ID работы: 13046866

where you belong

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
140
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
21 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 3 Отзывы 22 В сборник Скачать

~*~

Настройки текста
Примечания:

~*~

      — С остальной частью лодки помощь нужна? — спросил Баки, рассеянно сгибая пальцы из вибраниума. Интересно, не повлияет ли повышенная влажность Луизианы на их функциональные возможности? Зная, как Шури любит переусердствовать с тест-драйвами, скорее всего, нет.              Но, пожалуй, в океан окунать их он бы не стал.              Какое-то время Сэм просто смотрел на него. Баки даже заволновался, не перенапряжется ли он.              — Ага, — наконец произнес он и похлопал Баки по обычному плечу. — Был бы признателен.              Прикосновение — хоть и привычное — в то же время обладало новизной. Даже теплом. Скорее всего, причиной тому была успокаивающая атмосфера Делакруа в сравнении с ледяным напряжением Латвии и Мадрипура.              От ответа Баки спас незнакомый голос позади:              — Сэм, мистер ЛаФлёр хочет знать, куда ему положить дополнительные кабели…              Голос стих, и Баки обернулся, чтобы посмотреть на роскошную женщину со смуглой кожей и искусно заплетенными косичками, собранными в хвост. Она окинула его взглядом, в котором промелькнули осторожность и смешинка. Честно говоря, от горожан Баки ожидал реакции гораздо хуже.              — Привет, — он нацепил очаровательную улыбку, будто сейчас снова сороковые. — Баки.              Она ответила на его улыбку своей, и Баки мигом уловил семейное сходство.              — Сара, — представилась она, прижимая к груди планшет и слегка наклонив голову. «Уилсон» осталось невысказанным, но не услышать его было нельзя.              — Сара, — Баки сохранял улыбку, полностью игнорируя невеселый взгляд со стороны Сэма. Может и стоило отказаться от старомодного обольщения и не злить его, но ради всего святого. Меньше всего как-то хотелось произвести плохое первое впечатление в компании его прекрасной сестры.              — Скажи мистеру ЛаФлёру, что он может придержать их до завтра, — распорядился Сэм, скрестив руки на груди. — Я заберу их у него утром. — Он бросил еще один предупреждающий взгляд на Баки, который на этот раз смирился и уставился себе под ноги. — Вижу, вы уже знакомы с Баки. Баки, это Сара. Моя сестра.              Тонко завуалированная угроза — а может, и шутка, — прозвучавшая в голосе Сэма, была очевидна. Баки, наверное, рассмеялся бы, не стой он уже на столь тонком льду с тех пор как, ну, знаете, бросил Сэма в Латвии, а потом ни с того ни с сего объявился в Луизиане. Неприязнь к нему была более чем оправдана, по этой и… другим причинам.              Сара же, похоже, не восприняла ледяной тон брата всерьез. Она закатила глаза, и одарила Баки еще одной согревающей улыбкой.              Сэм издал раздраженный звук.              — Так, хватит с вас двоих продолжительного зрительного контакта. У Баки и так есть проблемы с пристальным взглядом. — Он повел их вперед, и даже сквозь два слоя темной одежды Баки почувствовал тепло его ладони на своей пояснице. — Сара, я слышал, что миссис Майе искала тебя…              Сара фыркнула.              — Надеюсь, ты не говоришь все это только для того, чтобы отвадить меня от своего друга.              — Он мне не друг, и нет, не только поэтому. Дэвид сказал, что она собиралась приготовить Эй Джею и Кэссу немного бинье, потому что они помогли ей убрать двор на днях, но она не хочет…              — …случайно использовать ингредиенты, на которые у Эй Джея аллергия, поняла. Я поговорю с ней. — она коротко посмотрела на Баки, который сделал вид, что ничего не заметил. В основном, чтобы избежать потенциального конфликта. А жаль — глаза Сары были такими же красивыми, как у ее брата, а он был бы не прочь на некоторое время потеряться в них. — Значит, это тот Баки, о котором я так много слышала, — наконец спросила она, перебросив косу через плечо, — или это какой-то другой высокий, мрачный и красивый парень с таким же суровым лицом?              Баки не смог удержаться и не одарить Сэма ехидной ухмылкой.              — О, ты рассказывал обо мне? Что я…              Сэм хмыкнул, не дав Баки закончить.              — Ага, рассказывал. В основном жаловался на твою надоедливую задницу.              — Надоедливую? Мне всегда казалось, что задница у меня что надо.              — Черт возьми, Баки, мы не будем обсуждать твою филейную часть в присутствии моей сестры.              Ухмылка на губах Сары говорила об обратном, но сам Баки, конечно, ее брату ничего не сказал.              Сэм наконец-то убрал руку с его поясницы, и Баки вмиг почувствовал сожаление об оставшейся прохладной пустоте.              — Но да — это тот самый Баки. Ворчливый старый хрыч, с которым мне иногда приходится работать.              Баки уже наполовину составил язвительный ответ, как Сара рассмеялась и произнесла:              — T’as jamais mentionné qu’il était un bel homme, Сэм!              Баки в замешательстве нахмурился. Он лишь частично расшифровал ее слова. Что-то насчет того, что Сэм не упомянул про кого-то…              — Эй, а ну погодь! — воскликнул Сэм, вытягивая указательный палец в нескольких дюймах ото рта сестры. — Секундочку. Я не уверен, что мы можем делать это рядом с ним.              Они замедлили шаг и остановились. Сэм, скрестив руки, встал перед Баки.              — Сколько языков ты знаешь?              Баки снова нахмурился.              — Столько, сколько запрограммировала в меня ГИДРА.              Он не знал, говорил ли правду. Другие зимние солдаты владели по меньшей мере тридцатью, но над ним… работали отдельно от основной группы. Большинство языков, которые он держал в подсознании, не использовались на регулярной основе.              Больше нет.              О, черт. Ничего, что он упомянул ГИДРУ в присутствии Сары? Баки постарался сохранить нейтральное выражение. Поздно он одумался…              Сэм расслабился, прервав ход мыслей Баки.              — Супер. Ты сама конкретика, Бак, — он облизал губы, на что Баки, конечно же, не обратил никакого внимания. — Ладно, ты знаешь французский?              Баки наклонил голову.              — Я знаю три романских языка. Испанский, португальский и румынский, — он неловко улыбнулся. — Еще латынь. Но в наши дни она пригодится, разве что если я решу сходить на старомодную католическую мессу. — Он сделал паузу и покачал головой. — Но формального французского не знаю, нет.              Сэм усмехнулся.              — Ну, на общепринятом французском здесь все равно не говорят, — он с подозрением уставился на него, а затем пожал плечами. — Хорошо. Для меня этого достаточно.              Сэм опять обернулся к сестре, прошел вперед и добавил:              — Je t’ai pas dit parce qu’il est pas beau. Et je pense pas pour ça.              — Tu penses pas du tout              — Подожди, что значит «этого достаточно»? — выдавил из себя Баки. Он поравнялся с Сэмом, прежде чем его оставили на пыльном причале.              Сара одарила его небольшой ухмылкой, на которую Баки не мог не ответить.              — C’est mignon, Сэм…              — Нет, не-а, вот давай только не будем начинать, а, — перебил Сэм. Он неодобрительно покачал головой, обращаясь к сестре, а после вернулся к Баки. — И я просто хотел сказать, что хорошо, что ты не знаешь французского. — Он усмехнулся. — Мы можем в открытую говнить тебя, а ты и не поймешь.              Баки накрыло возмущение. Это не сулило ничего хорошего. Он, конечно, знал латынь, но именно французский был тем романским языком, что более всего отошел от своих римских корней. Так что он понимал лишь малую часть того, что говорилось в семье Уилсонов не по-английски.              — Ну да, — заворчал он. — По крайней мере, я знаю чего на сегодня ожидать.              Сара рассмеялась, а Сэм сжал его металлическое плечо.              — Вот это настрой!              Если рука Сэма и взгляд Сары чересчур долго задержались на одном месте, Баки не стал комментировать. Было и так достаточно странно одновременно испытывать две формы привязанности, а реакция только прибавит неловкости. И, кроме того.              Кто сказал, что ему не льстит двойное внимание.              — Ну что, — размышляла Сара, пока они удалялись от причала. Она озорно улыбнулась брату, жестом указывая на Баки. — Ton ami est seul, ou…              — Даже не думай об этом.              — Quoi? Tu envieux?              «Envieux». Слово всего на один слог длиннее, чем «зависть», так ведь? И это все-таки единственное, что понял Баки из слов Сары, а остальное не давало ему ни малейшего представления о том, что они обсуждали.              — Сара, on est pas après avoir cette conversation…       — Ладно, ладно, — хохоча, прервала она. — Уже отчаливаю. — Она склонилась в сторону Баки. — Думаю, мы уже довели его.              Сэм выжидающе посмотрел на Баки, и тот ответил единственным известным ему способом.              — Oui.               (Он уже и не думал, что эти двое когда-нибудь заткнутся).       

~*~

      Пот капал со лба Баки, пока он сдирал очередной слой ржавого металла с кормы лодки. Не то чтобы работа была тяжелой — не тяжелее, чем противостоять восьми суперсолдатам на восемнадцатиколесном автомобиле, — но из-за луизианской влажности воздух вокруг был не лучше теплой воды. Каждый шаг давался не легче, чем заплыв в бассейне. Возможно, все было бы не так плохо, надень он рубашку с короткими рукавами, но…              Ну, он не хотел все усложнять. Сэм утверждал, что люди здесь замечательные, и Баки ему верил, но это не означало, что он собирался в открытую обнажить свою самую узнаваемую черту. По крайней мере, пока.              Другими словами, Баки терпел настолько, насколько позволяла изживающая луизианская жара. Близость к заливу помогала; время от времени дул легкий морской бриз. Сара периодически пополняла запасы воды, и это тоже было здорово. Баки напрягало, что ей приходилось прерывать свои занятия, чтобы принести им напитки, но когда он объяснил ей…              — О, да я не против, — легко ответила Сара с блеском в глазах и протянула ему еще две бутылки, на этот раз пива. Передав ношу, она легонько ткнула его в правую руку — его нормальную руку. — Pas grand chose. J’aime la vue, понимаешь?              Баки моргнул.              — Эм…              — Сара, прекрати отвлекать моего напарника! — запричитал Сэм с палубы. Он занимался распутыванием жутчайшего клубка красных и желтых шнуров. — Ему надо вернуться к работе!              Баки закатил глаза.              — Я не против отвлечься, — легко ухмыльнулся он Саре.              Сара хихикнула и покачала головой. То был беззаботный звук — легкий, как глоток свежего воздуха.              — Il dit qu’il écoute pas la distraction! — воскликнула она, заслужив приглушенный возглас брата. — Équand je peux le demander sur un rendez-vous?              Баки показалось, что Сара только что передала его слова Сэму, только с небольшим дополнением. Но «rendez-vous», кажется, означало что-то вроде… встречи. Сара хотела с ним встретиться? Или встретиться, чтобы о нем поговорить?              — Joue pas des games avec lui! Ou avec moi! Je vas séparer vous-autres avec un poteau.              — Оо, t’es envieux parce que tu veux être avec lui? Dis pas à moi j’ai tort, je connais que je suis pas.              — C’est pas de tes affaires!              Сара лишь громче засмеялась.              — Ты же понимаешь, что это не «нет», Сэм!              У Баки дернулся левый глаз. Ладно. Они сказали… что-то о разделении, делах и опять о зависти. Чему они завидовали? Должен ли он кому-то завидовать? Черт, примерно так же Баки чувствовал себя первые несколько недель в Ваканде — все вокруг говорили на коса, а он не понимал больше нескольких слов. Не то чтобы он ожидал, что они станут говорить по-английски исключительно ради него. Но так-то «вайбы», как назвала бы их Шури, оказались схожи.              И в отличие от Шури и Айо, которым, похоже, нравилось помогать ему с коса в свободное время, Баки казалось, что Сэм вряд ли когда-нибудь захочет учить его этому… не-общепринятому французскому. Хотя Сара могла бы. Но он сомневался, что Сэм позволит им остаться наедине дольше, чем на полсекунды.              Как бы то ни было, Баки охотно принял бы наставления от любого из Уилсонов.              — T’es plus mal que notre mère, — ворчал Сэм. — Elle essayait toujours de me mettre sur un rendez-vous.              — Да потому что у тебя едва хватило смелости пригласить Алексис на свидание в выпускном классе! Мама просто пыталась помочь. А я лишь продолжаю то, что она начала.              — Par flirter avec Bucky? Серьезно? Да, это очень помогает.       Ухмылка растянулась на губах Сары.              — Ну, ты хотя бы наконец-то признал, что тебе нужна помощь.              Баки лишь оставалось смотреть на нее в полном недоумении. Пригласить «Алексис» на свидание? Что-то о флирте… с ним? О чем, черт возьми, шла речь? Теперь-то он не был уверен, что хочет знать.              Судя по тому, что Сара ему подмигнула, подозрения Баки оказались не далеки от истины. Вопрос заключался в том, хотел ли это Сэм пофлиртовать с Баки или хотел, чтобы Баки перестал флиртовать с Сарой. Последнее казалось более вероятным, но…              — Позволю-ка я тебе вернуться к работе, пока Сэм окончательно не вышел из себя и не выскочил из лодки, чтобы угомонить нас, — присвистнула Сара. На ее губах заиграла нежная улыбка, а в глазах мелькнула нежность. — Кстати, спасибо, что остался помочь. Сэм, может, и не признается, но он очень ценит твое общество. И твои мускулы.              Баки услышал ворчливое «Да нифига» от Сэма и едва сдержал смех.              — Да ладно. Ничего такого. — На остаток дня у него все равно не было планов, да и к тому же. Луизиана казалась милым местечком. Жарким, влажным и отвратно липким, но милым.              Сара пожала плечами.       — Для тебя «ничего такого», а нам — большая помощь, — она помахала на прощание и медленно направилась по своим делам. — Увидимся за ужином, Баки.              — Пока, Сара, — он помахал в ответ и вновь нацепил свою самую очаровательную улыбку. Целых десять секунд он смотрел, как она отдаляется, прежде чем выйти из ступора и вернуться в судно. Сэм бросил на него категоричный взгляд, а Баки, остановившись напротив, в ответ швырнул одну из пивных бутылок в его глупо привлекательное лицо. Тот поймал бутылку, покраснев лицом; дело точно в адовой жаре.              — Продолжишь флиртовать с моей сестрой — и я попрошу Карлоса порубить тебя на куски и скормить рыбам, — предупредил Сэм, откручивая металлическую крышку.              Баки едва сдержал широкую ухмылку на замечание Сэма. Наверное, нет ничего приятнее, чем залезть Соколу под кожу. Да и к тому же, Сара и сама не прочь была пофлиртовать.              — Нет, — ответил он и покачал головой, изо всех сил стараясь сохранить невозмутимый тон. Но он это так соглашался или же наоборот?              Останется на усмотрение Сэма. Мелкая месть за все те разговоры, в которых Баки так мало понимал, пока они происходили прямо у него на глазах. Возможно, он уловил бы больше, не болтай они так чертовски быстро. Что было…              Что было сделано намеренно, судя по всему. Теперь ясно.              Из-за невнятного ответа Сэм с подозрением посмотрел на него, но настаивать не стал, вместо этого сделав глоток пива.              Не в силах удержаться от поддразнивания, Баки добавил:              — Так значит… твой «напарник», а?              Сэм изогнул бровь.              — Ты вообще о чем?              — Когда ты впервые сказал своей сестре отстать от меня, ты назвал меня «напарником», — Баки усмехнулся. — Это значит, что мы теперь команда?              Сэм облизнул нижнюю губу.              — А что, если я скажу, что просто оговорился, а ты многовато думаешь?              — Я бы ни хрена тебе не поверил.              — Справедливо, — Сэм постучал большим пальцем по зеленой бутылке. Тихий звон, что отразился от стекла, был слышен даже на фоне грохочущих океанских волн. — Мы напарники с одной-единственной целью — починить эту лодку. На этом все.              Баки пожал плечами.              — Как-нибудь переживу, — он отпил пива. — Я в любом случае завтра возвращаюсь домой, — продолжил он после долгой паузы, нарушив комфортную тишину, установившуюся между ними. — Нужно успеть на рейс, снять номер в отеле на ночь… Вздремнуть, понимаешь?              Как ни легко было флиртовать с Сарой, казалось, заточенный навык ловко затуплялся, касайся дело Сэма.              Сэма это заинтриговало.              — Что, решил меня вот так подставить?              Баки наклонил голову и пожал плечами.              — Не хочу стеснять твою семью.              — Останься, — пожурил Сэм, окидывая место взглядом. — В этом городе самые гостеприимные люди в мире. Им плевать, что ты носишь узкие футболки, или что у тебя шесть пальцев или…              Или что рука из вибраниума, услышал невысказанное Баки.               — Ладно, я понял, — ответил он с неуверенной улыбкой. — Люди здесь… славные. — И добавил: — Сара сказала, что мы увидимся за ужином. Она, значит, уже запланировала…              Сэм издал стон.              — Типа того, она знала, что я предложу тебе остаться на ночь. Понимай, как хочешь.              Баки шире улыбнулся.              — Да брось. Ведешь себя так, будто это плохо, что она так хорошо тебя знает.              — Да не плохо это, — закатил он глаза. — Просто утомляет. Она всегда на шаг впереди меня.              Он пробормотал что-то еще, чего Баки не уловил. Однако там отчетливо слышалось:              — Et elle me beate toujours aux bougres, aussi. Блин.              Баки кивнул, соглашаясь с первыми его словами. Он размышлял; видимо, Сара знает брата даже лучше, чем сам Сэм. И, если это правда…              Он очень ценит твое общество. И твои мускулы.              Баки продолжал избегать его взгляда. Он не был уверен, что сможет удержаться, и не покраснеет, посмотри они прямо друг на друга. По крайней мере, пока в голове свежа мысль о том, что Сэм заценил его руки. Конечно, можно попытаться свалить вину на жару, но Сэм не был дураком. Как правило.              — Спасибо, что позволил мне остаться, — заключил Баки, Все лучше, чем продолжать размышления о непонятной особенности человечества, известной как «эмоции». — И за то, что позволил мне помочь тебе. — Он постучал по бедру рукой из вибраниума. — Приятно использовать ее, чтобы строить, а не…              — Не разрушать?              Баки кивнул.              — Мгм.              Сэм пожал плечами.              — Эта рука делает все, что ты ей скажешь, Бак, — он сделал глоток пива. — Может, тебе хобби завести? Эдакую созидательную отдушину. Резьба по дереву? Рисование? Держу пари, у тебя от акварели крышу снесет.              Баки хмыкнул. Он уловил настрой — занять вибраниевую руку чем-то, не связанным с драками, и избиением, или любым другим видом агрессии, на регулярной основе.              — Я подумаю над этим. Спасибо.              Сэм допил из бутылки и вытер рот тыльной стороной ладони. Пожалуй, взгляд Баки чересчур долго задержался на его губах постфактум, но сил об этом думать уже не осталось. Всегда можно свалить вину на тепловой удар. Опять же: Сэм ни на секунду не поверит в его оправдание, но, по крайней мере, оба как-нибудь посмеются.              — Ну ладно, — Сэм отставил бутылку в сторону и, хлопнув в ладоши, встал. — Осталось доделать некоторую фигню, и можем сворачиваться.              Баки кивнул, допивая пиво.              — Командуй — все сделаю.              Переступая через груду бесхозного металла, Сэм стукнул кулаком по вибраниевому плечу.              — Вот такое отношение к делу мне по душе.              А Баки же по душе было видеть улыбку Сэма.       

~*~

             — Эй Джей, Кэсс — это друг Сэма, Баки, — представила его Сара за ужином, когда все заняли места за столом. Баки заметил предупреждающий взгляд, которым она окинула своих сыновей и затем добавила: — Soyez respectueux, хорошо?       Судя по всему, акцент на манерах был частью южного гостеприимства. А может, это просто особенность Уилсонов. Хотя к Сэму оно не относилось, конечно. Тот поиздеваться над Баки сделал частью своей ежедневной рутины. Но стоит ли жаловаться — ведь он отдавал ровно тому, сколько получал. Баки даже отметил, что сегодня, во время ремонта судна, их обычные поддразнивания перешли в тонко завуалированный флирт. Они нарушали личное пространство, часто ухмылялись (больше, чем обычно) и даже иногда подмигивали друг другу…              Усилием воли Баки направил взгляд к тарелке перед ним. У него еще будет время обдумать каждую минуту, проведенную с Сэмом.              Оба мальчика уставились на Баки, а затем обменялись неуверенными, но странно нетерпеливыми взглядами.              — Баки? — прошептал старший, Кэсс. — Типа как…              Он запнулся, но Сэм, прежде чем разговор перешел в разряд неловких менее чем через минуту после начала трапезы, закончил предложение за племянника. За это Баки был ему безмолвно благодарен.              — Как парень, которого я знаю по работе, ага, — он уверенно кивнул. — Тот самый Баки.              — Тот, который суперсильный? — возбужденно спросил Эй Джей.              Баки прикусил язык, сдерживая улыбку. Он уже так давно не общался с детьми. По крайней мере, с момента своего лечения в Ваканде.              — Может, — туманно ответил он, не сдержав усмешки. — Напомните мне завтра позаниматься со штангой и тогда уже сами судите.              Кэсс и Эй Джей обменялись еще одним нетерпеливым взглядом, и у Баки затаилось подозрение, что новый день для них наступит еще не скоро.              — Sam va pas pas écouter la levée, non plus, — поддразнила Сара, а в ответ ее брат драматично закатил глаза.       — Я в состоянии не отвлекаться от заданной работы, — резко возразил Сэм, с особой силой вонзая нож в креветку. Невысказанное «в отличие от тебя» витало в воздухе, но Баки прикусил щеку в попытке не засмеяться.              Сара решила перевести разговор в более привычное русло:              — Кстати говоря, насколько вы сегодня продвинулись в работе над лодкой? Есть шанс доделать ее завтра?              Выпив воды, Сэм кивнул.              — Должны бы. Я собираюсь встать пораньше, чтобы уж точно закончить все до полудня.              Баки мысленно отметил, что тоже надо встать с рассветом. Протянуть руку помощи. Металлическую тоже не забывать. Да и обычная сгодится, если засучить рукав, а Сэм чтоб наблюдал за ним в это время.              Сара засияла от слов брата.              — Замечательно! — она с облегчением вздохнула, откинувшись на спинку кресла. — Как хорошо, что ты вернулся домой, Сэм. Теперь я могу сосредоточиться на детях, ресторане и всем остальном и не думать постоянно об этой чертовой лодке.              Тот кивнул.              — Знаю, — он помедлил, удерживая вилку над второй креветкой, прежде чем опустить руку на стол. — Je suis désolé que je peux pas être ici plus souvent…              Сара покачала головой:              — Tu connais je les veux pas comme ça, Сэм.              Он пожал плечами:              — Ça change pas que je suis pas ici quand je devrais être.              Баки заключил, что является лишним в личном моменте между братом и сестрой, и решил сосредоточиться на еде, а не на французском, который едва понимал. Креветки по-креольски — так Сара назвала рецепт, когда он спросил ее, чем так восхитительно пахнет. Простое, казалось бы, блюдо, но очень вкусное: креветки, болгарский перец, лук, чеснок и всевозможные специи.              Попробовав немного, Баки был склонен согласиться. Этот букет — он взорвался у него во рту, вкус, который остается на языке даже после того, как выпьешь целый стакан холодной воды. Если над этим Сара Уилсон не особо заморачивалась при готовке, то он даже представить себе не мог, насколько вкусно у нее получаются сложные блюда.              Хм. Возможно, кулинария — это то практическое хобби, которым ему стоит заняться. Можно даже попросить Сару дать несколько уроков. В первую очередь потому, что компания хороша, а репетитор, очевидно, очень опытна. Однако был и приятный бонус: Сэм бы просто сдох от раздражения.              — Вам нравится? — спросил Эй Джей, и Баки потребовалось мгновение, чтобы понять, что обращаются к нему.              — Эм… ага, — ответил он. — Очень вкусно. — Он взял еще одну креветку, как бы доказывая, что не лжет.              Эй Джей внимательно изучил его реакцию, а затем шепнул старшему брату:              — Maman a mis moins assaisonnement dans son repas, ouais?              Баки опустил взгляд на свою тарелку, внезапно задумавшись, беспокоиться ли об ингредиентах.              Кэсс хихикнул.              — Не обращайте на него внимания, мистер Баки. Мы рады, что вам нравится ужин. Наша мама готовит лучше всех в городе!              Баки усмехнулся.              — Я бы даже сказал, что лучше всех в штате, но я еще нигде не ел за пределами Делакруа.              Кэсс кивнул и, когда Баки, казалось бы, вернул свое внимание к еде, прошептал Эй Джею:              — Да, elle a définiment fait.       — Не дразни Баки из-за его слабых вкусовых рецепторов, — с усмешкой сказал Сэм. — Мы приучим его к настоящей пище в свое время. Пусть сначала выработает терпимость.              Вместо того чтобы обидеться на Сэма и его слова про плохой вкус, Баки решил сосредоточиться на намеке. Сэм хотел, чтобы он чаще был рядом. Например, посещал Луизиану на какой-то полурегулярной основе. А даже если его поездки будут исключительно ради еды… блин, все равно грех жаловаться.              — Он завтра может попробовать бигнеты миссис Майе! — предложил Эй Джей, сияя от гордости за поданную идею.              — А можно ему приехать на Марди Гра в следующем году? — спросил Кэсс с набитым рисом ртом.              — Mâche pas avec ta bouche pleine, s'il te plaît, — отчитала Сара. Получив от Кэсса большой палец вверх, она переключила свое внимание на Баки. — Не могу сказать, что буду против видеть тебя и твою улыбку здесь почаще, даже если ты просто поиграешь в туриста.       Прежде чем Баки успел придумать подходящий по вежливости и полу-кокетливый ответ, Сэм закатил глаза.              — Поверить не могу, что ты так быстро покорил всю мою семью. Они должны были быть на моей стороне.              Баки осклабился и пожал плечами.              — Таково мое природное обаяние.              — Не, это всё твои голубые глазищи, — фыркнул Сэм, покачав головой. — Вот все с тобой и носятся.              Сара лукаво усмехнулась брату.              — Tu peux pas prétendre que t'aimes pas ces yeux bleus, aussi. Хорош людей дурить.       Баки понял «нравиться» и «голубые» — это и красный Сэм сказали всё, что ему нужно было знать о дразнящем комментарии Сары в его адрес.              — Если тебя это утешит, глаза Сэма также не остаются без женского внимания, — произнес он и положил вилку на край тарелки. — Когда мы были…              Баки сделал паузу. Вряд ли он мог сказать «Под прикрытием на полулегальной вечеринке Шэрон Картер в Мадрипуре» в присутствии двух маленьких детей.              — Когда мы были… на работе какое-то время назад, девчонок пять по-настоящему упали в обморок, просто взглянув на его улыбку.              Баки помнил этот момент ясно, как день, в основном потому, что и часть его желала получить столь заветную улыбку от Сэма. Но такой привилегии он пока не заслужил. Забрасывать ее он тоже не собирался — просто ждал более спокойного момента и… уединения. Только между ними.              — Дамы, да? — прокомментировала Сара, пряча ухмылку за стаканом. Она сделала глоток воды. Ее взгляд переместился на Баки. — Понятно все.              — Dis-le pas, — предупредил Сэм сестру, но в его голосе не было яда. По крайней мере, Баки не заметил того за озорным блеском в глазах.              Сара одарила его невинной улыбкой.              — Да я б ни за что.              — Знаешь что? Я собираюсь завершить этот разговор, пока он не успел начаться, — заключил Сэм, поерзав на стуле. — Эй Джей, Кэсс, как школа? У вас вроде был тест?               — У Эй Джея была контрольная по правописанию, а у меня — по математике, — поправил Кэсс, и, начиная отсюда, все темы ужина попали под контроль мальчишек.              По завершении Баки предложил Саре помочь с посудой.              — Это меньшее, что я могу сделать в благодарность за то, что вы позволили мне остаться здесь на ночь, — пояснил он, прекрасно понимая, что Сэм сверлит его спину. — А еще моя мама учила, что тот, кто готовит, никак не может потом убирать. — Он выдержал паузу и лениво усмехнулся. — По крайней мере, не в одиночку.              — Твоя мать была умной женщиной, — с таким же энтузиазмом ответила Сара. — Спасибо, Баки. Я ценю помощь.              За две коротких захода они перенесли всю посуду в раковину, Баки мыл, а Сара протирала и загружала посудомоечную машину по мере необходимости. В основном это были тарелки и столовые приборы, а также одна сковорода и разделочная доска, оставшиеся после готовки.              — Только не спеши тут с ними, — весело наставляла Сара, когда он принялся энергично оттирать пятна оранжево-красного соуса с тарелки. — С моей точки зрения, мытье посуды — это способ расслабиться. Очистить голову от стрессового дня.              Баки помедлил, но кивнул, теперь размеренно орудуя щеткой.              — Понял.              Из смежной с кухней комнаты уточнили:              — Надеюсь, «мытье посуды» — это не зашифрованное «время позаигрывать с Баки», Сара.              Баки краем глаза заметил, как Сэм возится со старым радиоприемником и настраивает серебряную антенну.              Сара вновь засмеялась.              — Не пори чушь. Ты прекрасно знаешь, что я бы вокруг да около ходить не стала. — Она взяла вымытую Баки тарелку и оттерла несколько мыльных пузырей, прежде чем поставить ее в посудомоечную машину. — Хотя, слушай, j’allais dire que ‘réparer le bateau’ c’est du code pour ‘être intime avec lui, ’ ouais?       Баки фыркнул, уверенный в переводе. Нельзя отрицать странную близость, возникшую между ними во время совместной починки судна.              — Ага! — Сэм потряс кулаком, когда звук аккордеона и губной гармошки наполнил гостиную. — Так и знал, что он еще работает. — Он поморщился, когда радио затрескало от помех, а потом прояснилось. — Хотя я все еще думаю, что надо купить новый.              — Это была любимая радиостанция наших родителей, — мягко объяснила Сара, пока Сэм настраивал громкость. Баки заметил, что такая же мягкость появлялась в ее глазах, когда она с нежностью наблюдала за тем, как ее брат тащит Эй Джея и Кэсса в гостиную в попытке успеть до конца бодрящей мелодии. — Зайдеко, джаз, блюз — музыка богатая, понимаешь?              — Это «Je Me Reveiller Le Matin»? — нетерпеливо спросил Кэсс у дяди. Как только ему кивнули, мальчик схватил младшего брата за руки и потянул того в экспрессивный яркий танец, ногами потакая ритму музыки.              Смывая мыло с последних тарелок, а затем переходя к замасленной сковороде, Баки кивнул, соглашаясь с замечанием Сары. Он помнил, что в первые годы войны каджунская и креольская музыка стали своего рода… новым жанром. Эти песни оказались источником утешения для некоторых южан за границей. Правда, Баки понятия не имел, по какому пути пошел жанр после того, как он… пропал без вести.              — Сэму нравится, когда Эй Джей и Кэсс слушают эту станцию, — продолжила Сара. — Мы знаем, что наши родители бы хотели посвятить мальчиков в эту музыку, пусть их уже нет рядом.              Баки помог ей загрузить оставшуюся посуду в посудомоечную машину и взял второе полотенце вытереть руки, пока Сара заканчивала со сковородой.              — Это очень мило с его стороны, — пробормотал он спустя какое-то время, положив полотенце на стойку и откинувшись назад, — подсмотреть за Сэмом и его племянниками.              Для Баки было… странно видеть Сэма таким расслабленным, наблюдать, как спокоен его не-напарник в такой домашней обстановке.              Но это хорошо. Необычно, но хорошо.              — Ооо, отличная песня! — произнес Сэм, когда радио переключилось на более легкую мелодию. Его шаг замедлился, и он начал покачиваться в такт. — Эй Джей! Кэсс!              Мальчики появились рядом с ним в мгновение ока, Поняв, что происходит, их лица расплылись в огромных улыбках. Вскоре они уже двигались в ногу с ним, все трое шли по кругу в расслабленном ритме.              — Эй Джею и Кэссу тоже нравятся эти танцевальные вечера, — усмехнулась их мать, кладя сковороду на полку и вешая оба полотенца рядом с раковиной. — Повод больше пообщаться с Дядей Сэмом и не ложиться допоздна, даже если на следующий день у них школа.              Улыбка дернулась в уголках губ Баки, как от комментария Сары, так и от наблюдения за Сэмом и племянниками. Даже из другого конца комнаты он слышал, как Сэм напевает в такт инструментальному вступлению.              И вместе с этим звуком на Баки снизошел уют, напряжение впервые за весь день спало с его плеч. Теплая еда, теплый дом, теплая семья… Не знай он лучше, сказал бы, что его пытаются надурить.              Я, я направляюсь домой              Баки почувствовал на себе нежный взгляд Сары и опустил глаза в пол. Все равно он пялился на Сэма слишком долго и слишком благоговейно. Сара улыбнулась, но не настаивала.              — Кто артист? — спросил он.              — Клифтон Шенье, — она прислонилась к стойке рядом и вместе с Баки глядела, как Сэм танцует с ее сыновьями. — Король зайдеко.              Потому что чувствую себя, знаешь ли, о, таким одиноким              Баки кивнул.              — Мне нравится.              Сара усмехнулась.              — Не удивлена. Хотя я слышала, что Сэм отчитал тебя: не до конца ты оценил Марвина Гэя.              Я возвращаюсь домой, чтобы встретиться с дражайшей старой матушкой              Баки залился краской.              — Я никогда не говорил, что мне не нравится Марвин Гэй, — запротестовал он. — Просто… предпочитаю музыку сороковых.              — Не волнуйся, я просто дразню, — она наклонила голову в сторону гостиной. — Клифтон Шенье начал выступать в пятидесятых, еще до Марвина Гэя. Может быть, поэтому он тебе нравится больше — ближе к твоему времени.              Потому что там мое место              Баки сдержанно хмыкнул.              — Да, возможно, так оно и есть.              Наконец, Сара повернулась и оказалась прямо напротив Баки, опершись локтем на гранитную столешницу.              — Знаю, Сэм пока не хочет говорить тебе об этом, поэтому скажу я. Тебе всегда рады в Делакруа. Ладно?              Ты знаешь всех, всех моих друзей              Баки уставился на нее. Ее отношение невероятно льстило, однако…              — Я не могу вот так навязываться, — он одарил ее неловкой улыбкой. — Я просто парень, которого Сэм знает по работе.              Сара вопросительно вскинула бровь.              — Думаешь, это все, что ты есть? Все, чем Сэм позволит тебе быть?              Они говорят, что мне это пойдет на пользу              Баки прикусил губу и посмотрел направо. Сэм все еще был занят играми с Кэссом и Эй Джеем: показывал им, как правильно делать свинг, или что-то в этом роде. Баки уж слишком перенапрягся и не мог быть уверен в чем-либо.              — Я…              — Здесь у тебя есть дом, — прошептала Сара. Она сжала его правое предплечье. — И если ты не вытворишь что-нибудь нереально дерьмовое с моим братом или моими детьми, так оно будет всегда. Хорошо?              Я возвращаюсь домой, да, возвращаюсь домой              Баки смотрел, как Сэм медленно двигался по кругу вместе с Кэссом и Эй Джеем, легкий ритм аккордеона струился по его телу так же естественно, как кровь по венам. Губы Баки растянулись в нежной улыбке, а в груди пророс цветок надежды, пунцовые лепестки которого распустились наружу вопреки здравому смыслу.              — Хорошо.              Сара участливо покачала головой.              — Tu devrais voir comment tu le regardes, Баки. Comme s'il a pendu la lune.              Ведь там мое место              Баки покраснел. Его чутье подсказывало, что ее слова как-то связаны с тем, что он неотрывно смотрел на Сэма.              — Ну. Твой брат постоянно говорит мне про проблемы с пристальным взглядом.              — Мм, это, наверное, потому, что именно он всегда на той его стороне, — Прежде чем Баки успел возразить, Сара протянула левую руку. — Danse avec moi?              Баки улыбнулся ей.              — С удовольствием.              Но когда он вложил свою невибраниевую руку в руку Сары, их прервал не кто иной, как герой Сариных подтруниваний.              — О, нет. Сара, ты не будешь танцевать с этим старикашкой.              Сестра закатила глаза.              — Я постоянно танцую со старикашками на джазовых вечерах.              — Да, но они хотя бы выглядят на свой возраст!              Сара окинула брата взглядом, она знакомо цыкнула.              — Quoi, tu veux danser avec lui au lieu de me laisser?       Сэм принял вызов — или Баки так показалось, — учитывая, что он раздраженно вскинул руки, а затем указал на сестру и напарника.              — Знаешь, что? Да, да, хочу.              Сара прищелкнула языком.              — Эх, блин, — она потянула Баки в гостиную. Веселое мерцание в ее глазах очень напоминало то, что Баки видел в глазах Сэма на протяжении всего дня, пока они ремонтировали лодку. — В другой раз, Баки.              Она отпустила его руку и развернула лицом к брату.              — Наслаждайся танцем.              Ком встал в горле, но Баки как-то удалось не потерять самообладание, когда Сэм взял одну из его рук в свою.              — Надеюсь, ноги у тебя не обе левые, — прокомментировал Сэм, и они начали раскачиваться под песню, которая, как чувствовал Баки, вскоре закончится. А жаль: он наслаждался теплом Сэма и нежным прикосновением друга к его бедру больше, чем хотел признать. — Если так, можешь автоматически выметаться из сего дома.              Баки расслабился, танцуя четверку, и одарил Сэма ленивой ухмылкой.              — Да ладно. Ты как будто не знаешь, каким дамским угодником я когда-то был.              — Ага, если верить тебе и Стиву. Источники, мягко говоря, не совсем достоверные.              — А я могу вообще-то подтвердить, — невинно отозвалась Сара, танцуя по кругу с обоими сыновьями.              — Ты не считаешься, — возразил Сэм, его непреклонность вызвала смех и у сестры, и у Баки.              — Тогда сам решай, — предложил Баки по завершении такта. Прежде чем Сэм успел запротестовать, он взял на себя инициативу в их танце и переместил руку Сэма себе на плечо, а свою — напарнику на талию. Пожалуй, идея была не самая мудрая, поскольку он совсем не знал песни. Но Баки решил не отступать — шаг и в сторону, шаг и в сторону.              Нечасто ему удавалось стоять так близко к Сэму, подумал он, пока они танцевали. Разве что недавно он прокатился с ним по полю ярко-желтых цветов. И то это технически было связано с работой, пусть и стало неожиданностью. Но это?              Ладонь Сэма согревала своим теплом, а в уголках его глаз застыла нежная — пусть и озорная — улыбка. Он выглядел… довольным. Будто впервые за долгое время друг пребывал в самом настоящем покое.              Баки не сомневался, что и его собственное выражение далеко не ушло, поскольку он не мог сдержать до стыдного робкую улыбку, пока они раскачивались под финальную часть песни. Бедро Сэма идеально подходило под его хватку, а то, как легко переплетались пальцы их рук, создавало интимность, которую Баки никогда не забудет. Танцуя рука об руку, раскачиваясь из стороны в сторону, когда между ними оставался всего дюйм или два…              Баки закрыл глаза и, не успев отговорить себя, осторожно прижался лбом ко лбу Сэма.              Он услышал, как тот резко втянул воздух. Прошло несколько мгновений, и Сэм ответил на прикосновение, прислонившись к нему с той же нежностью и уязвимостью.              Ведь там мое место              Да, решил Баки. Его место.       

~*~

      Бонус:              Даже в самые спокойные ночи Баки спал очень плохо. Так что тихие шаги, раздавшиеся сначала в гостиной, а затем и в кухне, заставили его проснуться. Он не стал открывать глаза в надежде не напугать гостя.              — Сэм? T’es réveillé? Pourquoi?              Сара шептала, но и, говори она громче, вряд ли у Баки бы получилось правильно перевести ее слова. Наверное, спрашивает, почему Сэм проснулся. Он и сам задавался этим вопросом; проснулся-то он не от шагов Сэма, а от шагов Сары.              Сэм усмехнулся.              — La même raison t'es. J'ai voulu de l'eau.       — Мгм, — Баки услышал, как наполняется стакан. — Si tu dis so.       — Tu me crois pas?       — Ну… Je pense que t'étais après voir à ton ami. Mais je suis pas ici juger.       Сэм фыркнул.              — Вау. Очень мило с твоей стороны, даже если ты совершенно не права.              — Ну, конечно же. J'ai vu comment vous-autres était après danser ensemble.       Сэм в ответ лишь хмыкнул. В доме воцарилась уютная тишина, и Баки уже почти снова заснул, когда Сара заговорила.              — T'aimes bien lui. Да?              Баки заключил, что, судя по внезапному приступу кашля, что последовал сразу за вопросом сестры, Сэм поперхнулся водой.              — Mais, Sarah! Il est mon…       — Ouais, ouais, il est juste ton ami. Je connais.       — Тц. Peut-être pendant une bonne journée.       — Сэм.              Баки в миг узнал тон Сары: в основном приветливый, но и, несомненно, немного напряженный. В своей жизни он неоднократно сталкивался с подобным. По большей части, до ГИДРЫ.              Сэм вздохнул. Послышался звон стекла о стойку; Баки предположил, что кто-то из них поставил стакан.              — Да, он мне нравится, — признался ей брат после долгой паузы. — Он хороший парень, даже если иногда и ведет себя как придурок. Баки просто… — Он медленно выдохнул. — В постоянной борьбе. И мы не всегда согласны друг с другом.              Сара засмеялась.              — А всегда ли мы согласны со всеми?              — Мне… — Сэм тоже рассмеялся. — Ладно, хорошая мысль.              — Не зря же соседи говорят, что умнейший Уилсон — это я.              — Эй, не устраивай тут битву, которую не сможешь выиграть.              — Говори за себя, Сэмюель.              Наступила тишина, и нарушал ее лишь звон пустых бокалов, которые, предположительно, ставили просохнуть. Баки не смел пошевелиться, боясь, что кто-нибудь из них поймает его за бодрствованием. В свою защиту — он не собирался подслушивать их разговор. Любая попытка подслушать была совершенно непреднамеренна.              — Tu vas y dire que t'aimes bien lui? — поинтересовалась Сара у брата. — Comme amis ou… quelque chose de plus?              Сэм вздохнул.              — Это сложно, Сара.              — Не обязательно.              Выдержав паузу, Сэм заключил:              — Je vas y dire quand je connais comment je me sens, ладно?       Сара засмеялась.              — Как угодно. От твоего упрямства большего я не могу требовать. — Баки услышал, как она прижалась мягким поцелуем ко лбу брата. — Спокойной ночи, Сэм. Увидимся утром.              — Спокойной ночи.              — И не засиживайся. Напарника своего разбудишь, если продолжишь вот так на него пялиться.              — Я сказал «спокойной ночи, Сара».              Ее смех затих в дальних углах дома, и прошло совсем немного времени, прежде чем шаги Сэма последовали по ее стопам. Правда, на мгновение они задержались перед диваном, на котором спал Баки. Но вскоре Сэм тоже вернулся к себе в спальню, и Баки удалось расслабиться наедине с собой.              Несмотря на все приложенные усилия, подавить ликующую улыбку у него не вышло.              Он нравится Сэму, а?              Баки мог и потерпеть.       

~*~

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.