Глубокая рана

NC-17
В процессе
8
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 6 страниц, 1 984 слова, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Обмен любезностями

Настройки
Примечания:

Внезапная всреча и

Всё разговоры просты.

Но будь осторожен и не задень

Чужие чувства ты.

      " Вы ранены. Хорошо себя чувствуете? Могу я Вам помочь? " - обеспокоенно сказала девушка, кладя свою руку на его колено и смотря прямо в глаза. Несмотря на большую усталость, заработанную боем, и совсем малое количество ранений, на удивление, девушка легко привстала и попросила: "Присядьте, пожалуйста, юный господин. Нужно осмотреть Ваши ранения. Я не могу допустить того, чтобы у Вас появились осложнения."       Всё ещё ошарашенный юноша молчал секунды три. Та решимость в глазах юной милой девушкой изумила его.       Немного отойдя от шока, юноша заметил, помимо видимой усталости, следы от стрел: на трапециевидных мышцах, порванной в двух и трëх местах на верхнем и нижнем частях наряда, тыльной стороне левой ладони и на правой щеке.       "Да я и Вас о том же хочу спросить, милая барышня", - с улыбкой и весëлыми глазами отвечает он - " У Вас тоже есть ранения, и мне бы также не хотелось бы, чтобы на такой прекрасной коже появился даже один шрам. Надеюсь, я Вас не задел? ". Девушка помотала головой и слегка покраснела. Хоть она далеко не первый раз принимала комплименты о своей внешности, но зрительный контакт с этим молодым войном добавил этот румянец. "К тому же, Ваша усталость не поспособствует благоприятному заживлению. Так что позаботьтесь в первом случае о себе".       "Но, всё таки, у Вас-"       "Это пустяки", - и, чуть подумав, продолжил - "Давайте сначала я позабочусь о Вас, а потом Вы - обо мне? Согласны?"       "Хорошо. Тогда пойдëмте к реке. Она не далеко отсюда".       Юноша быстро встал и подал руку девушке, которая приняла еë и поднялась.       "Не подождëте меня? Мне надо забрать мою соломенную шляпу и вещи, которые я оставила за той стеной", - она показала парню на отдалëнную стену.       "Да, конечно", - ответил юноша, и девушка не на долго отошла. " Так вот чей долгий взгляд я почувствовал во время сражения. Но почему же она так долго смотрела, а потом вмешалась? Почему?.. Хм...", - думал он, в то время, как она быстро взяла свои вещи и вернулась к нему. Он поднял взгляд на неë, улыбнулся и сказал: "Всё, тогда пойдëмте".       Они пошли к реке. Где-то минуты две они молчали. Юноша решил нарушить тишину.       "Как Вас зовут, милая барышня? " - с улыбкой спросил юноша.       "Меня зовут Мей Хань. Можете просто Мей. Извините, что не представилась с самого начала".       "Ничего-ничего, всё нормально", - успокоил он - "Вы же за меня беспокоились. К тому же, ещё и устали".       "Да", - слегка улыбнулась она - " Можно и мне узнать Ваше имя? "       "Чайлд. Если хочешь, можешь звать Тарталья, но это имя мне не так нравится, как первое. Можно к Вам обращаться на «ты»? "       "Конечно".       В это время они дошли до реки. Мей сняла шляпу и мешок, а Чайлд перчатки. Они стали промывать раненные руки. Мей достала мазь и протянула еë Чайлду.       "Вот. Она заживляющая. Ты ведь говорил, что позаботишься обо мне"       "Конечно" - молвил он, взяв баночку с мазью. Юноша открыл еë и стал понемногу наносить мазь на руку. "Мей мне хочется спросить, а почему ты долго смотрела из своего укрытия за тем, как я сражаюсь? " - задал он мучащий его вопрос.       "Была заворожена тем, как ты сражаешься! Ты - один, против целой своры хиличурлов! Так и этак наносил им повреждения своими клинками! Изумительная техника! Потрясающе! " - залпом ответила Мей.       "Понятно. Больше спасибо за комплимент", - поблагодарил он. Закончив с рукой, Чайлд стал протирать лицо от крови водой и приступил к лечению ранки на щеке. "Тогда, почему ты помогла мне и стала сражаться вместе со мной?"       "Я краем глаза увидила, как хиличурл готовился стрелять в тебя со спины. И, когда он выстрел, я использовала «Скорость молнии» и сломала летящую в тебя стрелу. Я не могла допустить, чтобы ты был так бесчестно побеждëн. Дальше я стала вместе с тобой сражаться", - рассказывала она с закрытыми глазами.       "Вот как... Тогда, спасибо за спасение", - он закончил с раной, и Мей открыла глаза. Он передал мазь девушке и сел, протягивая руки. Чайлд продолжил: " М-да... Было бы жалко умереть из-за такого пустяка. Но мне, всё таки, нужно было быть внимательней".       Умелые руки стали наносить мазь на ранения. Мей быстренько оглядела его и заметила, что раны у Чайлда были только на открытых частях рук. Одежда хоть и была в крови, но это был лишь результат сражения и ничего больше, одежда была цела. Даже лицо было не тронуто, а кровь на лице, также как и на одежде, была от хиличурлов. Девушка закончила быстро. После, Чайлд снял шарф, рубашку, умылся и начал отчищать рубашку от крови.       В это время девушка сняла свой глаз Бога, который закреплëн на верхней завязке еë кофточки, встала, отвернулась от Тартальи, сняла кофту и стала осматривать еë.       "Эх... У тебя хотя бы одежда не порвана... Жалко... " - с лëгкой грустью сказала Мей.       "Ничего. Это приходит с опытом", - утешил еë парень.       Девушка села, достала коробочку из мешка, а из неë нитку и крюковатую иголку и стала штопать одëжу.       "Ты так хорошо сражаешься. Я бы там не смогла выстоять. Это невероятно... " - с восхищением сказала Мей. "Я хочу попросить тебя, обучи, потренируй меня, пожалуйста. Даже из простых сражений с тобой я вынесу уроки".       " Хм... ". Тарталья призадумался. Многие из Фатуи просили их тренировать, но не выдерживали тренировку сражением и в скором времени отказывались. Вряд ли в этом случае произойдёт иначе, однако он хотел сразиться с ней, хоть и не сейчас. " Не вопрос, если ты этого так хочешь", - в итоге сказал Чайлд. Отмыв рубашку, он положил еë на большой камень, пусть сушиться.       "Спасибо огромное! " - радостно сказала она. Как раз Мей закончила с первой прорехой.       Разгладив рубашку, Чайлд развернулся к Мей. Подойдя к ней, он заметил, как из-под чëрного топа выглядывает полоска кожи, не параллельная ему, которая значительно отличается от остальной гладкой кожи спины, и присел.       "Слушай, а что у тебя за шрам на спине? " - спросил Чайлд и прикоснулся к нему.
Примечания:
8 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник