О Поражение, мое Поражение, смелый мой спутник, Только ты станешь внимать моим песням, слезам, молчанью,
Только ты мне расскажешь о взмахе крыльев, О нетерпении морей, О горах, горящих в ночи, Только ты взойдешь на вершину крутой, скалистой души.
После долгой паузы, во время которой слова эхом разносились по комнате, Северус спросил срывающимся голосом: «Это то, что написано на карточке?». Ричард медленно кивнул. Эти строки поразили Северуса в самое сердце. Он был глубоко ими тронут и рассеянно смотрел на своего собеседника, потеряв дар речи. — Может, мне записать для вас все стихотворение? — мягко спросил мужчина, и когда ему снова ответили кивком, взял один из все еще чистых листов и начал что-то писать крупным кривым почерком. Закончив, он сложил листок и протянул его Северусу. Неловко поблагодарив, Северус осторожно положил бумагу в карман своей куртки. Когда врач уже встал и повернулся, чтобы уйти, Северус снова воспрял духом и, прочистив горло, пробормотал: «Это тиснение на карточке…». Ричард окинул его оценивающим взглядом. — Да, я тоже его заметил. — Оно вам о чем-нибудь говорит? — Я не совсем уверен… — нерешительно начал доктор. — Но мне кажется, что я видел подобное раньше… много лет назад, — добавил он, немного смутившись. — Я писал диссертацию о персидском враче Абу Бакре Мухаммаде бин Закарья ар-Рази… — Северус удивленно поднял взгляд и впервые с момента начала их разговора посмотрел Ричарду прямо в глаза. Ричард ободряюще улыбнулся и продолжил: «По рекомендации одного из моих профессоров мне предложили провести исследования в обширной частной библиотеке, расположенной в пышном ландшафтном саду на севере Хэмпстеда. И там, мне кажется, я видел этот знак на входных воротах. Удивительное место, прямо-таки волшебное…»