ID работы: 13029193

Сборник драбблов по попаданцам в реальный мир

Гет
NC-17
В процессе
7
автор
Размер:
планируется Миди, написано 15 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник Скачать

Маленький вампир.(Жан-Жак Шастел/Ожп) Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Не оглядываясь мальчик бежит вглубь снежного леса, аккуратно придерживая кровоточащую руку. Горячие слёзы текут по его щекам, ярко контрастируя с морозным воздухом вокруг. Хотелось горестно завыть от боли и обиды. Он не останавливался ни на миг, даже утопая по колено в снегу, мальчишка упорно продолжал свой путь. Оставляя за собой кровавые следы. И наконец остановившись на достаточно большом расстоянии он боязливо провел пальцами в близи пореза. Зашипев от боли он отдёрнул пальцы от ранения. Всё вновь повторилось, отец снова меня жестоко избил за то, что я не человек. И как всегда я не увидел ни у кого из своей семьи в глазах сочувствия. Только безразличие к моим страданиям и редкими нотками омерзения. Да как же так?! Глубоко погружённый во внутренние переживания, малец не замечал надвигающуюся на него опасность в лице голодных волков. Но тут тихий хруст ветки под лапой и вновь ребёнок бежит утопая в снегу. Как долго эта длилась погоня он не помнил. Но точно запомнил туманную стену и скулёж за спиной. Не желая останавливаться Жан решительно побежал прямо в туман. Где всего за несколько секунд любые признаки волков и их погони сошли на «нет». Преодолев густой и тяжёлый при дыхании туман молочного цвета он очутился на другой стороне. Странно, почему-то лес казался совершенно другим, хоть существенных видимых отличий он не заметил. Но на этой стороне все было намного холоднее, да снега значительно больше. Он успел смертельно устать, и не пройдя трёх шагов упал на спину, обратив свой взор на пасмурное небо, плотно усеянное бледно-серыми тучами. Последнее, что он услышал были голоса, на незнакомом ему языке. Деревянная дверь покрашенная белой, местами облезлой краской с тихим скрипом отворилась. Внутрь маленькой и по домашнему уютной комнаты, вошла невысокого роста девчушка. В руках у неё была пиалушка бежевого цвета, наполненная до половины раствором уксуса и сменная повязка. Тихо идëт в сторону кровати где лежит «пациент». Включает настольную лампу которая находится позади кровати, на тумбочке, что стоит примерно на середине комнаты около окна. При включении она стала отбрасывать от себя мягкий, тëплый свет, который был словно мёд. Смачивая марлю в растворе девочка заменяет ей старую, что была на лбу у гостя. Убирая с его лица волосы она кладёт новую тряпочку. Закончив она не спешила уходить. Уж очень ей был интересен темноволосый мальчик. А также что он делал один в лесу, раненый и в такой одежде. Сейчас ведь только недавно стали крепчать холода, а он так легко одет! Ещё раз взглянув на его лицо, она просто себя отметила небольшое улучшение. Исчезла потливость и краснота. Девочка уже было хотела встать и уйти, но внезапно выражение лица «больного» изменилось. Он нахмурился и промычав что-то невнятное, приоткрыл глаза. Которые образовали собой две тонкие щëлки. — Où suis-je? (Где я нахожусь?)—Его голос звучал тихо, слабо, чуть хрирловато. Теперь девочка удивилась ещё больше. Как она поняла, слова похоже на французском, но это не точно. Её бабушка была учителем французского в одной из школ в города. И после выхода на пенсию, она стала приучать к нему и внучку, когда та приезжала к ним на каникулы. Сходу не найдя в голове на его слова, она выбежала из комнаты, вновь оставляя Жана в одиночестве. Но убежала она не просто так, а за русско-французским словарëм. Честно девочка могла прямо в комнате ему ответить, но сильно разволновалась. На её голову свалилось множество вопросов. Неужели иностранец? Как? Откуда? Почему в такой глуши один? И далее по списку. Отнеся миску с тряпкой на кухню она, побежала к небольшому стеллажу с книгами. Взяв оттуда словарь, девочка вернулась в комнату. Посмотрела на мальчика, не спит и даже не щурится. А активно осматривает помещение вокруг себя. Когда ты вернулась обратно, он стал осматривать тебя. Аккуратно присев на край кровати и листая словарь ты ему отвечаешь. — Vous êtes en Russie. (Ты в России.)— Сказав это я снова посмотрела на него. А в частности на его лицо. И й-я случайно посмотрела ему в глаза! Быстро спрятав лицо в книгу, слышу ещё вопрос. (Если бы вы не спрятались за книгой, то увидели бы как Жан покраснел.) — Où-où suis-je? (Где-где я?)— В этот раз его голос звучал крепче, а с в словах слышалось удивление. — Vous n'êtes pas en France, mais dans un autre pays. (Вы находитесь не во Франции, а в другой стране.)— Уже более точно отвечаю я. Снова смотря на него. Вмиг его глаза стали похожи по размерам на два кухонных блюдца. А взор его серых глаз был направлен на белый потолок, но как-то странно это выглядело со стороны. Какое-то время парнишка молчал. Однако вскоре он сильно поджал свои тонкие губы. Тихо всхлипнул и стал негромко плакать. Девочка не ожидающая такой реакции, какое-то время была в замешательстве. Но немного помотав головой из стороны в сторону она быстро пришла в себя. Проникнув рукой в карман своих пижамных штанов, девчушка достала оттуда чистый носовой платок, и стала им мягко вытирать с лица горячие слëзы. Попутно тихо приговаривая что-то на подобии: «Тшш, всë хорошо, хорошо… «. Внезапно, когда ты было уже хотела убрать руку с лица мальчика, его рука перехватывает твою, и кладëт её на левую щëку ребенка. На пару минут мальчик блаженно прикрывает глаза, мягко улыбаясь своим мыслям. А когда открывает их он видит твоë удивлëнное лицо. И когда он понимает в чëм собственно дело, поспешно отпускает твою руку. А его лицо густо покрывается ярким, как закатное солнце румянцем. — Excusez-moi…p-s'il te plaît! (И-извините м-меня…пожалуйста!)— Взволнованно и чуть ли не пи́ща, говорит Жан. — Duck, ça n'a pas d'importance! T'inquiète. Tu serais mieux de te revoir, et demain matin, tu me raconteurs comment tu n'es retrouvé dans les bois. (А, дак это ничего страшного! Не волнуйся. Тебе сейчас лучше отдохнуть а завтра утром ты расскажешь, как оказался в лесу)— Невообразимо нервничая я листаю словарь в поисках нужных слов, медленно водя тоненьким пальцем по пожелтевшим от времени страницам. И лишь каким-то чудом нужные слова складываются в косые, но понятные предложения. — Et comme tu es là pour longtemps, je m'appelle Ton Nom. (И раз уж ты здесь надолго, то меня зовут Твоë Имя.) — Et vous pouvez m'appeler Jean-Jacques ou simplement Jean. (А м-меня ты можешь звать Жан-Жак, или просто Жан.) — Слегка дрожащим от снова накатившего смущения отвечает малец. Отводя глаза в сторону и с интересом рассматривая узор на ковре. — D'Accord, Jean. Donc… Bonne nuit. (Хорошо, Жан. Тогда…спокойной ночи.) — Bonne nuit… (Спокойной ночи…)
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.