***
И всё-таки, ему стоило признаться, что таким бодрым он почувствовал себя впервые за несколько недель. Напротив сидел Майкрофт с двойным эспрессо, неприязненно озираясь по сторонам, а Грегу уже давно сендвичи с ветчиной не казались ему такими аппетитными. — Майкрофт, тут вас точно не убьют. Почему вы… — Пытаюсь понять, насколько быстро вас настигнут проблемы с желудком такими темпами, — эти слова заставили Грега резко вдохнуть и закашляться. — Прогноз неутешительный? Майкрофт попытался подавить улыбку, но движение губ не осталось незамеченным. Инспектор склонил голову, чувствуя, как теплота в грудной клетке нарастает. Чувство безопасности настигло его в кабинете и не отпускало до сих пор. — Ты выпал на несколько недель. — Неправда, — в горле встал ком, заставив сцепить зубы. — Я появлялся на работе. — Как давно это началось? Кулаки сжались непроизвольно, а в голове подозрительно зазвенело. Ком в горле не позволил извлечь даже звука, пока Майкрофт внимательно всматривался в изменения на лице инспектора. Грег тщетно пытался побороть себя, но перед глазами замелькало то, что он так тщательно пытался закопать в себе многие годы. То, что отпустило так давно, и вдруг накатило резкой волной. — Он вышел, и ты это знаешь. Прекрати прятаться от меня, — Майкрофт сильнее сжимает пальцами ушко кружки, а Грег только качает головой. — Просто… иногда напоминает о себе. Холмс, кажется, бледнеет, а Лестрейд пытается вспомнить тот самый момент, когда начал позволять ему вторгаться в личное пространство. Или тот, когда перестал быть против. Когда удавка появилась и стала затягиваться. — Мне нужно время. И, кстати, на работу. — он отодвигает стул и хочет подняться, но цепкий взгляд удерживает его на месте. — Майкрофт, не сейчас. — Мои люди вас отвезут, инспектор. Шерлок не нашел там ничего интересного, так что заявится к тебе примерно через несколько минут. Лестрейд кивнул, думая о том, что пора закончить этот разговор, иначе всё разгорится с новой силой. — Кстати, сегодня воскресенье. Вероятно, в Скотленд-Ярд вам не нужно. Грегори… Он не слышит, что хочет сказать Майкрофт, потому что закрывает дверь кофейни.***
— Думаешь, я не замечаю? То, как ты на него смотришь? В чём проблема, Грэм? Грег оборачивается, а Шерлок стоит в дверном проёме. И почему-то совсем не удивляется. — Как ты сюда попал? — Мне стоит говорить о рассеянности? Светофоре, Андерсене, воскресенье и о том, что ты забыл запереть дверь? Лестрейд только упирается ладонями о кухонную раковину и опускает голову, пока в голове крутятся все известные и неизвестные миру матерные слова. — Как думаешь, он будет меня преследовать? — Кто, Майкрофт? Ты сам его преследуешь. — Шерлок фыркает и падает в кресло, закидывая ногу на столик. — Конечно нет, он не будет тебя преследовать. — Шерлок… — Ах, так ты о том загадочном мужчине из той загадочной истории, которую ты так загадочно скрываешь? — Шерлок! — Грэм, ты идиот! Конечно нет, ты увидел его всего лишь раз. Почему ты… — Нет, Шерлок! Я слышу его постоянно, он преследует меня везде, я не могу от него уйти. — Грег ударяет рукой по столешнице, но даже не поворачивается к собеседнику. Слышит резкий выдох и то, как пульс набатом стучит в висках. Пальцы, сжатые в кулаки, белеют от напряжения. — Ты не мог. Почему ты его слышишь, но не видел ни разу после той встречи? Инспектор, у меня для тебя хорошая новость. Рядом с тем адресом, в нескольких километрах, на холме, я нашел труп. Он покончил с собой около 13 дней назад. Удивительно, что его ещё не нашли, правда? Грег чувствует, что ноги подводят и приходится развернуться и соскользнуть по тумбе на пол. Кажется, в соседнем ящике была непочатая бутылка дорогого и давно подаренного виски.***
Лестрейд с трудом приоткрывает правый глаз и замечает, что у Шерлока не получается скоординировать движение своих. Вероятно, в ящике бутылка была не одна. И не только виски. — Шерлок. — Нет, всё-таки она не могла просто так упасть с лошади. Возможно, лошадь что-то напугало? — Какая лошадь? — Разве ты не помнишь? Наездница упала с лошади и её нашли мертвой. — Шерлок, ты раскрыл это дело два месяца назад. — смех рвется из грудной клетки, а то, что Шерлок упрямо хмурится и пытается сконцентрировать свой взгляд, заставляет смеяться ещё усерднее. — Лошадь была больна, а действие обезболивающего закончилось. Она скинула наездницу, но ту задушил её бойфренд… — Ах да, бойфренд, как я мог забыть. Кстати, ты ведь знаешь, что Майкрофт уже едет сюда? Интересно, как он отреагирует на то, если я назову его твоим бойфрендом? — Шерлок, я уже давно сижу здесь, и мне уже далеко за двадцать. Не думаю, что бойфренд — самое подходящее для меня звание. Грег почувствовал, как кровь резко прилила к лицу и попытался подавить смех. — О, Майкрофт! Как я мог не заметить твоё необъятное присутствие! — Шерлок успешно проигнорировал раздраженный взгляд инспектора с дивана, медленно поднимаясь. — Меня ждёт Джон в машине, твои люди меня отвезут. Хорошего вечера, Бред. Был не рад тебя видеть, братец, передавай привет матушке и Королеве. Дверь хлопнула сильнее, чем нужно, и в комнате повисла тишина. Лестрейд услышал шаги и сел, внезапно протрезвев. В голове закружилось, но он не понял почему — из-за алкоголя или присутствия в комнате его. Он отчаянно хотел понять, но теплота затапливала всё сильнее. — Майкрофт. Иди ко мне. Диван на другом конце прогнулся, и Грег придвинулся ближе. — Вероятно, я бы не позволил себе такого, если бы был трезв. — Майкрофт протянул руку, погладив чужую щеку тыльной стороной ладони, задевая костяшками пальцев краешек губ. Грег осторожно обхватил запястье пальцами, осторожно прикасаясь губами к тыльной стороне ладони. Некогда бывшие серыми глаза окончательно захватил черный зрачок, затопил радужку. Слишком резко всё поменялось, когда Майкрофт потянул его, прижимая к себе за поясницу. — Грегори, — пророкотал он, уткнулся носом где-то под ухом и выдохнул, посылая табун мурашек по спине. — У тебя есть последний шанс… — Майкрофт? — прошептал Грег. — Помолчи хоть раз в жизни. И подался губами навстречу, вгрызаясь в губы и сжимая волосы в ладони. Руки Майкрофта гладили его плечи, кусал чужой подбородок, придвигал его ближе к себе. Опустился вниз поцелуями по шее и вернулся к губам, обводя своим языком другой, скользнул по белой кромке зубов и подался бедрами вперед, проезжаясь твёрдым членом по чужому. — Блядь, боже, — Грег стонет, выгибаясь и сжимая чужую рубашку в пальцах на спине. — Снимай немедленно. Стягивает свою футболку, отбрасывая на кресло, и дергает чужую пряжку ремня, которая никак не хочет поддаваться одеревеневшим пальцам. Майкрофт усмехается и сам с ней расправляется, стягивая уже тесные брюки. — Я тебя хочу, блядь, я тебя хочу. — шепчет Лестрейд, пытаясь снять мягкие домашние спортивные штаны, которые висят на одной ноге, и Майкрофт стягивает эту штанину, мягко улыбаясь. Грег чувствует столько заботы в этом небрежном жесте, что ему впору задушить его в объятиях. — Может, в спальню? — аккуратно спрашивает Холмс, прикусывая сосок зубами и тут же его зализывая. Лестрейд выгибается и тут же отчаянно мотает головой, усаживаясь сверху. — Нет. — и вытаскивает из кармана брюк Майкрофта смазку, ухмыляясь. — Готовился? — Я — нет, а вот Шерлок вполне. Активно пытается переключить моё внимание на тебя, — рычит он, сжимая его ягодицы в ладонях. Выдавливает смазку на пальцы, разогревая, и гладит колечко мышц. — У тебя это впервые? — Нет, но это было очень давно. Грег пытается расслабиться и переключается на чужие губы, внимательно из изучает и позволяет проникнуть в себя первым пальцем. Хмурится, но его сразу утягивают в медленный, горячий поцелуй. Гладит чужие плечи, покрытые веснушками и резко кусает тонкую шею, когда второй палец проникает внутрь. Поцелуй притупляет боль и позволяет отвлечься, пока пальцы движутся внутри и растягивают. Замечает на груди дорожку засосов, которую оставил несознательно, и утыкается в неё, ведя носом. Оставляет рядом ещё один, когда вдруг оказывается лежа спиной на диване, а внутри движутся три пальца. Когда пальцы задевают простату, Грег сдерживается, чтобы не взвыть, и вскидывает бедра вверх. Обхватывает чужой член пальцами, медленно-медленно ведя по нему, задевая головку и размазывая по ней каплю смазки. И ускоряет движения рукой, пока Майкрофт двигает пальцами сильнее. — Ох, Майкрофт… — Грег чувствует, как внизу живота теплеет и скапливается напряжение. — Тебе стоит остановиться, не в том смысле остановиться, а… Холмс понятливо вытаскивает пальцы и размазывает смазку по члену, увлекая Лестрейда в медленный и страстный поцелуй. Прижимается головкой к входу и шепчет что-то на ухо, прикусывая мочку. Легко надавливает и медленно продвигается вперед, сжимая в руках загорелые бедра. Когда Грег привыкает, Майкрофт аккуратно ускоряет движения. Грегори сильнее раздвигает ноги, подаваясь навстречу, хватается левой рукой за обивку дивана за головой, а второй рукой держится за спину Майкрофта, жадно пытается втянуть хоть немного воздуха, но всё тщетно. Его голос срывается, когда Майкрофт движется сильнее и накрывает рукой член, доводя до разрядки. Кажется, из глаз сыпятся искры, а из горла срывается почти крик. Движения Майкрофта становятся хаотичнее, а вид разгоряченного инспектора только сильнее распаляет. В последний момент он хватает руку Грега своей и ударяет по спинке дивана, изливаясь внутрь и кусая чужое плечо. Содрогается и падает сверху, пока Грег оставляет легкие поцелуи на щеке.***
— Ты ведь знал? Майкрофт в костюме в его холостяцкой кухне выглядит сюрреалистично, так что Грег подумывает о том, чтобы выдать ему одну из своих пар домашних штанов. — О чём? — О том, что он покончил с собой. — Вероятно, да. — Ему помогли? — Грег наблюдает за тем, как Холмс резко отворачивается, проверяя время. — Кажется, ты опаздываешь. — Думаю, моё похмелье напугает Скотленд-Ярд куда больше, чем опоздание. Ты не ответил. — Думаю, это не так уж важно. Майкрофт целует чужую щеку на прощание, хоть и знает что они встретятся сегодня. И не только. И даже думает о том, чтобы примерить одну из тех пар домашних спортивных штанов, которые Грегори высматривает в открытом шкафу.