце легкостью — словно Рей оказалась как раз там, где должна была, после долгих лет бесплодных поисков. Владелица кафе, Маз Каната, на собеседовании оценила ее энтузиазм и выпечку по достоинству, и Рей сразу получила желанное место кондитера. Гости в кафе бывали разные. Друзья, влюбленные пары, любители удаленной работы на датападах — каждый находил в «Такодане» что-то для себя из богатого выбора чая, кафа и десертов. Последними теперь занималась Рей на одной кухне с приветливой девушкой по имени Кайдел. Она также рассказала ей о постоянных посетителях и их предпочтениях. Маз знала каждого уже много лет, и Рей могла лишь гадать, как среди друзей крохотной владелицы кафе оказались столь разные люди. Чета всемирно известных инженеров Андоров, любивших пирожные с тропическими фруктами и каф с кокосовым молоком. Адмирал Акбар, поклонник булочек, украшенных шоколадными ракушками, и мятного чая. Чемпион мира по кунг-фу Йода и местный библиотекарь Джокаста, остававшиеся приверженцами пряного кафа и фисташкового крем-брюле. Двое последних часто приносили с собой доску для дежарика и могли играть часами, оказываясь в центре внимания учеников из соседней школы. Рей приезжала на работу ранним утром, когда большая часть города еще спала, но радостное предвкушение было сильнее любой усталости. Она научилась готовить, осознав, что ее дядя не собирался тратить на это время, и со временем необходимость переросла в любовь. Поначалу приходилось просить совета у сотрудников соседней пекарни, и одна из них, миссис Джонсон, взялась за ее обучение. На кухне у себя дома она учила ее различать специи, правильно готовить ингредиенты и использовать кухонную утварь. К выпечке у Рей оказался особый талант, и, когда пришло время, она не задумываясь выбрала профессию кондитера. Ей нравилось ни с чем не сравнимое чувство удовольствия, которое дарили пряность корицы и кардамона, сладость шоколада, фруктов и ванили, особенно когда они были облачены в легкий нежный крем или тесто. И она очень хотела поделиться им с другими. Как и многие кафе, «Такодана» предлагала тематические десерты по случаю праздников. В преддверии Хэллоуина Рей сделала сотни печений в виде привидений, пауков и черепов. Рисунки на тесте вдохновили ее обратиться к Маз и предложить украшать выпечку тематическими словами или символами по желанию гостей круглый год. Миссис Джонсон рассказала ей о ванильном экстракте с Алдераана, который обеспечивал быстрое высыхание глазури и придавал ей сладости и без сахара. Маз охотно согласилась, признав, что особенно это понравится подросткам — они уже могли покупать еду в кафе по специальным ценам. Рядом с чашками с кафом или чаем, которые подавали с палочками корицы, сухими цветами и фруктовыми дольками, необычные десерты смотрелись не только аппетитно, но и очень красиво. Особенно на фотографиях для ГолоСети. Однажды днем Рей как раз заканчивала символ ордена мандалорцев на шоколадном печенье для поклонников истории, когда на кухню заглянула официантка Талли. — Напомни-ка: какой из новых круассанов лучше подойдет к кафу по-набуански? — С соленой карамелью, — с энтузиазмом ответила она. — Если это для любителей ван Гога, остался один со звездочками. — Нет, они уже ушли. Здесь больше подошли бы книжки, — усмехнулась Талли. — Заказ для учителя литературы, кажется. — Тогда можно и буквы, — предложила Рей. — Дай мне минуту. Она отодвинула противень с готовым печеньем и щипцами положила свежий круассан на тарелку. — Будешь писать прямо на нем? — изумилась Кайдел, заканчивая крок-мадам. — Драже берегу для детей, — со смехом пожала плечами Рей, взяв тонкую длинную ложку и миску с шоколадным соусом. В буквах, которые она разбросала по тесту, не было никакой закономерности, зато каждая была почти каллиграфической. — И на тарелке тоже, — подсказала Талли. Рей одобрительно хмыкнула себе под нос, и рядом с круассаном появилось пышное шоколадное перо, от которого тянулась цепочка аккуратных клякс. — Блеск, — улыбнулась Талли. — Ему понравится. Перед мысленным взором Рей появился образ старика в очках, чем-то похожий на добродушного мистера Йоду — тот, пусть и давно не подросток, совсем не возражал против цветов из колотых орешков на поверхности его крем-брюле. — А можно я посмотрю из-за витрины? Талли кивнула. Отряхнув руки, Рей тихо вышла из кухни вслед за ней и остановилась за прилавком рядом с Финном, баристой. — У тебя же остались миндальные печенья? — тихо спросил он с усмешкой. Рей хихикнула и кивнула в ответ, зная, что они были у него любимыми. Финн заявил об этом, когда их только представили друг другу. Оба посмотрели в зал. Талли как раз остановилась у стола, где сидели двое мужчин, и поставила перед ними чашки. Один из них был рыжим, другого ей загораживали собиравшиеся уходить гости. — Рыжего зовут Хакс, — прошептал ей на ухо Финн. — Он учитель истории, и я слышал, что больше всего он любит рассказывать на уроках о завоевательных походах. Приходит сюда время от времени, близок к званию постоянного гостя. А имени того, кто с ним, я не знаю. Но думаю, после твоего круассана он придет еще не раз. Хакс поднял голову, что-то спросив у Талли, и она кивнула в сторону Рей и Финна. Рей вежливо улыбнулась учителю истории, когда он посмотрел в ее сторону, затем перевела взгляд на его собеседника, которого наконец-то смогла увидеть. И образ двойника мистера Йоды тут же улетучился из ее головы. Встретившему ее взгляд мужчине было около тридцати. Его густые черные волосы были откинуты назад, открывая высокий лоб и выразительное лицо, а губы остались приоткрытыми, замершими на полуслове. Темные глаза расширились, словно он не мог поверить, что видит здесь Рей, и она чувствовала, что смотрит на него так же, чудом удерживая на лице вежливую улыбку. Он был невероятно красив. Прошла секунда, вторая, и Рей тихо выдохнула, возвращаясь в реальность. Вокруг снова заиграла легкая музыка, смешиваясь со смехом, звоном вилок и ножей, а нос наполнил запах кафа. Она прочистила горло, оторвав взгляд от незнакомца. — Что ж, надеюсь, ему все понравится, — сказала она Финну и поспешно вернулась на кухню, чувствуя, как быстро бьется сердце. Такого с ней от обмена взглядами еще не бывало. — Что это с тобой? — спросила Кайдел. — Ты вся покраснела! — Да? — Рей прижала руку ко лбу. — Сама не знаю, наверное, от волнения. Принести еще хлеба? * Финн оказался прав. Учитель литературы, которого звали мистер Органа-Соло, начал приходить в «Такодану» два, иногда три раза в неделю. По вторникам и четвергам он вел дополнительные занятия с отстающими по его предмету подростками, каждую третью пятницу — заседания книжного клуба, который, как позже узнала Рей, был его собственной идеей. Он занимал один и тот же большой стол у окна и садился лицом к витрине, разложив перед собой учебники и заметки. По вторникам он брал круассаны, в остальные дни — пудинг с джоганом и горьким шоколадом из меню полезных десертов. Всякий раз Рей заранее продумывала новые украшения из шоколада, ягод или сахарной пудры. Подойти и заговорить с ним она не решалась — не было достаточно весомого повода, — зато имела возможность выразить свои чувства через еду, как и всегда. От ее коллег они не укрылись. Возможно, Рей и правда слишком много времени проводила у витрины во время его занятий, делая вид, что проверяет, достаточно ли осталось шоколадных галстуков или крем-брюле. То, что в ее поле зрения неизменно оказывалась широкоплечая фигура мистера Органы-Соло, было удачным совпадением. И однажды вечером в разговоре о любимых постоянных гостях Кайдел упомянула, что любимчика кондитера угадать несложно. Талли и Финн обменялись понимающими усмешками. А когда смущенная Рей пробормотала, что просто делает свою работу, ее новые друзья разразились добродушным смехом. — Одно другому не мешает, — заметила Талли. — Ладно тебе, это как пятиминутные влюбленности в автобусе. — Еще не поздно выучиться на баристу, — добавил Финн. — Так ты будешь еще и слушать его голос по несколько часов в неделю. Его голос. Низкий, бархатистый, глубокий. Рей была уверена, что мистер Органа-Соло был рожден, чтобы читать вслух стихи или отрывки из романов, которые, по его мнению, наилучшим образом раскрывали характеры героев. Благодаря ему у нее дома появилось несколько новых книг, и она открыла для себя ранее неизвестных писателей-классиков. Литература в ее школе преподавалась из рук вон плохо, и она была рада узнать, что на свете есть учителя, подобные их новому постоянному гостю. Было что-то глубоко искреннее, откровенное в том, как он рассказывал ученикам о комедиях, драмах и трагедиях, разворачивавшихся на страницах книг, просил не останавливаться на ненависти к отрицательным персонажам, но попробовать понять их. Бывает так, говорил мистер Органа-Соло, что переход от добра ко злу совершался под влиянием одиночества, предательства близких или страха потерять их. Эти чувства знакомы каждому, добавлял он, и они мешают увидеть, что на самом деле в жизни еще остается место надежде. Глядя на внимательные лица его слушателей, Рей понимала, как важно им было это услышать. Некоторые пытались спорить, доказывая, что, к примеру, сложно оправдать кого-то одержимого вроде Хитклиффа, и мистер Органа-Соло не выражал ни тени раздражения или злости, внимательно выслушивая все аргументы и приглашая остальных присоединяться к обсуждению. С каждым днем она восхищалась им все больше и с нетерпением ждала наступления дней, когда он должен был появиться в «Такодане». Сейчас же, думая о том, сколько раз за последние недели она стояла, тайком любуясь его лицом в моменты оживленной дискуссии, Рей мечтала провалиться сквозь землю. — Боже, надеюсь, это заметили только вы, а не он, — простонала она. — Не хочу причинять ему неудобство. — Если бы причиняла, он бы перестал приходить, верно? — заметил Финн. — Не переживай, он слишком занят, чтобы думать о том, кто и почему стоит у витрины. А вообще, знаешь, сколько раз я хотел нарисовать сердечки на стакане Фаз, пока делал ей каф с собой? Потом мы просто встретились в метро, и она меня вспомнила и пригласила выпить. Это была судьба. — Со мной такие вещи никогда не работали, — отмахнулась Рей. Она продолжала верить в судьбу до тех пор, пока открывшаяся правда о родителях не показала, что они никогда не собирались возвращаться за ней. И уехала из Джакку, осознав, что ее там ничего не держит. — «Такодана» — особое место, — сказала Кайдел. — Не говори, что не почувствовала этого, когда пришла сюда. Маз всегда говорила, здесь возможно все. * — Пейдж! — воскликнула Рей, выходя из кухни. Финн сказал, что к ней пришли гости. — Как я рада тебя видеть. Стоявшая у прилавка Пейдж Дэмерон, с которой Рей познакомилась во время поездки в Аджан-Клосс, широко улыбнулась в ответ. В тот раз ее муж был вынужден остаться в отеле и срочно подключиться к рабочей онлайн-встрече, так что на длинной экскурсии по джунглям они с Рей составили друг другу компанию. Именно рассказы Пейдж подтолкнули ее к выбору Ханна-Сити, а не Тида, когда она задумалась о переезде, и всего несколько дней спустя они случайно столкнулись в супермаркете. И Пейдж, и ее младшая сестра Роуз обладали даром сразу располагать к себе людей, и Рей была рада возобновить случайное знакомство. — У тебя тут встреча, или ты пришла за сладостями? — Встречи, к сожалению, мое начальство проводит только в офисе, — ответила Пейдж, с тоской оглядывая кафе. — У вас тут очень уютно. Рей опустила взгляд на ту, кто сопровождал Пейдж. Почти прижавшись носом к стеклу, у витрины стояла ее уменьшенная копия с оливковой кожей и собранными в аккуратный пучок черными волосами. — Привет, Эви, — улыбнулась девочке Рей. — Какой красивый у тебя шарф. — Здравствуйте, мисс Рей, — ответила Эви Дэмерон, выпрямив спину и делая шаг ближе к матери. — Его связал папа моего друга. — Вот как, это его хобби? — Рей даже не подозревала, что в этот момент проходит важное испытание, однако в ее голосе прозвучало то самое восхищение, которого и ждала Эви. — Как мило. Ни разу не встречала мужчин, которые вяжут. — Да, он такой один, самый умный и талантливый, — довольно ответила она. — А у вас тут очень красивые круассаны. — Спасибо, — Рей бросила взгляд Пейдж. — Хотите попробовать? — Почему нет, — ответила она. — Нам по шоколадному, а папе с фруктовым джемом. — И можно фиолетовое печенье-солнышко? — с мольбой спросила Эви. Кайдел, большая поклонница Disney, узнала о скорой премьере второй части мультфильма «Рапунцель» и предложила порадовать всех поклонников принцессы. Очевидно, Эви была из их числа. — Можно, — со вздохом кивнула ее мать. — После торта-хамелеона, который ты попросила на следующий день рождения, я поняла, что мы автоматически покупаем все, что связано с «Рапунцель». Рей потянулась за бумажными пакетами, чтобы положить в них выпечку. — Вообще-то говоря, мы пришли не только за сладостями, — заметила Пейдж, оставляя Эви любоваться интерьером кафе. — На этих выходных открываются рождественские ярмарки, и в честь этого власти города устраивают ледовые шоу, фейерверки и всякое такое. Это очень красиво, и дети, и взрослые всегда в восторге. Ты такого точно никогда не видела. Если у тебя нет планов на эту субботу, то присоединяйся. — Спасибо, буду рада! — с благодарностью ответила Рей; в Джакку праздники были большой редкостью. Она передала стоявшему за кассой Финну три пакета с круассанами и печеньем, и Пейдж наклонилась к ней, чтобы прошептать на ухо: — Надеюсь, твой прекрасный незнакомец не по субботам сюда ходит? Рей покачала головой, прикусив губу, чтобы не покраснеть. — Вот и отлично. Значит, увидимся, — заключила Пейдж, расплачиваясь и кладя сдачу в банку для чаевых. — Мисс Рей, это же ваши фотографии? — спросила Эви, указывая на стену у окна. Рей кивнула. Маз разрешила ей повесить на стены снимки Серебряного моря, которые она сделала сразу после приезда. До того дня Рей никогда не видела ни моря, ни океана, и приходила к берегу на рассвете, днем и на закате, стремясь запечатлеть открывшуюся перед ней красоту во всех ракурсах. Много раз на протяжении последних недель ее посещало безумное желание сфотографировать и мистера Органу-Соло — когда он читал книгу, делая свободной рукой заметки в блокноте, или, откинувшись на стуле, слушал своих учеников с неподдельным вниманием и легкой улыбкой на лице. — Готовьте больше места — на празднике будет очень красиво, — добавила девочка. — Хорошо, — рассмеялась Рей. — Нам пора, скоро с работы придет папа, — поторопила дочь Пейдж. Рей почувствовала слабый укол белой зависти. Она всегда хотела свою семью, но до сих пор могла лишь представлять, каково это — возвращаться домой, где тебя искренне ждали и любили, и где можно было найти любимые сладости. Она просила об этом каждое Рождество с тех пор, как родители оставили ее с дядей Платтом. Попросит и в этом году. * Эви отыскала Бейла в школьном коридоре на следующее утро и потянула к своему шкафчику, где было потише. — Все в силе, — прошептала она. — Я сказала Рей, что шарф мне связал папа моего друга, и она пришла в восторг. — Прямо-таки в восторг? — настойчиво спросил Бейл. — Ну почти. Она считает, это необычно, но здорово — почти как уметь готовить. И выпечка у нее все-таки отличная. — Знаю, пробовал, когда был под прикрытием. Однажды после школы Бейл тайком отправился в «Такодану», чтобы купить себе любимый клубничный круассан и узнать побольше о Рей. На его удачу, она как раз вышла из кухни и рассказывала столпившимся у витрины детям, как выпекает и украшает сладости. Все это показалось мальчику скучноватым, но он не мог не заметить, что мягкая манера речи Рей напоминала папину, когда он объяснял ему что-то по литературе. Мегеры так точно не разговаривали, в этом Бейл был уверен. Волосы она собирала в причудливые три пучка, а в ушах у нее было не по одной, а по три сверкающих сережки — в глазах его ровесников это считалось очень крутым. — И фотографии я тоже видел, — продолжал он. — Надеюсь, Рей не против гулять у моря и зимой. Мама всегда говорила, что в этом нет смысла, раз нельзя купаться, — фыркнул он. — Но ведь оно такое красивое. Эви ободряюще коснулась плеча лучшего друга. — Мама познакомилась с папой на рождественской ярмарке — это была любовь с первого взгляда. Вдруг и у твоего папы с Рей получится так же. — Надеюсь, — вздохнул Бейл. Он очень хотел, чтобы папа наконец был счастлив. * — Рей опаздывает, — сказала Пейдж, убирая телефон в сумку. — Пришлось ехать в «Такодану», чтобы помочь второму кондитеру восстановить запас имбирного печенья — представляете, там отмечают сразу два дня рождения, и каждый из гостей захотел по собственному пряничному человечку. А затем еще и трамвай сломался. По сочувственно присвистнул. — Но ведь она придет? — с беспокойством спросила у матери Эви. — Да, конечно. Мы встретимся с ней у катка. — Дурацкие дни рождения, — пробормотала девочка. Затем и Бейл написал ей, что тоже может опоздать: в воскресенье в гости приезжали бабушка и дедушка, и папа сказал, что они никуда не пойдут, пока Бейл не уберется в гостиной и у себя в комнате, как обещал. Кто виноват, вопрошал друг Эви, что невозможно вытирать пыль и играть в компьютер одновременно? Их прекрасный план был под угрозой. Наконец появилась Рей, с улыбкой на лице и запахом корицы и имбиря на волосах. Вспоминая совет Эви, она то и дело доставала телефон из сумки и делала фото неба, разделенного на части флажками и гирляндами подобно пазлам, каруселей и прилавков с сувенирами и выпечкой. — Встаньте у елки, — предложила она Дэмеронам, заметив, что там как раз освободилось место. Эви послушно натянула на лицо улыбку, но, прежде чем Рей смогла сделать фото, она увидела в толпе знакомый шарф. — Бейл! Забыв о родителях, она бросилась к нему. — Почему вы так долго? — Папа хотел начать с книжного развала, — закатил глаза Бейл. — Пришлось сказать, что где-то здесь тоже есть книги, а я голодный. — Здравствуйте, мистер Органа-Соло! — весело крикнула Эви его папе. На ухо Бейлу она прошептала: — Здесь Рей! Идем. Рей приветливо улыбнулась Бейлу, но, когда подняла взгляд на шедшего за ними мистера Органа-Соло, на ее лице появилось ошеломленное выражение. Эви с тревогой обернулась и заметила, что он выглядел таким же удивленным. — Мистер Органа-Соло, Бейл, — мужественно начала она, — это… — Мисс Рей, — мягко закончил мистер Органа-Соло. — Добрый день, — выдохнула Рей, замерев с телефоном в руках. — Вы знакомы?! — хором спросили Эви и Бейл, переводя взгляд с одной на другого. — Вы знакомы, — повторила не менее удивленная Пейдж. — Да, мистер Органа-Соло мой л… мой постоянный гость, — сказала Рей с коротким смешком. — Он проводит в кафе занятия несколько раз в неделю. — А мисс Рей делает лучшие в городе круассаны, — добавил мистер Органа-Соло. — Помнишь, Бейл, я несколько раз покупал тебе? — Ага, пап, — выдавил тот, все еще приходя в себя. — Отлично! — воскликнул ничего не подозревающий папа Эви. — Чем больше народу, тем веселее. Бен, а я думал, ты сегодня занят. — Нет, мои родители приезжают только завтра… — Рей, — мама Эви взяла ее под руку и отвела в сторону. Эви незаметно шагнула следом. — А тот прекрасный парень, о котором ты говорила, случайно не учитель литературы, высокий и с темными волосами? — Он, — Пейдж издала восторженный звук, а Эви едва от него удержалась. Все складывалось как нельзя лучше. — Я и не думала, что вы знакомы, вы с По все-таки работаете в авиации… — Бен старый друг. Один воспитывает сына, о его жене я даже не хочу вспоминать. Видите ли, семья больше не входила в ее грандиозные планы на жизнь. — Бедный мальчик, — печально вздохнула Рей. — Бедный Бен. Хорошо, что они есть друг у друга. — Они замечательные. Обязательно познакомься сегодня поближе, — подмигнула Пейдж. «Мамуля, я люблю тебя», — подумала Эви. Дальше они гуляли по ярмарке вшестером. Дэмероны шли первыми, за ними, все еще пытаясь поверить в происходящее, следовали Эви и Бейл. Рей и Бен, сразу перешедшие на «ты», ступали сразу за ними и тихо разговаривали. — Кто бы мог подумать, что мир так тесен, — произнесла Рей. — И правда, — согласился Бен. Помедлив, он добавил: — Когда мне сказали, что ты новый кондитер и только недавно в Ханна-Сити, я вспомнил, как По говорил что-то о старой знакомой Пейдж, которая тоже недавно переехала. Но я и представить не мог, что это именно ты, Рей. — Познакомились бы лично намного раньше, — смущенно хихикнула Рей. Эви довольно толкнула Бейла локтем в бок. — Мне кажется, ты уже достаточно много знаешь о моих литературных предпочтениях, — заметил Бен. — И с некоторыми согласна. Я видел тебя у витрины. — Видел? — Да, я же всегда сижу напротив, чтобы… в общем, по твоему лицу было ясно, что ты думаешь. — Звезды, — выдохнула Рей, добавив после небольшой паузы: — Спасибо, что сказал, что Торнтон лучше Дарси, Бен. Я всегда ощущаю себя в меньшинстве. — Я тоже, особенно когда ученики выясняют, что у первого нет поместья с кучей статуй, как показали в фильме про второго. Оба засмеялись. Бейл просиял, послав Эви торжествующий взгляд. — В следующий раз ты нарисовала для меня шоколадом розы, — добавил Бен, и смех стих. — Как упоминалось в книге, — скромно пояснила Рей. — Они были очень красивыми. Воцарилось молчание, и Эви так и подмывало оглянуться, чтобы проверить, не смотрели ли они друг на друга тем долгим взглядом, который часто бывает у героев в маминых сериалах. — Мисс Рей, — спросил Бейл, сделав это за нее, — а вы любите яблоки в карамели? — Да, очень, — ответила она. — Ближе к Рождеству мы будем готовить их и в кафе. — А сейчас сможете выбрать самое вкусное? — Ох… — она рассмеялась, опустив глаза. — Я постараюсь. Они нашли ближайший прилавок с яблоками, и Рей выполнила свое обещание. Затем, задержавшись у палаток с жареными сосисками и глинтвейном, все шестеро добрались до главной цели Бена — книжного развала. Пока взрослые оживленно обсуждали книги, Эви и Бейл внимательно наблюдали за Рей и Беном, но не заметили ничего подозрительного или тревожного. То же было и на ледовом шоу, посвященном чандрильской мифологии. Рей выглядела завороженной, с интересом слушая замечания Бена. Когда она призналась, что немного замерзла, и выскользнула из толпы за горячим шоколадом, Бейл спросил папу: — Мисс Рей тебе нравится? — Ну, — тот поправил шапку, — мне кажется, она очень приятный человек. — Так ты позовешь ее на свидание? — Бейл. — Что? Ты ведь мало кого из людей называешь приятными, — заметил он. Папа Эви фыркнул, поспешно прикрыв рот рукой. — Если она согласится, — наконец ответил ему Бен. — Так как ты это узнаешь, если не спросишь? — недоуменно нахмурился Бейл. — Если что, я буду не против. Она красивая. И ей нравится, что ты умеешь вязать и готовить, я это точно знаю. Лицо его папы смягчилось, и он потрепал Бейла по плечу. — Спасибо, мой дорогой. Только ни слова бабушке с дедушкой, ладно? Они захотят сразу познакомиться с Рей, а я хочу сделать все правильно и сперва пригласить ее сам. Договорились? Бейл согласно кивнул — это и правда казалось правильным. Ни Эви, ни Бейл, к своему огорчению, не заметили, когда именно Бен задал тот самый вопрос Рей, но уже в ближайшую среду они встретились за ужином. И, как позднее сообщил подруге Бейл, его папа выглядел очень счастливым и сказал по телефону мистеру Дэмерону, что был рад узнать поближе девушку, которая так понравилась ему с первого взгляда. Он все не мог найти повод заговорить с ней, не имея былой уверенности в себе и женщинах вообще. («Ох уж эти мегеры», — негодовал Бейл.) Эви немного огорчилась, что Рей и мистер Органа-Соло не полюбили друг друга на рождественской ярмарке, но они с Бейлом решили, что в таком красивом месте как «Такодана» все было не менее романтично. В последующие недели папа регулярно встречался с Рей, возвращаясь домой поздно, но определенно не в расстроенных чувствах. Несколько раз они виделись втроем, в кино, парках. Даже на берегу зимнего Серебряного моря — ненадолго, к огорчению Бейла. Его папа опасался, что они все могут простудиться перед Рождеством, и Рей пообещала, что они обязательно съездят туда еще раз, но позже. Так они и поступили. О своей семье она ничего не рассказывала, и Бейл сделал вывод, что, как и его мать, родители бросили Рей. Но у нее была миссис Джонсон, благодаря которой она научилась готовить и в итоге получила место в «Такодане», где и встретила его папу. Рождество они справляли вместе с Дэмеронами, а на Новый год Бейл с папой, бабушкой и дедушкой отправились на родину бабушки в Алдераан, как давно планировали. Когда часы пробили полночь, Бейл загадал, чтобы в следующем году Рей поехала с ними. Его папа очень скучал и набрал такую гору подарков, будто хотел устроить ей второе Рождество. Рей, как Бейл понял из обрывков их телефонного разговора, тоже приготовила ему подарок, и, судя по румянцу на щеках папы, это было что-то очень хорошее. Эви поддержала его предположение. К концу весны Рей стала неотъемлемой частью жизни обоих Органа-Соло. Она бывала у них на ужинах, приглашала к себе в гости, пекла круассаны и делала не менее вкусные полезные конфеты, украшая их всеми возможными способами. Когда папе пришлось уехать на несколько дней на литературную конференцию, Бейл приходил делать уроки в «Такодану» под ее присмотром, а потом его забирала бабушка. Рей ей нравилась, и она открыто говорила об этом его папе. На взгляд Бейла, у Рей, какой бы хорошей она ни была, был один недостаток. Она не любила компьютерные игры, жалуясь, что всегда проигрывает, как бы папа ни старался убедить ее попробовать. Впрочем, поскольку он по-прежнему был с ней счастлив, Бейл решил, что это не самое главное. * — Рей, к тебе пришел твой парень, — сообщила Талли, заглядывая в кухню. Рей насмешливо закатила глаза, вытирая руки полотенцем. Когда ее друзья на работе узнали, что они с Беном начали встречаться, то пришли в искренний восторг. Финн уверял, что понял все в тот самый момент, когда Рей впервые его увидела, а Маз полушутя-полусерьезно заметила, что это уже седьмой по счету роман, начавшийся в «Такодане», и она подумывает написать об этом книгу. Возможно, с помощью Бена. Он ждал ее у витрины, спрятав руки в карманы кожаной куртки и улыбаясь. Рей до сих пор иногда не могла поверить, что все это реально. Бен и Бейл были семьей, которую она так долго искала, и ее сердце было полно любви к ним обоим. Ее мальчикам. — Привет, милая, — Бен потянулся вперед и нежно поцеловал ее в щеку. — Привет. Что-то случилось? — Да. Но ничего страшного, — тут же добавил он, заметив тревогу на ее лице. — Это насчет сегодняшнего ужина. Бейл спросил у меня, почему мы опять идем в ресторан, и я подумал, что он прав. Я давно не готовил для нас троих. — О, — выдохнула Рей. Ей потребовалось время, чтобы, бывая дома у Бена, избавиться от неловкости. Она тревожилась, что может случайно задеть чувства Бейла, прикоснувшись к определенной вещи или попросив что-то рассказать. К счастью, убедившись, что между ней и его папой все было хорошо, мальчик охотно показывал свою комнату и игрушки и рассказывал ей о делах в школе. — То есть после твоего занятия мы едем к вам? — Да, — кивнул Бен. — И, поскольку сегодня пятница, возможно, ты захотела бы остаться у нас на ночь? Пожалуйста, — он посмотрел на нее тем особым взглядом, от которого внутри нее расцветало тепло. Бен иногда оставался на ночь у нее, она просыпалась в его постели несколько дней кряду, когда Бейл был на каникулах у бабушки с дедушкой, но и ужинали, и завтракали все вместе они лишь пару раз. То был переход на новый уровень отношений, который радовал и вместе с тем беспокоил Рей. Она слишком дорожила своей новообретенной семьей и боялась поспешить. — Я не против, но… — И я, и Бейл будем очень рады, если ты останешься на все выходные, — с улыбкой продолжил Бен и понизил голос. — Он даже сказал, что не будет против, если я тебя поцелую. А я очень хочу это сделать. Рей не удержалась от смеха. Бейл неодобрительно относился к публичным проявлениям чувств, но проявлял снисхождение, когда дело касалось его отца. Ее восхищала их взаимная любовь друг к другу, как и очевидное желание мальчика, чтобы Бен был счастлив. — Так что скажешь? — Я согласна, — кивнула она, и он просиял. — Закончу где-то через час после тебя, заеду за вещами и сразу к вам. — Договорились, — он взял ее за руку, погладив ладонь. — Я люблю тебя. Впервые Бен сказал ей это около недели назад, когда они были одни у нее дома, но Рей уже знала, что ей никогда не надоест слышать эти слова. — И я тебя. Твой заказ будет готов через пять минут. — Спасибо. Будем ждать тебя дома, — он улыбнулся с той нежностью, которую всегда приберегал только для нее, и отошел к своему столу. Рей не знала, что могла быть так счастлива. * — Как дела? — спросила Эви, когда Бейл сел рядом на качели. — Рей приезжает к нам на все выходные. — Отлично! Твой папа, должно быть, счастлив. — О да. И я тоже рад, — признался Бейл. — Может, Рей даже согласится сыграть с нами во что-нибудь кроме настольных игр. — Он уже связал для нее свитер с круассанами и пирожными. А представь, если предложит остаться у вас навсегда! Ты хочешь этого? Бейл хорошенько подумал и кивнул. — Я люблю Рей. Она тоже обожает море и подарила мне много классных фотографий. — И любит твоего папу, — подсказала Эви. — Ага. Даже когда они спорят по поводу книг, новостей или еды на ужин, у них это получается не всерьез, не как когда мама еще жила с нами. Знаешь, будто, несмотря на все это, папа с Рей все равно будут любить друг друга. Эви кивнула — ее родители были такими же. — И, думаю, он будет не против, если она поселится у него в комнате, — невинно добавил он. — Она больше моей, и кровать у него огромная, места хватит. — А потом они поженятся, — мечтательно протянула девочка, уже видя себя на пути к алтарю с длинной фатой в руках. — Возможно, — милостиво согласился Бейл. — Я решил, что хочу быть шафером и держать кольца. Мы с тобой все-таки придумали отличный план, как их познакомить, пусть он и не понадобился. Бен сделал предложение Рей спустя два года после их первой встречи, и она приняла его. Эви и Бейл продолжали хранить свой план в тайне и получили желанные роли на свадьбе. Бейл уже звал Рей своей мамой и теперь чувствовал себя достаточно взрослым, чтобы стать старшим братом. Мысль пришла к нему на празднике в честь его одиннадцатого дня рождения, и каково было его удивление, когда спустя несколько дней родители сообщили, что мама ждет ребенка. Случились эти два события в «Такодане». Вот уж действительно чудесное место.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.