ID работы: 13054699

Many Happy Returns

Джен
G
Завершён
15
автор
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 3 Отзывы 4 В сборник Скачать

Many Happy Returns

Настройки текста
Шерлок Холмс взял с подноса бокал вина и сквозь старые занавески миссис Хадсон посмотрел на улицу. В соответствии с сезоном, Бейкер-стрит выглядела пасмурно, но веселые новогодние огоньки, мигающие из соседних зданий, разгоняли уныние и придавали ей очарование, заметное даже его рационалистическому глазу. В который раз он ловил себя на мысли, что этот вариант «посмертия» (а точнее, как они все втайне надеялись, все-таки «чистилища»), куда попадали брошенные своими создателями персонажи, все-таки был не так уж и плох. В конце концов, главное не где проводить отпущенное судьбой время, а с кем. Эта мысль заставила Шерлока отвернуться от окна и посмотреть на гостиную, где он провел всю свою сознательную жизнь. Он вынужден был признать, что она выглядела уютно — в камине потрескивал огонь, на стенах висели гирлянды, а в углу примостилась наряженная елочка. Шерлок задумался, откуда у них могла взяться елочка. Впрочем, думать об этом слишком долго ему не пришлось — ведь она была не единственным объектом, появившемся в квартире без всяких разумных объяснений. — Не понимаю, как ты здесь оказался, — по-прежнему держа в руках бокал с вином, к которому он так и не притронулся, Шерлок сел в свое кресло (из-за того, что мебель была переставлена так, чтобы всем нашлось место вокруг стола с закусками, оно теперь стояло не там, где всегда) и, закинув ногу на ногу, смерил долгим неприязненным взглядом своего злейшего врага. — Они же тебя убили. Джеймс Мориарти, внимательно изучавший собственное отражение в расположенном над камином зеркале, скорчил сам себе рожу и повернулся, чтобы посмотреть на Шерлока. — Ошибочка, мой дорогой, ошибочка, — он слегка округлил глаза, словно умалишенный (в чем, конечно, была своя ирония). — Я сам себя убил. Ты же это видел. Шерлок поморщился — воспоминание было не из приятных. Оно, однако, не помешало ему возразить. — Так или иначе, по сюжету ты все равно мертв. Значит, тебя здесь быть не должно. — Эй, Шерлок, я, вообще-то, по сюжету тоже мертва! — из кухни раздался возмущенный голос Мэри Ватсон, вместе с Молли и Грегом помогавшей миссис Хадсон с приготовлением праздничных угощений. — Ты что, мне тоже не рад? — Тебе, как раз-таки, я рад, — возразил Шерлок. — Но это все равно не объясняет, почему вы оба здесь. — А что же тогда объясняет, почему здесь нахожусь я?.. — томный голос над левым ухом заставил Шерлока вздрогнуть — так, что он резко выпрямился, едва не пролив свое вино. Ласковые, чуть дразнящие пальцы скользнули по его плечу, и Шерлок увидел, как впереди него довольно ухмыльнулся Мориарти. Нет, мало того, что Эта Женщина так себя ведет, она еще и обменивается ухмылками с этим чокнутым ирландцем! — Хотел бы я знать, — пробормотал Майкрофт. При взгляде на брата Шерлоку стало стыдно, поэтому вместо этого он посмотрел на сестру. Эвр, с ногами устроившись в кресле доктора Ватсона, с увлечением читала, кажется, «Происхождение видов» Чарльза Дарвина. — Мы все прекрасно знаем, почему мы здесь, — как ни в чем не бывало сказал Джон, ставя к столу еще два стула. — Мы — брошенные персонажи забытого сериала, и пока наша история не закончилась, мы вынуждены сидеть здесь в обществе друг друга. Но это же не означает, что мы не можем при этом приятно проводить время, да, Шерлок? — он выразительно посмотрел на друга. — Скажи это им, — буркнул Шерлок, отставляя в сторону нетронутый бокал. Пить вино ему расхотелось. Теперь он не мог даже сказать, зачем он вообще взял этот бокал. — Ну же, Шерлок, улыбнись — в конце концов, скоро Новый год, — миссис Хадсон в сопровождении своих помощников вернулась в гостиную с угощением, и все наконец-то расселись вокруг стола. Даже Мориарти, оторвавшись от созерцания зеркала, присел на ручку кресла, в котором сидела Эвр, и Шерлок чуть не заскулил от отчаяния. Его сестра и этот жалкий клоун! Определенно, теперь он точно знает, какие невыносимые эмоции приносит с собой должность старшего брата. — Да, действительно, скоро Новый год, — Мэри плюхнулась на диван рядом с Джоном, и он обнял ее сзади за плечи. — Может быть, нам повезет в этом году. — Точно повезет! — поспешила согласиться с ней Молли. Вот кто никогда не падал духом, подумал Шерлок. Поэтому из всех реальностей, в которых ему доводилось существовать, эта казалась ему самой жизнеутверждающей. В остальных не было Молли. — Как вы считаете, Майкрофт? — взяв канапе, она повернулась к сидящему рядом старшему Холмсу. — Вы, наверное, больше всех должны об этом знать. Ваш, он же… — отчего-то она вдруг смутилась и не договорила. Майкрофт пожал плечами. — Боюсь, Молли, это не имеет никакого значения, — он задумчиво повертел в пальцах конфету в пестрой обертке. — Даже если бы я располагал такими возможностями, от него наше положение все равно не зависит. Как бы парадоксально это ни звучало, — он начал сосредоточенно разворачивать конфету. — Да ладно вам, мы же сто раз это обсуждали, — вздохнул Грег, потирая лоб. — Просто они больше не хотят нас играть, вот и все. Шерлок внезапно страшно заинтересовался рисунком ковра. Вперившись в него взглядом, он начал лихорадочно повторять про себя таблицу Менделеева. — А я думаю, у них просто нет времени, — проглотив канапе, не очень уверенно встала на защиту актеров Молли. — Мы же не знаем, что на самом деле является причиной. Мы не можем этого знать, — тихо констатировала она. За столом воцарилось тягостное молчание. Настроение отчего-то стало совсем не праздничным. Даже Мориарти отставил в сторону свои жуткие гримасы. Эвр рядом с ним уже давно закрыла книгу и смотрела куда-то перед собой. Шерлок, который дошел до железа и застопорился, не в силах вспомнить, что было дальше, услышал, как рядом с ним грустно вздохнула Ирэн. — Наверное, есть проекты гораздо интереснее нашего, — философски нарушил молчание Джон. — Мы вот недавно посмотрели тот блокбастер про Африку. Неплохо, мне понравилось, — в его голосе действительно слышалось одобрение. — Только я, правда, не понял, зачем мой там снимался, но это уже так, мелочи… — Не понимаю, как вы вообще можете это смотреть, — против воли проворчал Шерлок. Он бросил попытки скрыть свои эмоции и, взяв свой бокал, сделал глоток. Вино, кстати, было довольно сносным — наверняка его выбирал Майкрофт. — Ну, не говори так — есть в их фильмографиях и достойные проекты, — протянула Мэри, задумчиво жуя мандарин. — Мне понравился тот вестерн, где твой играл, — она кивнула в его сторону. Шерлок застонал, пряча лицо в ладонях. Джона, напротив, замечание супруги развеселило. — А, так это был вестерн? — он сделал удивленное лицо. — А я думал, это был эротический триллер с элементами расчленения. Бедный кролик точно такого не заслужил. Поддержка пришла с неожиданной стороны. — Не переживайте, мистер Холмс, он просто завидует, — взяв своими красивыми ухоженными пальцами зубочистку, Ирэн изящно стянула с нее зубами оливку, не нарушив при этом свой идеальный макияж. — Судя по кое-чьей фильмографии, кое-кто до сих пор страдает комплексом неполноценности, — она сверкнула глазами, и Джон под ее взглядом налился краской. — У всех бывают свои взлеты и падения, — не глядя на Ирэн, невозмутимо отбила удар Мэри. — Мне вот совсем не понравилась вторая часть приключений седого колдуна. Когда мы с Джоном только сели смотреть, я подумала, что он что-то перепутал и по ошибке скачал «Супер-Марио». Джон и Грег прыснули, миссис Хадсон не без труда подавила улыбку, а лицо Мориарти снова приобрело то довольное выражение, которое Шерлок так ненавидел. — А моя недавно получила главную роль! — видимо, решив последовать примеру Ирэн, со всем энтузиазмом возвестила Молли, пытаясь сменить тему. — В мюзикле. Про птицеферму. Наверное, будет интересно, — с надеждой предположила она. — Конечно, интересно, дорогая, — поспешила поддержать ее миссис Хадсон. По ее лицу было понятно, что она несколько сомневалась в данном утверждении, но вот Шерлок отдал бы все, чтобы обменять повесть о тошнотворно приторных котах или сагу о наркоманских метаниях на мюзикл про птицеферму. — Это все ерунда, — как бы в ответ на его слова сказала вдруг Эвр. — Моя вот недавно снялась в приквеле «Игры престолов». Кровищи-то было!.. — протянула она. — Ничего себе! — присвистнула Мэри. — Мы с Джоном смотрели «Игру престолов», помнишь? — она ткнула мужа в бок. — Было… занимательно. — Ага, — без особого энтузиазма согласился Джон. Шерлок знал, о чем он думает: «Игра престолов» уже давно закончилась, а они так и болтались на полпути, как сломанный и всеми позабытый поезд. — Вы все неудачники, — заявил поперек его мыслей Мориарти. Эвр вопросительно на него посмотрела, и Наполеон криминала поспешил добавить. — Ну, кроме тебя, конечно, дорогая, — он выдержал паузу. — Самые классные роли у моего, — с явным превосходством сказал он. — Я бы сам с удовольствием их сыграл. — Сексуального священника? — уточнила Ирэн. — Или того коллекционера предметов искусства? — Обоих! — облизнулся Мориарти. — О Господи… — Шерлок прикрыл ладонью глаза. — Мой пару раз играл священника, — молвил Майкрофт. — А еще он играл женщину, у которой было десять детей. И они все бегали в захламленной гостиной и дрались с собакой за еду, — видимо, представив себе эту картину, он на мгновение задумался. — Фу, ну мы же едим! — брезгливо поморщился Мориарти. — Честное слово, мистер Холмс — только вы можете так заурядно рассказывать о столь мерзких вещах. — А с каких это пор ты стал таким неженкой? — вопросил Шерлок. — Тебе же должно быть все равно. Ты же умер. — В твоем сознании я не умру никогда! — сверкнул глазами Мориарти. — Мы все никогда не умрем, — тихо сказал Грег. — Потому что, по факту, мы никогда и не рождались. Снова за столом воцарилась тишина. У Шерлока на душе заскребли кошки. За все эти бесконечные годы он уже к этому привык, но остальные… — Это не совсем так, — вслух сказал он. — То есть, конечно, мы никогда не умрем, но это не значит, что мы… не существуем вне времени и пространства. — Однако изменить собственное положение мы все равно не можем, — заметил ему Майкрофт. — Наши возможности весьма ограничены. Как сказано в Писании, не пристало глиняному горшку спрашивать у создателя, зачем тот его сделал. — Не пристало, — повторил Шерлок. — Не пристало. Они снова помолчали. — Эй, ну что вы носы повесили! — воскликнула миссис Хадсон. — Вы же не глиняные горшки, в конце концов! Не может быть, чтобы они вас оставили без присмотра! Все еще обязательно образумится! — Да, миссис Хадсон, вы правы, — ободряюще улыбнулась ей Молли. — Мы все еще вернемся, и вы тоже. Домовладелица с грустной улыбкой покачала головой. — Нет, деточка, для меня уже слишком поздно, — вздохнула она. — Мне уже некуда возвращаться. Остальным, даже Мориарти и Ирэн, стало неловко. — Может быть, они возьмут кого-нибудь другого на вашу роль, — предположила Мэри. — Не думаю, дорогая — это было бы уже не то, — миссис Хадсон снова покачала головой. — Но это не значит, что вы должны падать духом! — она вновь воспрянула и оглядела всех своим назидательным, но одновременно с этим не лишенным озорства взглядом. — Никуда им от вас не деться! — Да уж, — пробормотал Джон. — А когда-то мы смеялись над «Аббатством Даунтон». И что теперь? Эти напыщенные индюки вон во Франции прохлаждаются, а мы… здесь застряли. Шерлок заметил, как Молли вдруг задумалась. — Что такое? — спросил он у нее. — Ничего, я просто… — поняв, что теперь все взгляды были обращены на нее, Молли немного смутилась и сделала для храбрости глоток вина. — Я просто подумала — если ты прав, и мы действительно существуем… в рамках пространственно-временного континуума, а не в вакууме, это означает, что должны быть какие-то рычаги, которые мы могли бы использовать для… изменения ситуации, — она бросила быстрый взгляд на Майкрофта. — В конце концов, даже глиняные горшки оставляют следы, — неуверенно заключила она. — И то верно, — пробормотал Шерлок. — Верно, ты права. Должно быть что-то, что… — его взгляд метнулся к каминной полке и остановился на стопке пригвожденных к ней конвертов. — Ну конечно… — медленно сказал он. — Сейчас ведь Новый год… Миссис Хадсон! — он так неожиданно обратился к домовладелице, что та подпрыгнула. — У вас ведь были запасные открытки? — Открытки, Шерлок? — с непониманием повторила она. — Ну да, открытки, — в его голосе послышалось столь знакомое всем присутствующим нетерпение. — Открытки, которые люди с неизвестной мне целью отправляют друг другу на Рождество. У вас есть запасные? — Да, я… Кажется, есть, — подтвердила все еще слегка обескураженная миссис Хадсон. — Принесите, пожалуйста. Домовладелица встала и направилась в свою квартиру. Остальные взирали на Шерлока со смесью любопытства и непонимания. Все, кроме Майкрофта и Эвр — они сразу же все поняли. — Ты что, хочешь отправить им открытку? — недоверчиво приподнял бровь старший Холмс. — Верная дедукция, братец, — кивнул Шерлок. — Отправить открытку? — в силу привычки переспросил Джон. В глазах Мэри рядом с ним мелькнул энтузиазм. — Но где гарантия, что она дойдет? — продолжал допытываться Майкрофт. — Гарантия, дорогой братец, в нас самих, — пробормотал Шерлок, поднимаясь и проходя к столу, чтобы взять ручку. Миссис Хадсон вернулась с двумя открытками. На одной был изображен Санта-Клаус в окружении подарков; вторая, более нейтральная, представляла на обозрение заснеженный лес и двух маленьких зайчат. — Какую выбираем? — обратился Шерлок к присутствующим и, не дожидаясь ответа, сказал. — Проголосуем. Чтобы упростить ситуацию, я от участия воздержусь. В упорной борьбе (пять голосов против четырех) зайчата одолели Санта-Клауса. Решающим, как ни странно, оказался голос Эвр. — Родители когда-то разводили кроликов, — пожала она плечами в ответ на возмущенный взгляд голосовавшего за Санта-Клауса Мориарти. — Было вкусно. Шерлок этого не помнил и предпочел не вдаваться в подробности. — И как же твоя открытка дойдет до адресата? — подал голос Майкрофт. Было ясно, что он все еще сомневался в успехе всей затеи. — Мы ведь даже не знаем, куда ее отправлять. Что же тогда поможет нам преодолеть пространственно-временные барьеры? — Не что, а кто, — сказал Шерлок. — Мы. Мы их преодолеем. — Что ты имеешь в виду? — не без интереса спросил Грег. Шерлок еще раз окинул всех взглядом. — Послушайте, я не мастер проникновенных речей, так что перейду сразу к делу, — он снова сел в кресло и аккуратно положил на край стола выбранную открытку и ручку. — Когда живешь так долго, как я, начинаешь многие вещи воспринимать по-другому. За все то время, что мы провели вместе, я многое понял, но важнее всего была одна-единственная вещь. Если наша история и заслуживает продолжения, то вовсе не из-за меня или из-за него (он выделил местоимение словами, и все поняли, кого он имеет в виду), а только из-за вас. Теперь уже смутилась не только Молли. — Шерлок, ну что ты такое говоришь!.. — воскликнула миссис Хадсон. — Правду, конечно — что же еще мне говорить? — возразил ей Шерлок. — Послушайте, миссис Хадсон, я много чего повидал и скажу откровенно: мне совсем не по душе те реальности, где вы сливаетесь с мебелью. Без вас, такой, какая вы есть, я бы никогда ни за что ничего не добился. — Ну вот, скажешь еще… — миссис Хадсон зарделась и опустила глаза. — А еще мне категорически не нравится, когда инспектора Лестрейда превращают в дурачка, а мисс Мэри Морстен — в божий одуванчик, которому совершенно безразлична моя судьба, — продолжал Шерлок. Грег в ответ на его слова тепло улыбнулся, а Мэри посмотрела на него почти с восхищением. — И толстый, выживший из ума старец это определенно не мой брат. И это уже не говоря о том, что я совершенно не желаю жить в мире, где нет самого доброго на свете патологоанатома, — он по очереди посмотрел на Майкрофта и Молли, и от его внимания не ускользнуло, что она покраснела как помидор, а он, кажется, улыбнулся одними глазами. — И если уж у меня есть сестра, то ей может быть только Эвр Холмс, — Шерлок повернулся к ней и еле заметно ей подмигнул, на что она просияла. — А никак не очень странная девица с ее цирком-шапито. Всех передернуло, а Мориарти даже перекрестился. Посмотрев на него, Шерлок вздохнул и проговорил: — И, раз уж на то пошло, я готов смириться даже с вашим присутствием, — он опустил глаза, затылком чувствуя на себе взгляд Ирэн. — По крайней мере… В общем, вы поняли, — его щеки слегка порозовели, и он пожалел, что бокал с вином уже был пуст. — Ну а я? — насмешливо поинтересовался Джон. — Я ведь тоже самый лучший именно в этом мире? — О да, мой дорогой Ватсон, несомненно, — с серьезным видом кивнул Шерлок. — Здесь ты не танцуешь с балеринами и не пытаешься запихнуть в сундук королеву Викторию. А еще, хвала Господу, здесь ты не женщина. Всех снова передернуло. — Ненавижу «Элементарно», — сказали одновременно Джон, Мориарти и Ирэн. Последняя с легким возмущением добавила: — Как можно было смешать в одном лице двух столь важных персонажей? — Как можно было так капитально облажаться? — пробормотал Джон, так, что его услышала только Мэри, с трудом удержавшая себя от того, чтобы разразиться громким хохотом. — Одним словом, — вновь заговорил Шерлок, — я полагаю, что мы, дорогие мои, поистине уникальны. Так давайте же докажем этим занятым зазнайкам, что просто так они от нас не отделаются. Отправим им открытку к Новому году и все поставим свои подписи. Так она обязательно дойдет. — Замечательная идея! — Молли хлопнула в ладоши. — Кто напишет поздравление? У кого самый красивый почерк? — Самый красивый почерк у Майкрофта, но ему мы это дело доверить не можем, — сказал Шерлок. — Так им проще будет списать все на заговор. — Давайте я напишу, — предложила Мэри. — Я левша. У левшей каракули слабо отличаются друг от друга. — Я тоже левша! — запротестовали Джон и Мориарти. — А я первой предложила, — как ни в чем не бывало Мэри взяла открытку и ручку. — К тому же, у меня нет никаких мотивов — в конце концов, по сюжету меня убили. — Я тоже по сюжету сам себя убил! — запальчиво возразил ей Мориарти. Кажется, ему нравилось постоянно напоминать об этом окружающим. — Но у тебя есть двое братьев, так что тебя могут вернуть, — проговорил Грег. — В том или ином виде, — попытался оправдаться он, увидев выражение лица Шерлока. — Ладно, хватит препираться — надо написать поздравление, — Мэри взмахнула рукой, заставляя всех замолчать. — Я думаю, подойдет такой вариант: «Веселого Рождества и счастливого Нового года. Самый сердечный привет от всех обитателей Бейкер-стрит, 221-б». И наши подписи. Как вам такой вариант? — Лучше добавить: «Если вы не закончите нашу историю, мы вам…» — начал было Мориарти, но так и не договорил — это Эвр ткнула его под ребра. — Мы же хотим, чтобы они пошли у нас на поводу, а не разбежались в ужасе! — назидательно проговорила она, словно обращаясь к несмышленому ребенку. — Ладно-ладно, прошу прощения, — Мориарти ничего не оставалось, как поднять руки в защитном жесте. Мэри аккуратно написала на открытке поздравления, а затем все поставили свои подписи. Майкрофт, подписавшийся самым последним, передал открытку брату. — Итак, — Шерлок обвел родных, друзей и врагов загадочным взглядом. Теперь, с появлением нового дела, в нем снова проснулся охотничий азарт. — В игру, мои дорогие. В игру!

***

На третий день Нового года, собираясь на очередное интервью, Стивен Моффат обнаружил на полу в коридоре рождественскую открытку. — Дорогая, кажется, почта сегодня рано… — отчего-то позабыв о том, о чем он только что думал, он поднял ее и присмотрелся к картинке. На фоне заснеженного леса двое зайчат, кажется, пытались слепить снеговика. И кто только покупает такие странные открытки?.. — Да? — Сью Верчью, его жена, вышла из гостиной, с любопытством глядя на раннюю почту. — О, как мило, — она улыбнулась зайчатам. — А от кого это? — Понятия не имею, — Моффат перевернул открытку и прочитал. — «Веселого Рождества и счастливого Нового года. Самый сердечный привет от всех обитателей Бейкер-стрит, 221-б». Подписи: Шерлок Холмс, доктор Джон Ватсон, Мэри Ватсон, миссис Хадсон, Молли Хупер… — он рассмеялся, но сделал это скорее рефлекторно. На самом деле после прочтения пятой подписи у него словно комок застрял в горле, поэтому жена закончила читать за него: — Грег Лестрейд, Джим Мориарти, Ирэн Адлер, Эвр Холмс, Майкрофт Холмс, — Сью всмотрелась в последнюю подпись. — Стивен, это же… это же почерк Марка, разве нет? — она подняла на него глаза. — Да, кажется… — впившись взглядом в каллиграфически выписанные буквы, он чуть снова не рассмеялся — на сей раз от облегчения. — Ну он и шутник, должен я тебе сказать… Мне бы пора привыкнуть… Столько лет… Его супруга, впрочем, продолжала внимательно изучать открытку. — А вот это почерк Эндрю… — медленно проговорила она. — А это определенно писала Аманда, это точно… И… — она подняла на него встревоженный взгляд. — А это ведь почерк Уны, Стивен, как тебе кажется? — Невозможно, — Моффат взял у нее открытку и, сделав пару шагов к свету, чтобы было лучше видно, пристально посмотрел на выведенную неизвестной рукой подпись «миссис Хадсон». Как бывший учитель, он обладал хорошей зрительной памятью, да и особенности письма выявлял отлично. Но это же означало… — Какой-то сумасшедший фанат балуется, — пробормотал он, не глядя сунув открытку жене. Сью снова присмотрелась к подписям. — Выглядят как настоящие… — проговорила она. — Будто бы они действительно это написали. Руперт, Лу, Шан. Лара. И Бенедикт с Мартином… — она посмотрела на мужа, и, если бы он не избегал в данный момент ее взгляда, он бы увидел в нем нечто очень странное, будто бы она была ребенком, который наконец-то дождался обещанного ему родителями рождественского чуда. — Вот! — торжествующе воскликнул тем временем Моффат. — Вот ты и ответила на свой вопрос! Это они все просто сговорились, чтобы нас с тобой разыграть! Готов поклясться, что это была идея Марка! — Неплохо они тогда сговорились, ничего не скажешь, — задумчиво проговорила Сью. — Живут в разных концах земного шара. Специально возили с собой одну и ту же ручку, для пущей достоверности. И почему-то отправили эту открытку именно сейчас, хотя, если верить твоей логике, должны бы были собрать подписи минимум полтора года назад, — она с грустью посмотрела на подпись миссис Хадсон. — Да и обратного адреса на открытке нет. Как, собственно, и нашего. Действительно, ты прав — налицо проказы Марка, — она пристально на него посмотрела. Моффата вдруг озарила идея. — Марк! Точно! У них же в «Лиге джентльменов» был фильм, в котором герои сериала вылезли в реальный мир и начали творить там… всякие непотребства! — О, действительно, — Сью сделала вид, что только что об этом вспомнила. — Наверное, ваши герои тоже замыслили нечто подобное. Интересно, с чего бы это? — она вопросительно посмотрела на мужа. — Да ни с чего бы, — буркнул он, возвращаясь к входной двери. — В любом случае, мне пора. Не хочу опаздывать на интервью. — Да, верно, это было бы невежливо, — согласилась Сью. Моффат уже открыл было дверь, как вдруг что-то его остановило. Он помедлил и все-таки обернулся. — А что, если это и правда они? — проглотив застрявший в горле комок, все же спросил он. Сью лишь пожала плечами. — В таком случае, будем надеяться, что они окажутся гораздо добрее персонажей «Лиги джентльменов», — загадочно проговорила она. — Хотя, если здесь замешан Мориарти… — Мориарти мертв! — задетый ее словами, бросил Моффат. — В этом доме он не умрет никогда, — возразила Сью. Ее супругу от этих слов легче не стало. С досадой покачав головой, он повернулся и, открыв дверь, не прощаясь вышел из дома. Сью вернулась в гостиную. Несколько мгновений она изучала взглядом подписи своих любимых персонажей, а затем, ласково проведя по ним кончиками пальцев, бережно поставила открытку на книжную полку. Вновь посмотрев на зайчат, она улыбнулась сама себе и проговорила: — Всегда знала, что в Масгрейве было подсобное хозяйство. С этими словами она вернулась к своим делам, подумав про себя, что этот Новый год начался для них весьма многообещающе.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.