ID работы: 13056556

Перемены. Волшебный театр абсурда

Слэш
NC-17
Завершён
738
KimJoonie-ssi бета
Размер:
76 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
738 Нравится 41 Отзывы 244 В сборник Скачать

Глава 5. Домоводство.

Настройки текста
      К первому квиддичному матчу я уже втянулся в учёбу, впервые наслаждаясь своими успехами. Оказалось, когда волшебство само льнёт к тебе — это безумно приятно. И даже занятия с Отрядом Дамблдора в выручай-комнате не доставляли хлопот. Снейп молчал, только сверлил меня глазами. Даже придираться стал меньше, но предупредил, что теперь моё место — в одиночестве за первой партой. Я бы мог подумать, что Снейп отказал мне в помощи, но иногда я находил на своём столе веточку мяты или корень валерианы. Один раз стол был густо намазан луковым соком, в другой — лимонным. Я старался справиться со своим влечением к некоторым запахам и отвращением к другим, и с каждым днём это становилось всё легче. Однако люди по-прежнему отталкивали своим амбре.       Матч Слизерин–Гриффиндор можно было назвать провальным. Мне было неловко за друга, который полностью оправдывал слизеринские кричалки. Снитч мелькнул золотым боком в дальнем конце поля, и я сорвался с места. Азарт охоты в такие моменты поглощал меня полностью, отключая разум и выводя инстинкты на максимум. Однако подло пущенный после финального свистка бладжер смазал радость победы, и я рухнул на промерзшую землю. Оскорбительное выступление Малфоя на поле меня почти не задело — мозги ещё не встали на место. Я не мог понять, чего люди в красном так бесятся, отчего этот белобрысый парень источает страх пополам с предвкушением? Осторожно поднявшись, я принюхался. В отличие от всех остальных, Малфой пах очень приятно, и даже адреналиновый пот не вызывал у меня отторжения. Мне захотелось подойти ближе, разделить этот запах на составляющие. — Гарри! — услышал я словно через вату. — Стой!       Малфой был уже на расстоянии вытянутой руки. Я резко втянул воздух, пристально глядя блондину в глаза. Малфой побледнел, его тело напряглось, будто он хотел сбежать.       «Беги, беги!» — думал я, снова раззадоривая охотника в себе.       Но Малфой чего-то ждал. И в следующий момент я понял чего — из-за моего плеча вылетел Джордж Уизли и впечатал кулак в скулу Малфоя. Запах блондина изменился. Теперь в нём было торжество. — Поттер! Уизли! Что здесь происходит? — кричала профессор Хуч.       В кабинете МакГонагалл Амбридж сообщила нам о новом указе министра, и что я вместе с близнецами Уизли исключён из команды. — Профессор Амбридж, — сухо обратилась декан, — насчёт мистера Уизли я могу лишь сказать, что его поведение неспортивно и недопустимо. Но мистер Поттер и пальцем не коснулся мистера Малфоя. И даже слова ему не сказал. — Но он намеревался последовать за мистером Уизли! — взвизгнула Амбридж. — Если бы не судья, эти двое бы банально избили бедного юношу! — Даже Визенгамот судит за совершённое действие, а не за намерения, Долорес! — резко ответила МакГонагалл. — Вы превышаете свои полномочия! Если министр назначил вас определять наказания для учеников, то потрудитесь в ваших отчётах указать причину этих наказаний. Или вы намерены исключать игроков из команды за то, что они дышат?       Амбридж поджала губы и выпучила глаза. Я не мог поверить, что она может стать ещё более мерзкой. Снейп на её фоне мгновенно вознёсся на пьедестал с подписью «адекватный и справедливый препод». — Уверена, что мистер Поттер вскоре перейдёт от намерений к действиям и тогда получит своё наказание, — квакнула жаба.       Я посмотрел на раздавленного новостью Джорджа. — Малфою теперь пиздец, да? — тихо спросил я.       Джордж кивнул. — Однако главный матч мы выиграли, — я похлопал парня по плечу. — Скажи это Анджелине. — Я лучше скажу искать ей нового ловца. Амбридж не успокоится, пока не вышвырнет меня из команды.       А потом вернулся Хагрид. И я понял, насколько изменился. Я больше не воспринимал полувеликана человеком. Не понимал до конца его логики и морали, но видел, что Рон и Гермиона буквально говорят с ним на разных языках, а все их доводы имеют для Хагрида не больше смысла, чем комариный писк. Единственный, кто приручил это существо — Дамблдор. С тем же успехом Рон и Гермиона могут называть своим другом гиппогрифа.       Я попытался сказать об этом друзьям, но обнаружил, что и мои слова ничего для них не значат. Гермиона придерживается собственных принципов и, если вбила себе что-то в голову, то уже не разубедишь. А Рон… слушал ли он вообще хоть кого-нибудь?       Занятие УЗМС с фестралами мне очень понравилось. Во-первых, я снова оказался в лесу и дышал полной грудью без помощи всяких заклятий. Фестралы были по-хищному красивы. Под насмешки Амбридж, явившейся с инспекцией, и студентов, шепотом поносящих инспектора, я подобрался поближе к вожаку табуна и погладил того между выпуклых ноздрей. Фестрал стал ластиться к моей ладони, пофыркивая. Гермиона громко втянула воздух, Хагрид же не обратил внимание — внутренним чутьем он понял, что я другой, хотя до мозга это, вероятно, не скоро дойдёт. — Гарри, что ты делаешь? — вытаращился Рон. — Они тёплые, потрогай, — улыбнулся я. — Хотя нет. Не надо резких запахов. Малфой, подойди!       Драко побледнел и сделал шаг назад. — Не бойся, он сытый, — продолжил я и посмотрел прямо в глаза слизеринцу так, как смотрел на меня кот. — Иди сюда.       Словно загипнотизированный, Драко медленно приблизился ко мне, не прерывая зрительный контакт. — Дай мне свою руку, — мурлыкнул я. Малфой подчинился. Обхватив его холодные пальцы, я медленно положил его ладонь на морду фестрала, накрыл сверху своей. — Здорово, да?       Я прикрыл глаза и втянул носом воздух. Малфой определённо имел очаровательный запах. — Кхе-кхе, — донеслось со спины.       Драко вздрогнул, посмотрел на свою руку, которая ощущала под собой тёплого, но невидимого фестрала, затем снова на меня и так же медленно пошёл обратно к группе слизеринцев. Я не сводил с него взгляд и поглаживал фестрала по жёсткой шкуре. Амбридж вовремя оттянула внимание класса на себя, только Гермиона зыркнула недовольно. — Что это было? — прошипела она на обратном пути. — Да, Гарри, что? — поддакнул Рон. — Ничего, — ответил я, подставляя лицо осеннему солнцу. Хотелось устроиться где-нибудь поудобнее и подремать, одним глазом поглядывая на лес. Кажется, пришло время для новой прогулки. — Что ты сделал с Малфоем? Это какое-то заклятие, которое я не знаю? — Нет, что ты, — я отмахнулся. — Банальный гипноз. — Что? — хором воскликнули Рон и Гермиона. — Ну… я поймал его взгляд и мысленно запретил ему отводить глаза. В таких случаях человеком можно управлять, но он не сделает ничего против собственной воли. Малфой сам хотел подойти, только боялся. Я лишь подтолкнул его. — Никогда не слышала о таком раньше! — возразила Гермиона. — Ты когда-нибудь смотрела змее в глаза? Это примерно то же самое, — ответил я. — Ты теперь кроме парселтанга ещё и змеиным взглядом завораживаешь? — недоверчиво поинтересовалась Гермиона. — Может, Малфою просто нравятся мои глаза?       Я расхохотался и сменил тему.       Вечером того же дня я смылся в лес, не дожидаясь субботы. Припрятал сумку с одеждой на опушке леса, у приметного дерева недалеко от хижины Хагрида. На этот раз кот сам шёл за мной. — А я говорил тебе, надо было в прошлые выходные, — ворчал кот. — А теперь засиделся. — Ты чувствуешь это? — ответил на выпад я. — Этот снег, этот ветер… — У тебя совсем мало времени, — грустно ответил кот. — Совсем скоро изменения завершатся и…       Я не дослушал, бросился бегом по незаметной тропинке. Кот рявкнул и кинулся вдогонку. Без него я не смогу сменить форму и просто покалечусь.       На этот раз я очнулся на дереве. Не удержавшись на толстой ветке, рухнул вниз, но удачно приземлился. В то же мгновение меня сковал холод. Оглядевшись, я приметил нужное дерево и бросился к нему. Спешно натягивая одежду, вполголоса костерил кота. — Какого чёрта ты загнал меня на ветку? А вдруг бы я сломал шею? — Коты всегда приземляются на лапы! Ты бы замерз в сугробе! У тебя шерсти нет, придурок! — От придурка слышу!       Мы ругались по дороге в замок, и я не заметил тёмную фигуру за колонной у входа. — Правила для вас не писаны, мистер Поттер? — Снейп неожиданно преградил мне путь.       Я отпрыгнул назад, по-кошачьи зашипел и ругнулся. — Профессор! У меня чуть сердце остановилось! — Не волнуйтесь, я знаю заклинание, чтобы его запустить. — Научите? — я немного расслабился и уже спокойнее взглянул в лицо зельевару. — Ваша наглость переходит все границы! Мало того, что вы покинули гостиную после отбоя, вы шлялись всю ночь в Запретном лесу! Вы так и не поняли, почему он называется Запретным?       Я пожал плечами. — Потому что там много опасных существ? — В том числе. — А если, находясь в лесу, я сам… как бы… являюсь существом? — Вы издеваетесь? — Нет, сэр. Просто накажите меня. — Почему я должен делать это сам, а не сдать вас нашему дражайшему инспектору?       Меня передернуло. Я заметил, с каким отвращением Снейп выплюнул эти слова. — Потому как меня вы ненавидите чуточку меньше, чем её.       Снейп наклонился ко мне, сжал свои белые пальцы на моём плече. — Представьте только, мистер Поттер, — тихо заговорил Снейп мне в лицо, — инспектор Амбридж отчислит вас из школы, и вы будете свободны. Сможете уехать из Англии и забыть обо всём, начать новую жизнь.       На миг я представил всё это, но затем перед глазами пронеслись картинки — я уезжаю на Хогвартс-экспрессе, выхожу на вокзале, там меня окружают орденцы, ведут на Гриммо 12 и запирают там до тех пор, пока дверь не откроет Дамблдор со словами «пора, мой мальчик», вручает мне палочку, меч Гриффиндора и даёт пинка на улицу, где меня ждёт Волдеморт. — Вы сами знаете, сэр, что этому не бывать, — прошептал я, сглатывая ком в горле. — Не бывать, — так же тихо повторил за мной Снейп. — Сделайте одолжение, не усложняйте жизнь себе и мне. Заворачивайтесь в свою мантию. — Да, сэр.       Я накинул мантию-невидимку и прошёл в замок вслед за профессором, улавливая его запах — осеннего ветра, тёплых листьев, пряных трав и совсем немного — зелий. — Придёте ко мне после ужина, — тихо сказал Снейп и скрылся в подземельях.       Ровно в восемь я стучал в дверь кабинета. Войдя внутрь, я обнаружил Снейпа сидящим за пустым столом. Ни свитка, ни книги, ни перьев, ничего не было. — Присаживайтесь на своё место, мистер Поттер, — спокойно произнёс Снейп. — Я проверил вашу успеваемость по остальным предметам и был весьма удивлён. Вы решили взяться за ум? — Скорее это мой ум решил взяться за меня, — парировал я. — С некоторых пор мне стало проще сосредотачиваться. — И для этого вам понадобилась такая опасная вещь, как наследие? — Когда… — я сглотнул. — Когда мне очищали кровь, оказалось, что в ней имеется высокая концентрация различных зелий. Думаю, это могло влиять на моё поведение… — Каких зелий?       Я развёл руками, заёрзал на стуле. — Я не знаю. Ритуал просто убрал их все. Вся эта чёрная жижа выглядела весьма гадко.       Снейп молчал, затем призвал пустой фиал. — Мне нужна ваша кровь. Я должен убедиться, что больше вас ничем не опаивают. — Да, сэр, — я протянул руку и Снейп, сделав палочкой надрез, нацедил в него крови. Затем так же легко залечил рану. — За мной!       Профессор быстрым шагом направился к неприметной двери слева от стеллажей. Я пошёл следом.       За дверью оказалась личная лаборатория зельевара. — Сядьте на стул и ничего не трогайте! — строго приказал Снейп и отвернулся к котлу.       Я забрался на высокий табурет, сложил на коленях руки, как примерный ученик, и наблюдал за колдовством без палочки. Работа Снейпа завораживала. Если бы я не учился в Хогвартсе, не махал палочкой, не видел никогда волшебного мира и не верил в магию, я бы уверовал сейчас.       Через час перед профессором стояли три пробирки с жидкостями разного цвета. Сам зельевар повернулся ко мне и смотрел с неприкрытой злостью. — Давайте договоримся, мистер Поттер, что вы не будете мне врать. — Только наедине с вами, профессор, — кивнул я. — Часто бывает, что в чужих руках правда опасна. Как для меня, так и для окружающих.       Снейп вскинул чёрную бровь и еле заметно кивнул. — Ваша кровь. Я нашёл в ней несколько веществ… которых там быть не должно. — Вы имеете в виду яд Василиска и слёзы феникса? — Как же они там оказались? — Дамблдор вам не говорил? На втором курсе я убил Василиска, живущего в Тайной комнате. Он укусил меня. Фоукс поплакал на рану.       Обе брови Снейпа взлетели вверх. — Василиск? — Мне казалось, все знают. — И где же сейчас этот василиск? — Да всё там же. Гниёт, поди, — я пожал плечами и заметил чёрный огонь алчности в глазах профессора. — Вы должны показать мне эту комнату! — Нет, не должен. Комната надёжно закрыта, а Василиск является моим трофеем. Могу вынести его по кусочкам и продать по аптекам… Впрочем, я могу поделиться с вами. — Что вам нужно от меня? — Я уже говорил. Достаньте Волдеморта из моей головы. Иначе меня ждёт участь Квиррелла.       Снейп зашипел, метнулся тенью в угол, затем обратно. Наклонил голову так, что волосы чёрными сосульками заслонили лицо. — Кроме яда и слёз в вашей крови есть кровь волшебного существа… — Это из-за наследия… — перебил я. — И зелья, — недовольно закончил Снейп.       Вот теперь я нахмурился. — Я ничего не принимал! Даже то, что вы мне дали. И в больничном крыле почти не был!       Снейп некоторое время сверлил меня нечитаемым взглядом. Я не опускал глаз. Если уж доверился этому человеку, то следовало идти до конца. — Вам придётся тщательнее следить за тем, что вы суёте в рот, Поттер, — рыкнул Снейп. — И снимите чары. Без них или специального артефакта вы можете не знать, что вам подсовывают в еду и питье.       Я устало вздохнул. — Вы часто используете заклинания очистки воздуха? Научите меня. Я не смогу спать в одной комнате с четырьмя грязнулями в пубертатном периоде. — В Хогвартсе собрана отличная библиотека. И она вся в вашем доступе, — холодно бросил Снейп. — Я приготовлю для вас очищающий отвар. Он выведет всё лишнее из вашего организма. — Да, сэр. Вон? — Именно.       Я выскользнул из лаборатории и покинул класс. В следующий раз вернусь с подарочком, чтобы задобрить этого бугимена.       В последнее занятие ОД перед рождеством Чжоу Чанг полезла ко мне с поцелуем. В итоге мне пришлось неловко обнять её и, впитывая плечом реку её слез, объяснить, что детская влюблённость прошла, а девушке надо пережить потерю Седрика и двигаться дальше. Что жизнь не заканчивается школой, и всё у неё будет хорошо.       Этот случай помог мне самому понять один важный момент — я не терпел чужих прикосновений. — Чжоу полезла к тебе с поцелуем, а ты отказался? — удивился Рон. Мы втроём возвращались в гостиную факультета. Я пожал плечами. — Я не хотел её целовать, наверное, боялся захлебнуться её слезами. — Гарри, не говори так, — воскликнула Гермиона. — Она очень эмоциональна и в последнее время много грустит, но её можно понять. Она расстроена смертью Седрика, но ей нравишься ты. Чжоу волнует, что её сочтут ветреной. Переживания сказываются на её учёбе, и ещё она боится вылететь из команды по квиддичу, потому что она стала хуже летать. — Не многовато ли переживаний для одного человека? — спросил Рон. — Если у тебя эмоциональный диапазон как у зубочистки, это не значит, что у всех такой, — отбрила Гермиона. Мы уже вернулись в гостиную и расположились в креслах. Я растёкся по своему, закинув ноги на подлокотник. — Гарри, сядь нормально! — Живоглоту можно, а мне нельзя? — я извернулся и улыбнулся Гермионе. Девушка покачала головой. — Ты намерен дальше с ней встречаться? — Придётся, она ходит в клуб ОД, мы вместе играем в квиддич… — Я не об этом! Ты понимаешь, о чём я. — Нет, не буду. И дело не в Седрике и не в слезах Чжоу. Я просто не хочу встречаться с этой девушкой. И с кем-либо вообще в ближайшее время.       Рон удивлённо распахнул рот. — Дружище, что-то случилось? — Твой друг просто понял, что не готов к отношениям! Это весьма зрелое решение! Лучше, чем пудрить девушкам мозги!       Началась перепалка между Роном и Гермионой. Я вздохнул. Что-то долго ничего не слышно от Сириуса. Последний раз его лохматая голова торчала из камина полтора месяца назад. Мне очень хотелось вернуться в мрачно-уютный дом на Гриммо.       Ночью мне снилось, что я убегаю от толпы плачущих Чанг, а затем дурацкий кошмар сменился по-настоящему страшным видением. Я был змеей и полз по тёмному коридору, а потом напал на мистера Уизли и разодрал клыками ему бок. — Гарри! Гарри! — Рон тряс меня изо всех сил. Одеяло сбилось, пижама промокла от пота, голова раскалывалась. Яркий свет и острые запахи не улучшили самочувствия, и меня вывернуло под ноги другу. — Там… змея… покусала твоего отца… скорее, ему нужно помочь. — Это был сон? Что ты видел? — Это был не сон, это было взаправду! Я видел! — Я не понимаю… — Тогда позови того, кто понимает! —рявкнул я.       На его счастье, в спальню вошла МакГонагалл, будто издалека услышав мои вопли. — Мэм, я видел сон, который сном не является. Всё, что в нём было, было по-настоящему! Мистеру Уизли нужна помощь! — К директору, — коротко отрезала она.       Дамблдор на меня не смотрел. Задавал вопросы и отводил глаза. Я отвечал и бесился. Старик отправил куда-то феникса, отослал портреты, за это время все Уизли собрались в кабинете.       Моя история подтвердилась. Мистер Уизли был ранен.       «Почему ты на меня не смотришь?»       Я застыл посреди хаоса, мешанины звуков, запахов и не мог отвести глаз от Дамблдора, ожидая момента, когда тот случайно глянет на меня. Но старый маг не смотрел.       Лишь в последний момент перед тем, как взяться за портключ, директор встретился взглядом со мной. Шрам пронзила боль, а в голове зашептались чужие мысли. Необузданная жажда убийства захватила меня на краткий миг. Портключ перенёс меня и кучку Уизли на Гриммо 12, и всё прошло.       Я отпрыгнул от остальных, вжался в стену. Сириус что-то орал, портрет Вальбурги верещал, Уизли наступали со всех сторон. — Гарри, расскажи, что случилось, — попросил Фред.       Я рассказал всё, что видел, опустив одну деталь, что видение было от первого лица.       Сириус кое-как сумел угомонить рыжих и всунуть им в руки напитки. Я забился в кресло в самом углу.       На подлокотнике пристроился кот.       «Тебя долго не было», — пожаловался я.       «Я думал, как нам справиться с твоей проблемой».       «Сегодня я видел глазами его змеи, её зубами рвал человеческую плоть. А потом он смотрел моими глазами на Дамблдора, и вместе с ним я хотел разорвать директора на мелкие кусочки».       «А сейчас он не смотрит?»       «Не знаю. Но он становится ближе, как будто ползёт ко мне по этой связи. Или растёт, как змеёныш в яйце. Когда изменения завершатся, я больше не буду собой, да? Я стану им».       Кот потёрся мордочкой о мою ладонь.       «Как долго мне осталось?» — спросил я.       «Всё завершится на Имболк».       Тем временем Уизли получили весточку от матери и немного успокоились.       Когда всех распихали по комнатам, я тихонько пробрался в ритуальный зал. Камень встретил меня мерцанием красных прожилок. Я улёгся на него, обхватив себя руками.       «Здравствуй, дом», — подумал я.       «Хозяин, — отозвался гудением тот. — Ты боишься. В этих стенах тебе ничего не грозит».       «То, что мне грозит — не в стенах, а в моей голове».       «Сон избавит тебя от тревожных мыслей».       «Нет, это… как я, знаешь. Забрался внутрь и поселился, стал твоим хозяином. Так и он пробрался ко мне в голову».       «Я сам стал твоим домом. Я мог выгнать тебя».       «Ну, а я не могу».       «Общая часть библиотеки, третий стеллаж, «Домоводство», третий том».       Я вздохнул. Единственный, кто предложил чёткое решение — старый особняк.       «Спи», — прогудел дом, и я вырубился.       Проснулся я в своей комнате, на хрустящей постели, было свежо, на комоде стояла вазочка с веткой лаванды и сушёными ромашками. За окном было серое позднее утро.       На кухне было небольшое оживление — сегодня Уизли собирались навестить главу семьи в госпитале святого Мунго. — Почему ты живёшь в отдельной комнате, Гарри? — спросил Рон. — Она была чистой, целой, и мне в ней понравилось. Личное пространство. Слышал о таком? Я вот до этой комнаты не подозревал о нём. — Что за комната? — спросил Сириус. — Третий этаж, четвёртая дверь справа. — Комната наследника, — кивнул Блэк. — Не думал, что Кричер откроет её и кого-нибудь пустит. Старый говнюк.       Я не удивился. Скорее всего, когда мне исполнится восемнадцать лет, дом переселит меня в комнату главы. Если исполнится.       Артур Уизли выглядел вполне неплохо. Вместе с Молли он отбрехивался от вопросов о том, где он был и зачем. Когда детей выставили из палаты, близнецы распутали свои удлинители ушей и узнали, что я связан с Волдемортом, и смотрели на меня, как мыши на змею. Спасибо, блять. Я впервые оценил необходимость сокрытия лишней информации.       Я спрятался ото всех в библиотеке. Пока нет Гермионы, это самое надёжное место. Из чистого любопытства я нашёл третий стеллаж и полку с «Домоводством». Третий том назывался «Защита дома и имущества от воров, жуликов и прочих недоброжелателей». Я улыбнулся. Дом понял моё сравнение буквально и дал инструкцию к действию.       Я полистал оглавление. Предлагались различные варианты защиты дома — заклинания, руны, артефакты, чары и даже ведьмовские наговоры. Ради веселья я открыл страницу со способами избавления от нежелательных гостей. И обомлел. Это действительно могло сработать. — Дом, ты гений! — воскликнул я. В ответ сквозняк бросил мне в лицо горсть пыли с полок. Я чихнул и выложил том домоводства на стол, чтобы разобраться с деталями некоторых ритуалов. — Тут без Гермионы не обойтись, — сделал я закономерный вывод через час.       На следующий день, когда все обитатели дома пытались украсить сопротивляющийся особняк к Рождеству, я уволок прибывшую погостить Гермиону в библиотеку и начал очень непростой разговор. — Ты уже в курсе моей проблемы? — спросил я в лоб.       Девушка покраснела и отвела глаза. — Да, Рон мне всё рассказал. Это… Гарри, я знаю, ты сильный, ты справишься с этим! — Не хочу тебя расстраивать, но это не так. Я уверен в том, что очень скоро эта связь меня прикончит. — Кто тебе это сказал? Дамблдор? — Забудь про Дамблдора! Он даже не приближается ко мне, чтобы не спровоцировать Волдеморта. Может, он и прав. Но сейчас мы говорим обо мне. Я нашёл несколько ритуалов, которые помогут извлечь это из моей головы. — Где? — Здесь, в библиотеке Блэков.       Девушка задумалась. — Почему же никто раньше не нашёл эти, как ты говоришь, ритуалы? — Не там искали, — ухмыльнулся я. — Дай посмотреть.       Я выложил перед ней «Домоводство». — Ты с ума сошёл! — воскликнула девушка, лишь взглянув на название книги. — Чем тебя не устраивает? — Твоя голова — не дом! — А вот Снейп считает, что в ней только глупость, безрассудство и квиддич! Просто где-то между ними прячется Волдеморт.       Гермиона прыснула. — Ладно, что ты от меня хочешь? — Посмотри вот этот ритуал и сделай расчёты. На меня. — Мда? И какова же твоя жилплощадь?       Я скорчил кислую мину. — Не нуди, а? Если бы я знал ещё кого-нибудь столь умного, как ты, я бы к нему и обратился.       Гермиона похлопала меня по коленке, ободряюще улыбнулась. Незаметно я отодвинулся от неё. — Дай мне пару дней, я полистаю эту книгу. Кстати, кто тебе её посоветовал? — Чей-то портрет, — соврал я.       В этот день мы всей толпой вновь посетили больницу святого Мунго, где Молли Уизли устроила скандал о маггловском методе лечения под названием «наложение швов». — Всё-таки маги странные, — шепнул я Гермионе. — Швы на одежде их почему-то не смущают. Магглы себя зашивают ещё со времён Мерлина. — Ты утрируешь. Но я с тобой согласна.       По возвращении на Гриммо нас ждал праздничный ужин и подарки. Я старательно изображал благодарность за новый свитер, жутко пахнущий нафталином. Видимо, пряжа была раньше другим свитером и долгое время хранилась в сундуке. Одна часть меня была рада вниманию, а другая фыркала и зажимала нос, чтобы не расчихаться.       Следующим утром мы с Гермионой засели в библиотеке, обложившись книгами. — Вот, — ткнула пальцем в страницу девушка. — Вот об этом месте надо поподробнее. Где-то я видела книгу по этой теме! — она исчезла за стеллажом. В этот момент в помещение беззвучно вошёл Снейп. Я пронаблюдал, как Гермиона, уткнувшись носом в пыльную книжку, налетела на него. — Да, вот тут написано… Снейп?! И-извините, профессор. — Вряд ли обо мне напишут в таком сомнительном издании. Мистер Поттер, у меня к вам приватный разговор. — Насколько приватный, сэр? — решил уточнить я. Слишком много Уизли с длинными ушами в доме. — Максимально, — протянул Снейп и поджал губы.       Я улыбнулся. — Идёмте.       Махнув рукой, я отправился на третий этаж. В конце тёмного коридора находился кабинет хозяина. По пути я убедил дом открыть ненадолго это помещение только для меня и гостя. Протяжно скрипнула половица, завыл в трубах ветер. — Прошу, — я впустил профессора в помещение, затем запер дверь и в определённом порядке нажал на листочки растительного орнамента, вырезанного на наличнике.       Сами собой загорелись свечи в канделябрах, и помещение заполнилось ровным желтоватым светом. Перед большим окном, занавешанным пыльными портьерами, стоял массивный деревянный стол с тяжёлой полированной столешницей, за ним — потрёпанное кресло. Справа всю стену занимал книжный шкаф из тёмного дерева, забитый книгами, свитками и различными мелочами. Слева у стены стоял резной секретер и два кресла с шахматным столиком между ними. Партия была не окончена, и фигуры полтора десятка лет покрывались пылью. Белые проигрывали.       Снейп красноречиво приподнял бровь. — От подслушиваний. В «Домоводстве» вычитал. Любопытная книга, я вам скажу! Бровь профессора опустилась обратно и даже ниже. — Я слушаю вас, профессор. — По просьбе профессора Дамблдора я буду заниматься с вами окклюменцией, наукой о защите разума. — Это вы могли сказать мне на ближайшей отработке, сэр, которую я бы всенепременно заслужил. У вас есть что-то ещё, — не спросил, а подытожил я. — Это, — Снейп поставил на стол фиал с прозрачной жидкостью. — Очищающий отвар. Вам следует его выпить и в дальнейшем проверять свою еду и питье. — Очень благодарен вам, сэр, — я кивнул. — Есть ещё один вопрос, который я хотел бы с вами обсудить.       Снейп нахмурился. — Я нашёл книгу, в которой описаны некоторые ритуалы. В частности, изгнание неугодного гостя из жилища.       Брови Снейпа снова поднялись. — Вы совершенно бестолковы, Поттер! — Я прошу вас взглянуть на этот ритуал, сэр. — Допустим. — Кричер! Принеси из библиотеки третий том «Домоводства»! — крикнул я. Через несколько секунд передо мной появился домовик, протягивающий массивную книгу. Снейп вздёрнул обе брови в удивлении. — Кричер принёс книгу, которую просил мастер Гарри. — Спасибо. Можешь идти.       Я уложил книгу на стол, раскрыл её на нужной странице и ткнул пальцем.       Снейп склонился к столу, несколько минут потратил на чтение. Затем выпрямился и впился в меня злым взглядом. — Где вы взяли эту книгу? — В библиотеке Блэков, сэр. — Очевидно, только Блэки догадались изгонять из дома загостившихся родственников с помощью тёмной магии! Это настолько безумная, идиотская идея, что с вами может сработать! Но вы подумали, что будет дальше? Допустим, этот ритуал достанет из вашей головы частицу Тёмного Лорда, а потом? Она вселится в другого человека, захватит новый разум, самостоятельно возродится, в конце концов?!       Я вздрогнул. Такой судьбы как у меня, я никому не желал. Возрождение… Тут одного Волдеморта за глаза хватает, а сразу два — это апокалипсис. — Я постараюсь найти решение, — тихо ответил я. — Будьте любезны, — съязвил Снейп. Через некоторое время, немного успокоившись, он добавил. — Кроме того, для проведения такого ритуала необходимо особое место. — Ритуальный зал подойдёт? — воспрял я духом. — Где вы возьмёте ритуальный зал? — Здесь, на Гриммо. Это мой дом. — Блэк включил вас в завещание как своего наследника? — Нет, к Блэкам я не имею никакого отношения, кроме того, что Сириус — мой крестный. Я обратился к дому, и тот сделал меня своим хозяином. Это мой дом. И мой ритуальный зал.       Удивление Снейпа было столь ярким, что я старался запомнить его до мельчайших подробностей, а затем спрятать поглубже это воспоминание. Если бы мог, я бы распечатал фотографию «удивлённого Снейпа» и повесил над кроватью.       Мужчина быстро справился с лицом, но некоторое время молчал. — Пожалуй, ваш ритуальный зал идеально подойдёт. — Я могу вам его показать.       И снова Снейп нацепил на себя презрение. — Да будет вам известно, что в ритуальный зал допускаются только члены Рода и мастер-ритуалист. Остальным вход строго воспрещен. — Вы и будете моим мастером… — я прислушался к поскрипываниям полов и вою ветра в трубах. — Дом согласен, чтобы вы провели ритуал.       Снейп опёрся бедром о стол, сложил на груди руки. — С чего вы взяли, что у меня получится? — Я вам доверяю, сэр. — Вы безрассудны, Поттер, — Снейп протянул мне фиал. — Пейте сейчас. Я бы хотел пронаблюдать вашу реакцию. С вами всё идёт не так, как надо.       Гарри принял фиал, вынул пробку и залпом выпил содержимое. Несколько мгновений он прислушивался к себе, а затем его скрутило в судорогах, а из горла хлынул фонтан крови. В следующее мгновение с хлопком появился Кричер, схватил Поттера и исчез.       Снейп, кинувшийся к мальчишке, схватил пустоту. Он оказался сидящим на плешивом ковре перед кровавой лужей. Дом вокруг затрещал стенами, загромыхал мебелью, завыл трубами, но вскоре затих.       Снейп заметил, что жидкость на ковре стремительно темнеет и превращается в чёрную жижу с жёлтыми вкраплениями. Он призвал пустой фиал и палочкой аккуратно собрал образец.       В течение следующих долгих часов он убедился, что дверь запечатана и открыть её без хозяина невозможно, прочёл «Домоводство», помянул недобрым словом Поттеров и Блэков до седьмого колена и даже вздремнул в хозяйском кресле. Наконец дверь скрипнула, открываясь, и на пороге оказался бледный, как мел, Поттер. — Прошу прощения, профессор, что невольно запер вас здесь, — прохрипел он. — Могу я предложить вам ужин? Или… сколько времени вообще? — Три часа ночи. С четвертью. — Ох, — Гарри привалился к косяку. — Ещё раз простите. — Как вы себя чувствуете? — Как выжатый лимон. Знаете, за эти четыре месяца меня успели знатно травануть! — Я бы дал вам укрепляющее, но не уверен, что оно пойдёт вам на пользу.       Гарри кивнул и немного съехал по косяку. — Вы и так задержали меня, Поттер, поэтому я не намерен больше оставаться в этом доме.       Снейп вскочил, схватил «Домоводство» и быстрым шагом отправился на выход.       Гарри проводил его до лестницы, а затем пополз в свою комнату, намереваясь проспать весь завтрашний, нет, сегодняшний день.       Снейп так и не дошёл до постели, запершись в своей лаборатории. — Что ты творишь, старый маразматик! — прорычал он. — Если бы весь этот коктейль подействовал, он бы пускал слюни в Мунго по соседству с Лонгботтомами!       Профессор устало сел на высокий табурет. Ненавидеть Гарри Поттера становилось тяжелее день ото дня. Хотелось пожалеть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.