ID работы: 13077430

Калейдоскоп

Джен
PG-13
В процессе
92
автор
Хиса Фэа соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 2 148 страниц, 579 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 4212 Отзывы 17 В сборник Скачать

Рокэ Алва, Ричард Окделл, Эмиль Савиньяк, Лионель Савиньяк, Арно Савиньяк АУ - в Варасте Ричард Окделл начинает оборачиваться и отнюдь не в того, к кому всю жизнь готовился часть 20.

Настройки текста
«Предлагаю найти кого-то, кто сможет все-таки указать направление, куда нам двигаться», — вздохнул Арно спустя несколько минут. Они с Диком пешком двигались по одной из ближайших тропинок, удаляясь от красивого озера, куда их и вытянул Унд. Теперь предстояло выбираться к Олларии, чтобы там уже найти хотя-бы Лионеля, если его конечно, Катершванцы уже вернули в столицу. Оба волчонка не сомневались, что они-то, не обремененные целой армией, нуждающейся в отдыхе, способны добраться до Олларии раньше. Осталось только определиться с направлением. «Да, похоже, что нам придется это сделать», — согласился Дик, принюхиваясь. Обилие запахов несколько смущало, со всеми этими приключениями он так и не успел научиться толком использовать именно волчье обоняние. — «Погоди-ка!», — насторожился он. Странный звук услышал и Арно. На клёкот этот звук был совсем не был похож, нечто высокое и беспокойное звучало где-то совсем рядом. Понять, что это, вернее, кто, было не так уж и просто. «Предлагаю посмотреть», — кто из них раньше это сказал, Арно и Дик так и не поняли. Переглянувшись между собой, они дернули ушами и решительно свернули с тропы. Идти-то точно было недалеко. Так, собственно говоря, и вышло. Волки продрались буквально через несколько кустов и оказались на большой поляне. И вот-там-то к их большому удивлению, обнаружился перепуганный совсем небольшой ястреб. Кричал он то громче, то тише, с какой-то обреченностью, сомневаясь, похоже, что его услышат. При виде двух волков, заметно больше него, ястреб развернулся, воинственно вскинул крылья и издал совсем уж странный звук, нечто среднее между кряхтением и шипением. «Я и не думал, что ястребы такое умеют», — восхитился Арно, дергая ушами, но благоразумно не суясь к тому. «Думаю, он пытается нас напугать. Вот оно, начало преображения, как и говорил Унд. Это явно не настоящий ястреб, а ребенок-оборотень. И раз мы около Васспарда, полагаю, это кто-то из братьев Тино», — Дик сделал пару шагов вперед, улегся, показывая, что не имеет плохих намерений и постарался ворчать как можно дружелюбнее. Он сильно сомневался, поймет его испуганный ребенок, но искренне старался сделать все, чтобы хотя бы успокоить. Рядом Арно повторил маневр Дика, дружелюбно вдобавок вильнув хвостом. Юный Придд опустил крылья, издал на всякий случай еще пару «страшных» звуков. Осознав, что перед ним совсем не настоящие волки и съесть его точно не хотят, он неуверенно заковылял к ним. Перекинуться обратно не получалось, но с их помощью можно все-таки добраться домой. Дик даже не дернулся когда юный Придд, кто именно, он так и не понял, принялся решительно карабкаться на его холку. Лапки с острыми коготками цеплялись вполне уверенно. Наконец, ребенок довольно пискнул, обосновавшись вполне уверенно. «Арно, он там как? Держится?» — больно Дику не было, но он понимал, что это только потому, что оборотень был совсем юный. У его отца или Валентина когти явно были не такими безобидными, как и клюв. Там им с Арно могло прилететь основательно, можно было даже лишиться шерсти, если тот же Тино решит, что в воспитательных целях это необходимо. «Кажется, да, сидит у тебя на холке вполне уверенно», — Арно оценил посадку юного ястреба. — «Надо же, как все быстро началось», — он ошеломленно дернул ушами. Дик согласился с братом. Пожалуй, такой скорости развития родовых способностей они не ожидали, когда разбивали чашу. Хотя Унд и предупреждал, что все начнет развиваться стремительно. «Интересно будет посмотреть, какие способности будут у эра Рокэ», — дернул ушами Дик, принюхиваясь, чтобы определить направление. Имение Васспард должно находиться относительно недалеко, не мог этот ястребенок пока далеко летать. «Да, и удивим Ли с Милем огнем. Заодно расскажем о нашем родстве», — Арно не скрывал предвкушения. — «Думаю, нам туда», — принюхался он, чтобы двинуться, наконец вперед. Сделано это было вовремя. Юному Придду надоело сидеть и ждать, когда волки определятся с направлением. Он чуть наклонился и решительно прихватил Дика за ухо. Было не сказать чтобы очень больно, хотя кожа на волчьем ухе была достаточно нежной, но и хватал сейчас за эту часть тела совсем не взрослый ястреб. «Иду, уже иду», — проворчал Дик, следуя за Арно и ничуть не удивившись, услышав торжествующий писк. Ястребенок покрепче ухватился, чтобы не свалиться при движении и теперь демонстративно крутил головой, следя, чтобы волки не ошиблись с направлением. И он никак не отреагировал на возгласы людей — искали малыша совсем в другой стороне. «Так странно понимать, что он еще совсем ребенок», — прокомментировал Арно, выводя их с Диком на более-менее приличную тропу и первым двигаясь вперед. Они еще не достигли максимальных размеров, но уже не помещались на прогулочной дороге бок о бок. Хотя, возможно, дело было в Приддах и их нелюбви к широкому пространству, если это не дом. «Я как представлю, как клюется Валентин, так и хочется прижать уши», — честно признался Дик. — «Так или иначе, но нам придется рассказать ему про свои похождения». Дик не представлял, что сделать это им с Арно предстояло куда раньше, чем они думали. В это самое время Вальтер Придд вместе с сыном летели в сторону поместья. Новости по поводу Арно и Дика успели дойти до столицы, с Валентином поделился ими эр, размышлявший, кому теперь отойдет Надор. Граф Рокслей припоминал, что в стародавние времена, когда звание «эорий Скал» или любой другой стихии имело чуть больше смысла, кто-то из них мог бы заявить права на земли и титул герцога. Плюс у Дика имелась сестра, которая могла бы выйти замуж за кого-то из них, продлив тем самым линию Лита, пусть и по женской линии. Только фамильный характер и не позволил Валентину в тот момент сорваться. Вместо этого он тут же использовал новости в качестве предлога для отпуска — это для графа герцог Окделл был чужаком, для него же — однокорытник и близкий друг. Сеньор возражать не стал, видимо, спохватившись, что наговорил лишнего и отправил Валентина в двухнедельный отпуск. Вальтер Придд, узнавший о поступке сына, ничуть не удивился. В столице оставлять его не стал, решив, что в родном поместье справиться с такими новостями будет легче. Вот и летели сейчас ястребы к родному дому, где царил сейчас полный переполох. Клаус с Питером были во дворе, когда их настиг первый оборот. На глазах потрясенных Ангелики и Ирэны мальчишки перекинулись в ястребов и почти тут же взлетели, с перепугу заработав крыльями изо всех сил. Эреа семьи Придд, впрочем, недолго были в шоке. Ангелика немедленно подняла слуг, с приказом прочесывать местность — далеко юнцы, в первый раз поднявшиеся на крыло, улететь не могли. Ирэна же кинулась в дом — буквально накануне в поместье прилетел Джастин на отдых. Вымотанный наследник еще не проснулся, потому и пропустил знаменательное событие в виде оборота младших. Разбудить его сестре, впрочем, удалось не сразу. Утомленные оборотни засыпали так, что поднимать их приходилось с помощью либо тяжелого подзатыльника, либо при помощи каких-то хитростей. Тяжелой рукой Ирэна не обладала, но вот призвать воду из срочно принесенной миски в виде тонкого жгута и методом щекотки поднять брата она смогла. Джастин, разумеется, тут же отправился на поиски. Ему удалось найти и привести за собой Клауса, причем на землю спускался он уже на спине брата. А вот куда приземлился Питер было все еще не слишком понятно. О страшном — падении в озеро, никто из Приддов не хотел и думать. Измученного Клауса спешно напоили молоком и уложили спать. С ним осталась сидеть Ирэна, чтобы не произошло еще чего — заснув, юный Придд неожиданно снова стал птицей. Спал он, правда, как человек, распластав крылья и поджав лапы, но Ирэна на всякий случай отловила свободного слугу и тот закрыл ставни в комнате Клауса. Питера же продолжали искать. Джастин, игнорируя усталость, облетал родное имение, каждый круг делая все шире. К озеру он пока не подлетал, надеялся, как и все, что до такого не дошло. И боль в мышцах и гул в ушах при обороте в человека списывал на банальную усталость. Впрочем, он перекидывался ненадолго, выпивал стакан-другой воды и снова отправлялся на поиски, хотя Ангелика пыталась его убедить хоть немного отдохнуть. Именно эту картину и застали в поместье Вальтер и Валентин. Встревоженная Ангелика, выслушав очередной доклад, коротко кивала и давала новое распоряжение. Сдаваться было не в ее правилах. А Васспард был сам по себе достаточно обширным местом, где легко было потеряться, особенно перепуганному ястребенку. Услышав, что произошло, Вальтер нахмурился. Такой оборот был против всех привычных им законов. Повезло еще, что Клауса Джастин смог вернуть домой достаточно быстро. Все-таки у него были слишком слабыми крылья, он так или иначе свалился бы, причем весь вопрос — куда именно. — Отец, позвольте мне присоединиться к поискам, — Валентин решил, что не останется в поместье. Не так уж и долго они летели, чтобы выбиться из сил. А Джастину требовалось помощь. — Бери высоту меньше, — Вальтер хмурился.- Я проверю Клауса и подключусь к поискам. Валентин кивнул, перекидываясь. Крупный ястреб раскрыл крылья, поднимаясь в воздух…и именно в этот момент неожиданно возникший белый волк не нашел ничего лучше, как в прыжке аккуратно ухватить его за лапу, весом отправляя вниз…прямиком в ближайшие кусты, находившиеся в стороне от тех, из которых выскочил сам. Возмущенный писк и ворчание заставили Вальтера все-таки повернуть голову. Второй волк направлялся к нему, на холке у него сидел Питер в своем птичьем облике и возмущался таким обращением волка с его братом. Дик улегся перед старшими Приддами, дождался пока те заберут птенца, после чего поспешил к другу и брату, пока не началась драка. Выбравшийся из кусов Валентин грозно топорщил перья, почти как недовольный эр Рокэ, и выразительно щелкал клювом, собираясь показать, что он думал о таком способе задержки. Арно же только довольно вилял хвостом, демонстрируя всю возможную степень дружелюбия. Дик только обреченно вздохнул. Когда Арно сказал, что задержит Тино, он как-то не предполагал подобный способ его остановки. И если он сейчас их клюнет, то будет абсолютно прав. А ведь еще за всем этим наблюдал герцог Придд, который точно выскажется, как только немного отойдет от безобразия, затеянного прямо перед его носом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.