ID работы: 13035829

Это лето нам не забыть

Смешанная
NC-17
Завершён
94
Размер:
70 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 20 Отзывы 68 В сборник Скачать

Глава 12. ~Джереми~

Настройки текста
Примечания:
— Очередное убийство. Неужели, шериф, вы и в этот раз скажите, что это нападение животных Джереми в ожидании глядел на своего босса, который, уже какое по счету убийство, закрывал дела с причиной смерти «нападение животных». Ну Джереми видел же, что он и сам в это не верит, но всё равно продолжает скрывать. Его босс же, в это время, оглядел труп и недовольно мотнул головой. Порой Джереми считал, что Ичиро как-то в этом замешан. Однако после он отмахивался от этих мыслей, ругая себя. Ичиро может и был строгим босом, но свою работу выполнял на отлично. Ну, до этой серии убийств. — Нет. Так раскромсать человека не может даже животное. Это сделал настоящий монстр. И Джереми отчётливо уловил, что за этой фразой был какой-то двусмысленный контекст. Нокс постарался поскорее сосредоточиться на деле. В последнее время он всё чаще отвлекался на мысли обо всех странностях этого городка, что не переставали удивлять его. — Значит, расследование? Ичиро кивнул и ушёл к патологоанатому, который ждал его разрешение на сбор тела. Джереми подумал, что сегодня с шерифом было что-то не так. Он казался каким-то нервным, хотя обычно с лёгкостью держал эмоции под контролем. — Нокс, поезжай с телом. Как только узнаешь причину смерти, приедешь в отделение и лично мне в руки передай документы. Ясно? — Да, сэр. Джереми залез в машину и поехал в больницу, а точнее в морг. В приёмном отделении сновали туда-сюда люди, что не помогало везти тележку с телом. Однако помощь пришла от Эбби, медсестры почти что правящей здесь. Она отодвинула всех людей с прохода, едва заметя их. Джереми благодарно посмотрел на неё и поспешил пройти в морг. Первичного обследования ждать пришлось около часа, зато результат того стоил. На теле жертвы — точнее во рту — были обнаружены следы бумаги. Но так как её там не оказалось, можно было бы предположить, что она использовалась как кляп. Однако, Джейк, патологоанатом, уверил его, что бумагу запихнули в рот уже после смерти жертвы. А это значило, что кто-то нашёл и вытащил бумажку прежде, чем её нашли полицейские. И всё это указывало на то, что жертву убил человек, а не животное. На заполнение документов ушло ещё около получаса, так что в офис шерифа Джереми попал только в девять вечера. Ичиро был всё ещё там, хотя его смена закончилась час назад. Это замечание позволило Джереми лишний раз убедиться в странности его поведения, ведь раньше Ичиро старался лишний раз на работе не задерживаться. Босс заметил его только тогда, когда Джереми с шумом кинул папку ему на стол. Ичиро быстро просмотрел результаты, с каждой строчкой темнея взглядом. — На сегодня всё, Нокс. Джереми кивнул, хотя Ичиро его уже не видел. Его боссу настолько важно это дело, что Джереми невольно вспомнил, когда в последний раз он видел шерифа таким. Пусть Джереми и работал здесь официально всего год, раньше — прошлым летом — он иногда подрабатывал, сидя на звонках. Более сложную работу ему не доверяли, мол восемнадцать лет, ещё ничего не знает. И вот в то лето были похожие нападения, пусть количество жертв и было меньше. То дело тоже сильно волновало Ичиро, отчего он засиживался допоздна. Дело, кстати, так и не раскрыли, списав всё на... Угадайте что? Правильно — нападение животных. — До завтра, шеф. — До завтра. Джереми ушёл и уже подходил к своей машине, когда заметил чьё-то движение в лесу. Сославшись на разыгравшееся воображение после длительного рабочего дня, Джереми сел в машину. Однако уехать ему было не суждено. Только оказавшись внутри, Джереми почувствовал, что пахнет бензином. Он попытался открыть дверь, однако её будто что-то придерживало. Тогда Нокс начал искать полицейскую рацию, но её провод был разрезан. Кто бы это не сделал, он действительно не хотел, чтобы Джереми спасся. И тут он почувствовал огонь. Причём, самый настоящий огонь внутри своей машины. Пламя разгоралось также быстро, как улетучивались его шансы на спасение. Вот он видит, как огонь перекидывается на его одежду. Что странно (помимо очевидного), так это то, что он не чувствует жара огня. Он видит его, но не испытывает жара или боли от него, от слова совсем. Но если жара он не ощущает, то дым никто не отменял. Джереми невольно вдыхает и начинает терять сознание. Прежде чем отключиться, на периферии он замечает, как к машине кто-то приближается.

***

Когда он резко открывает глаза, то перед его взором играют сильнейшие блики. Джереми приходится снова зажмуриться и, только спустя некоторое время, он, в этот раз, медленно открывает глаза. Нокс находится у себя дома — это очевидно. Вот только как он сюда добрался? Последнее, что помнил Джереми, был...огонь. Чёрт. Джереми вскакивает, но его голова, от резких движений, начинает кружиться. — Не стоит так резко двигаться. Может огонь и не нанёс тебе увечий, твой мозг всё ещё не может свыкнуться с мыслью, что ты жив. Собственно говоря, я тоже не могу понять: как и почему. Джереми медленно поворачивает голову на голос. Ага, значит в доме он не один, круто. У его стены, где полки были забиты книгами, стоял высокий парень. Он перебирал его книги, читая корешки. И только, когда зрение Джереми сфокусировалось, он смог увидеть этого парня детально. Ну, и помимо его зрения, сфокусировался и мозг. Джереми осознал всё сказанное парнем и первая мысль была: это он поджёг машину, что он сразу же и сказал. — Это ты поджёг мою машину. Незнакомец пожал плечами и, наконец-то, повернулся к Джереми лицом. На его лице Нокс не смог прочесть ничего — ещё одна странность, ибо он всегда хорошо разбирался в эмоциях других людей. А ещё Джереми заметил, что его поджигатель достаточно красив. Ну почему все злодеи красавцы? — Почему ты выжил, Джереми Нокс? От обычного человека остались бы рожки да ножки, а ты целёхонький. Ну так, кто же ты? — Помощник шерифа, идиот. Если ты так внимательно изучал меня, то не мог пропустить такую информацию. Незнакомец закатил глаза и скорчил губы, как будто собирался прихлопнуть надоедливого комара. Это сравнение невольно заставило Джереми вздрогнуть. — Я не о том, придурок. Джереми подумал сперва о том, чтобы наконец-то встать и прикончить этого недо-поджигателя, но передумал, когда понял, что предъявить то ему нечего. Он жив, да блин, на нём видимо даже царапины не осталось, что само собой невозможно при поджоге. Улика была всего одна — его машина, вот только где она — неизвестно. — Что с моей машиной? Незнакомец пожал плечами и указал рукой в сторону его, Джереми, гаража. — Что с ней? Естественно, пришлось тушить. Благо, огонь не успел дойти до двигателя. Правда, тебе придётся её тщательно почистить от копоти. Джереми был вне себя от радости факта, что на машине остались улики. Нет, конечно, жаль, что её придётся потом отмывать и покупать новые чехлы. А ещё и причина этого всего его не радовала, однако это все-таки было доказательство преступления. — Почему ты всё ещё здесь? Я же могу заковать тебя в наручники за покушение на жизнь. — Хах, я бы посмотрел на это. Однако я здесь, потому что раз убить тебя у меня не получилось, надо скрыть. — Ничего себе, выбор. А сразу спрятать никак было? И кстати, от кого? Незнакомец резко настороженно замер, а после приложил палец к губам, что означало: молчи. Джереми, сам не зная почему, послушался его. Пару минут спустя незнакомец так же резко убрал палец от губ и поспешил на выход. Однако, прежде чем выйти, он обернулся. — Спрячься. Он не должен узнать, что ты выжил, иначе за тобой отправят... Кхм, неважно, просто спрячься. — Стой! Кто ты? И почему мне нужно спрятаться? От кого, хотя бы скажи! — Я не должен тебе говорить и этого, но перестань копать. Это принесёт тебе смерть. И ни в коем случае не рассказывай о случившемся. Ясно? Его сообщники по всюду. Джереми в шоке уставился на место, где до этого был незнакомец. Кто он? От кого Джереми должен спрятаться? Неужели он напал на какой-то след? Очевидно, что кому-то нужна его смерть, но кому и почему? От вопросов разболелась голова, поэтому Джереми постарался отключиться от происходящего. Единственным верным способом — был сон, а потому он снова прилёг. Неожиданно для себя, Нокс уснул сразу же как голова коснулась подушки.

***

Прошло два дня с покушения на его жизнь, и всё это время, сам не понимая почему, Джереми старался не высовываться, слушаясь того незнакомца. Он отрабатывал положенные часы, а после сразу же уходил домой. Окружающие не замечали этих странностей, что было Джереми на руку. И хотя Нокс послушался совета спрятаться, это не значило, что он бросил своё расследование. Пусть он и не продвинулся ни на дюйм. И вот на второй день Джереми приходит домой, где его ждёт сюрприз. На его кровати лежит большая и древняя, на вид, книга. Хотя совсем не древней там выглядела закладка чёрного цвета. Уже догадавшись от кого эта книга, Джереми быстро подходит к кровати и открывает её на помеченной странице. Внутри его ждёт ещё один подарочек. Между страницами лежит письмо. Джереми раскрывает его и...горестно вздыхает. Письмо оказывается на французском. — Повыпендриваться решил? На вопрос ему, естественно, никто не ответил. Отложив письмо в сторону, Джереми решает прочесть помеченные страницы. Что же могло быть таким важным, если тот незнакомец вернулся в его дом, дабы положить эту древнюю книгу? И уже с первых строк Джереми подумал, что этот парень просто чокнулся. Потому что, серьёзно, какие к чёрту Церберы?! Спустя пятнадцать минут, прочитанные страницы полного бреда, и выпитый чай — Джереми решает, что, может быть, уж письмо ему всё разъяснит. Запомните, если вы когда-нибудь получите письмо на французском от незнакомца с непонятным подчерком, то не рискуйте его переводить — это может быть крайне затратно по времени. Лично у Джереми, чтобы перевести это письмо на английский, ушёл час и то только потому, что некоторые слова он все-таки знал. Нокс, уставший и голодный, посмотрел на получившийся текст. Читать было настолько лень, что Джереми решил включить опцию озвучки на ноутбуке, в котором это всё переводил. Попутно он сделал себя сэндвич и малиновый чай. — Мило, что ты послушался моего совета, однако существует такая фраза: «Всё или ничего». Спрятаться, то ты попытался, а вот расследование, как я вижу не прекратил. Поэтому прости, но мне пришлось подпортить твою доску. — на этом момент Джереми подавился чаем, который пил и посмотрел на доску. Многие значки были перемещены местами, и прямо сейчас Нокс видел только две, не на том месте. Эх, черт же его побрал не сфотографировать результат перед выходом из дома. — Возможно ты спросишь зачем тебе эта книга. Так вот, веришь нет, но это правда. Ты действительно Цербер. P. S. Если хочешь побольше узнать о сверхъестественном мире спроси у Кевина. Жан. Джереми сидел и ошарашенно переводил взгляд с ноутбука на книгу. Ну не может же это быть правдой! Скорее всего этот Жан чокнулся и всё, дело с концом. Но что-то было все-таки не так. Кевин. Точно! Вот кто может подтвердить, что этот некий Жан свихнулся. Джереми посмотрел на время, которое показывало четверть седьмого. Быстро схватив телефон, он позвонил Кевину, чтобы уточнить его местонахождение. Дэй ответил ему, но начал заваливать вопросами, которые Нокс благополучно проигнорировал, сбросив трубку. Кевин обнаружился в компании Миньядов, Ники, если Джереми правильно помнит его имя, младшей Рейнольдс и Уокер, а также какого-то незнакомца. Дэй странно на него покосился и хотел что-то спросить, однако Джереми его опередил, сходу завалив вопросами. — Кто такой Жан? Почему он должен был меня убить? Почему он назвал меня цербером? И, молю, скажи мне, что сверхъестественный мир — это полная чушь! Ники усмехнулся и похлопал Нокса по плечу, а Кевин ударил себя по лбу рукой. — Так, ну с чего бы начать...
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.