Medicine

Перевод
G
Завершён
166
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 761 слово, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
166 Нравится 4 Отзывы 32 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Цици просто делала то, что ей было велено: отправилась на Тростниковые острова, собирала конский хвост и, если везло, жемчужины аксолотля. В течение первых пяти минут или даже часа (она не могла сказать наверняка: время прошло незаметно для неё), это было именно то, чем она занималась. В основном Тростниковые острова не были чем-то особенным: заросли высокой травы, которая щекотила нос, и грязь, пачкающая её туфельки некрасивым коричневым цветом. Но каждый раз, когда корзинка пополнялась, Цици становилась ближе к выполнению своего задания, поэтому малышка двигалась к следующему растению. А потом она нашла человека. Он лежал недалеко от берега озера и не двигался, глаза его были закрыты. Цици некоторое время смотрела на него, изучая волосы с бирюзовыми прядями, испачканную одежду и древние артефакты. Что ей делать в такой ситуации? Она полистала свою записную книжку, напевая какую-то мелодию, и нашла нужную запись. Цици нужно взять этого гэгэ в Хижину Бубу. — Цици поняла, — она закрыла книжку с кивком. — Цици отнесёт этого гэгэ в Хижину Бубу. Цици привязала свою небольшую корзинку к груди, взяла юношу за ноги и направилась к Гавани Ли Юэ. Когда она добралась до Хижины Бубу, солнце уже закатилось за горизонт. Доктор Бай Чжу поприветствовал её. — И что тут у тебя? — поинтересовался он. — Цици принесла раненого гэгэ к Бай Чжу-сяншену,— ответила малышка. — Понятно, — Бай Чжу опустился на корточки, взял Адепта на руки и понес его в одну из комнат. Он уложил Сяо на кровать и принялся осматривать его. — Ты несла его на протяжении всего пути? Цици кивнула. — Ну, у него есть несколько ушибов, особенно на голове. Видишь? — он поворачивает голову юноши в сторону, чтобы маленькая цзянши смогла увидеть. — Ой, — моргнула девочка. — Цици исправит это, — она сняла свою шапочку и ударила по самой большой шишке на голове Сяо. — Готово! Змейка на шее мужчины зашипела, посмеиваясь, когда Бай Чжу обречённо вздохнул. Учитывая память малышки, лучше не говорить, что причина этих ушибов заключалась в том, что голова Адепта билась о ступеньки лестницы при подъёме в Хижину. Память Цици была плохой — девочка это знала и потому всегда носила с собой записную книжку, где угольным карандашом она накарябала различные советы. Поэтому всё, что было там написано, Цици воспринимала за факт: стеклянные колокольчики можно найти на этих скалах; цинсинь — высоко в горах; кор ляпис оранжевый и блестящий; заоблачные перчики лучше не есть, потому что Цици чувствует себя плохо из-за них; Цици не следует виснуть на чьих-либо ногах, если этот человек не сделал чего-то очень плохого. Поэтому каждый раз, когда она находила кого-то без сознания, она должна была следить за тем, чтобы голова человека лежала на её собственной, а его руки были сложены крест-накрест на ее плечах. Однажды Цици пыталась вспомнить, что делать, если этим человеком будет темноволосый юноша с бирюзовыми прядями и древними нефритовыми украшениями, поэтому она открыла свою записную книжку и увидела следующее: Если Цици увидит красивого гэгэ с бирюзой в волосах и древними артефактами на одежде, Цици должна использовать на нём свой талисман, а потом принести к сяншену Бай Чжу, стараясь не ударить голову гэгэ. — Цици поняла, — в следующее мгновение в руках девочки появился талисман. — Теперь Цици нужно отнести тебя в гавань. Малышка положила его подбородок на свою макушку, а сильные руки — на меленькие плечи, после чего отправилась в долгий путь, в Хижину Бубу. — Делаешь успехи, — похвалил её Бай Чжу, когда перенёс Адепта на кровать. — В этот раз ни одной шишки. — Цици позаботилась о том, чтобы гэгэ не ударился головой. — Умница, — произнёс Бай Чжу с улыбкой. — Будь добра, принеси ему лекарства. — Поняла, — кивнула Цици и пропала в мгновение ока. — Итак, — прошептал мужчина, когда Цици ушла. — А мне сейчас нужно понять, как сказать ему, что у него дырка на штанах… — По крайней мере это не его майка и не обувь! — шипит Чан Шен на шее Бай Чжу. — Хвала Архонтам, что это так.

***

— Цици, этого хватит? Девочка взяла свою корзинку из рук Итэра и начала считать стебельки конского хвоста. — Цици нужен ещё один. — Ещё? Что-то не вижу больше… О! — Итэр указал на место, которое они ещё не проверяли. — Мы прошли мимо этих зарослей. Посмотрим? Цици подняла руку и направилась к указанному месту, а Итэр с лёгкой улыбкой последовал за ней. — Вот и всё, — сказала девочка, положив последний конский хвост в корзинку. — Цици всё собрала. — Отлично! Нужно ли ещё что-то собрать? Взгляд Цици пробежался по строкам записной книжки. — Нет. — Тогда возвращаемся в Хижину Бубу? Цици не ответила. — Цици? — Итэр оглянулся по сторонам и обнаружил, что малышка пропала. — О нет… Цици? Цици! К счастью для него, фиолетово-розовое платьице девочки выделялось на фоне травы островов. Когда он наконец нашёл её, то обнаружил, что Цици присела корточки у берега. В одной её руке была записная книжка, а в другой — талисман. — Цици? Что случи… — он побледнел, стоило ему заметить юношу, лежащего без сознания. — Чт… Сяо?! Цици посмотрела на путешественника широко раскрытыми пурпурными глазами. — Сяо? — Это же Сяо! — Итэр рухнул на колени и попытался привести Адепта в чувства, чуть тряся его за плечи. — Сяо? Сяо, ну же, очнись! — Не беспокойся, Итэр-гэгэ, — девочка указала пальцем на строки в своей книжке. — Тут написано, что если Цици найдёт красивого гэгэ, который носит древние артефакты, то она должна использовать на нём свой талисман, а затем отнести к сяншену Бай Чжу, не ударив голову гэгэ. — Что? Это происходит настолько часто, что в твоей книжке написано, как помочь Сяо? — Сяо? Что такое Сяо? Звучит как древний артефакт. —Ну, Сяо и правда живёт довольно дол… Ладно, просто забудь, — Итэр устало выдохнул. — Давай сделаем, как говорится в книжке. Малышка надула щёки. — Цици почти уже всё сделала, — её талисман метнулся вперёд, чтобы ударить путешественника по щеке, подтверждая слова девочки. — Извини, Цици, пожалуйста, продолжай. Талисман начал делать круги вокруг Адепта, пока Цици напевала какую-то мелодию. Спустя некоторое время талисман растворился в воздухе. — А сейчас Цици должна понести его, не ударив голову. — Как ты… Цици взяла юношу как обычно и начала идти в сторону города. — Цици, у него же половина тела по земле волочится… — В книжке написано, что нельзя поранить голову. Цици не думает, что так голова гэгэ пострадает. — Цици, прошу, ради всего Тэйвата, позволь мне донести его до Гавани вместо тебя. Как оказалось, ситуация только в глазах Итэра выглядела такой ужасной. Пока он шёл по городу с бессознательным якшей на руках и невозмутимой Цици рядом, он понял, что жители Ли Юэ едва ли были заинтересованы их появлением. А если и находились таковые, то это были тётушки и дядюшки, которые обращались к Цици. — Снова помогаешь бедному гэгэ? — В который раз он появляется здесь с Цици! — О, Архонты, надеюсь, он начнёт заботиться о себе. Он доставляет столько проблем малышке. — Ему повезло, что Цици так заботится о нём! Как часто Цици шла вдоль улицы с Сяо на спине?! Бай Чжу выглядел ещё менее удивлённым, чем другие жители, когда Итэр и Цици вошли в Хижину Бубу. — И это снова мой любимый пациент, — с горечью вздохнул мужчина. — Здравствуй, Итэр, и с возвращением, Цици. — Здравствуйте, доктор Бай Чжу, — сказал Итэр в ответ. Цици промолчала. Она положила корзинку с травами на стол и начала расправлять кровать. — Можешь переложить его сюда, когда она закончит, — подсказал Бай Чжу. — Сегодня без ушибов и подпорченной одежды, да? Итэр дождался, когда Цици отойдёт от кровати и осторожно опустил Сяо на неё. — Я нёс его всю дорогу, поэтому всё должно быть в порядке. — Уверен, он будет благодарен за это, — фыркнул Бай Чжу. — Ну, если не испарится в ту же секунду, как только очнётся. — …Кажется, я начинаю понимать, почему он тут частый гость. — Лекарства, — сказала Цици, передавая корзинку Бай Чжу, чтобы тот осмотрел её содержимое. — Спасибо, Цици. Позаботься о нём, когда он очнётся, хорошо? — Хорошо, — девочка подошла к ближайшей табуретке и плюхнулась на неё. — Цици будет ждать. — Итэр тоже будет ждать. — А Чан Шен не будет! — прошипела белая змейка. — Бай Чжу тоже не будет ждать, — мужчина отложил кисть в сторону. — Я скоро вернусь, прошу меня извинить. И с этими словами он и его змейка удалились. Итэр взял стул и, поставив его поближе к кровати, сел на него. Взгляд опустился на спящее выражение лица Сяо: беспокойство заставило темные густые брови нахмуриться, а бледные губы были изогнуты книзу. Глупый якша. Итэр взял ладонь Сяо в свою. Почему он постоянно отказывается от помощи, которую ему предлагают? — Отдыхай, — прошептал он. — Пожалуйста, просыпайся поскорее. Когда Итэр открыл глаза, их с Сяо взгляды встретились. — Что ты тут делаешь? — А? — Итэр оглянулся вокруг. — О, точно, Хижина Бубу… — что-то вдруг щёлкнуло в его голове. — Архонты, Сяо, ты очнулся! — Адепты не нуждаются в отдыхе. — Лекарства, — корзинка оказалась на кровати. Цици выглянула из-за неё и указала пальцем на лежащие внутри травы. — Цици сказали, что тебе нужно их принять. — Это никак мне не поможет, — поморщился Сяо. — Просто прими уже лекарства, Сяо, — раздражённо произнёс Итэр. — Архонты знают сколько раз она несла тебя сюда, она же могла надорваться и повредить себе спину! Сяо уставился на путешественника и спустя какое-то время, тяжело вздохнув, взял корзинку. Он начал принимать лекарства, и вскоре корзинка опустела. — Лечение окончено, — Цици забрала корзинку. — Спасибо за содействие. Цици надеется, что гэгэ скоро поправится. Две пары глаз проследили за уходящей вместе с корзинкой девочкой. — Что ты имел в виду, когда говорил, что она могла навредить себе? — наконец спросил Сяо. — Её спина выглядит совершенно здоровой. Голова Итэра повернулась, чтобы прожечь взглядом якшу. — У Цици плохая память, ты же знаешь. И в её маленькой записной книжке есть целая инструкция, посвященная тому, как помочь одному глупому Адепту, если она обнаружит его без сознания. Как думаешь, сколько раз это случалось, раз у нее есть запись об этом? — Один раз? — Для одного раза это слишком много! — Ты преувеличиваешь. Я в поря… — Нет, не в порядке. Ты отказываешься от лекарств Чжун Ли, а местные даже не удивляются твоему появлению в городе, поэтому это явно происходило бесчисленное множество раз! — Итэр. — Не итэркай мне тут, глупый якша! Ты хоть представляешь, как я о тебе беспокоюсь? — М… Мне жаль. — Не извиняйся, просто заботься о себе лучше, дурашка. — Но... — Я собираюсь приклеиться к тебе, пока твоя карма не утихнет и не даст тебе нормально отдохнуть. Так что тебе лучше привыкнуть к тому, как часто моё лицо будет мельтешить у тебя перед глазами. — …Какое вопиющее неуважение. — Всё потому, что я очень беспокоюсь о тебе, ты же знаешь. — Знаю. — Обещаешь больше так не делать? — Если это ради тебя, то обещаю. — Спасибо. Цици молча наблюдала за сценой, развернувшейся перед ней. Затем она открыла свою записную книжку и добавила кое-что к уже существующей заметке. Если Цици найдёт красивого гэгэ с бирюзой в волосах и древними артефактами на одежде, Цици должна использовать на нём свой талисман и отнести к Бай Чжу-сяншену, не ударив голову гэгэ. Когда гэгэ очнётся, Цици должна пригрозить ему, что Итэр-гэгэ будет злиться, если Цици расскажет ему об этом. К счастью для Сяо и Цици, ей больше не приходилось обращаться к этой записи. (Не то чтобы она вообще помнила, что эта запись существует)
Примечания:
166 Нравится 4 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (4)