ID работы: 13077582

Нефрит в Долине лотосов

Слэш
NC-17
В процессе
239
автор
Размер:
планируется Миди, написано 54 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
239 Нравится 37 Отзывы 85 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Примечания:
Они прошли уже две деревушки и один город, но не встретили даже несчастного неупокоенного духа. Вэй Ин шутил, что все твари попрятались, чувствуя дурное настроение Ваньиня. Сам Лань Чжань же думал, что на это повлияли близость Юньмэна и молодые адепты ордена, встречавшиеся им в каждом из пройденных населенных пунктов. Когда и в третьей деревне им сказали, что кругом царит тишь да гладь, Ваньинь вскочил на меч и на предельной скорости направился в сторону Ланьлин Цзинь. Лань Чжаню с Вэй Ином оставалось следовать за ним. Спешились они на закате, у небольшого городка Фанронг, что расположился почти на границе орденов. Лань Чжань не думал, что в окрестностях водятся твари: люди были спокойны и приветливы, ставни у окон открыты, широкая торговая площадь, несмотря на позднее время, заполнена народом. Озвучивать свои мысли Ваньиню, уперто шедшему к одной из окраин города, он не стал. А вот его муж не отличался тактом: — Цзян Чэ-э-эн, зачем мы сюда прилетели? Этот город не выглядит нуждающимся в помощи. Или, — он хитро прищурился, закинул брату руку на плечо и доверительно продолжил, — ты решил забыть о темных тварях и хорошенько набраться в таверне? Только зачем мы тогда летели так далеко? Захотелось вина из Ланьлина? — Замолчи! — яростно отрезал Ваньинь, сбрасывая руку Вэй Ина. — Недавно пришел отчет. Ты знал бы о нем, если бы хоть немного интересовался делами ордена. Что-то неладное творится на одном из заброшенных торговых путей. — Цзян Чэн, если бы здесь действительно что-то случилось, отряд вылетел бы в тот же день. Фанронг не тот город, о котором можно забыть. — Местные не пострадали, — закатил глаза Ваньинь. — Это был сынок какого-то ланьлинского торговца. — Тем более, ты же знаешь… — Все списали на дурман и разбой. Молодой омега, приехавший на ярмарку с отцом, неожиданно пропадает. А находят его на заброшенном торговом пути в невменяемом состоянии. Он скулил под деревом, полураздетый, со следами от… Кхм. — Ты хочешь сказать, что его… — Вэй Ин округлил глаза. — Непонятно. Когда его довезли до лекаря, омега уже тронулся рассудком. Ночью он скончался. Убийцу так и не нашли. — А при чем здесь темные твари? — Через неделю там же нашли бродячих заклинателей. Два брата заходили в город в поисках работы, но вскоре, не найдя здесь ничего стоящего, двинулись на восток, как раз в сторону старых путей. Спустя пару дней их нашли мертвыми. Альфа разорван, а омега полураздет и будто перед смертью сошел с ума. — Ваньинь, а разве в Фанронге нет заклинателей? Обычно в торговых городах дежурит хотя бы маленький отряд, — высказал свои мысли Лань Чжань. — Ты прав. И они, конечно, попытались расследовать это дело. Прочесали весь лес в округе, но ничего подозрительного не нашли. Поэтому просто выслали отчет и просьбу о помощи. — Цзян Чэн, я, конечно, рад, что ты в нас веришь и все такое. Но объясни, будь добр, почему ты думаешь, что нам удастся что-то найти? — спросил Вэй Ин, и Лань Чжань его в этом полностью поддерживал. — Отряд Фанронга состоит из альф. Понимаешь? — Но ведь один из странствующих заклинателей был альфа? — удивился Лань Чжань. А Вэй Ина будто осенило: — В обоих случаях пострадали омеги. Именно они были найдены в странном состоянии. Да, альфу растерзали. Но он, скорее всего, был помехой для твари и мешал добраться ей до брата. В городе нет ни одного омеги-заклинателя. Поэтому за все время не пострадал никто из местных. А сын торговца… Он наверняка занимался самосовершенствованием и именно этим привлек тварь. Ему даже не надо было быть полноценным заклинателем — тварь притягивает энергия Ян в теле Инь. — Дошло-таки, — закатил глаза Ваньинь. — Цзян Чэн, — Вэй Ин встал как вкопанный, — мы возвращаемся домой. — Ага, бегу и спотыкаюсь. Ваньинь, как упертый мул, двигался вперед. — Цзян Чэн, я серьезно! Я не могу так вами рисковать! Тем более у тебя… — Если боишься за своего Лань Чжаня, — перебил его Ваньинь, весь день хлебавший целебные отвары, – можешь оставить его в городе. Да и сам можешь оставаться. Я справлюсь один. Лань Чжань несогласно нахмурился. — Цзян Чэн, — Вэй Ин догнал брата и дернул за руку, вынуждая остановиться, — это не шутки. Мы ничего не знаем о твари. Это может быть слишком опасно. — Я же сказал: не хочешь — не иди. Можешь подождать меня здесь или вернуться в Пристань, — вырвав руку, Ваньинь ускорился. — Вот же упертый баран, — выругался он себе под нос и повернулся к Лань Чжаню. — Подождешь нас здесь? Я быстро схожу с Цзян Чэном в лес и прослежу, чтобы с ним ничего не случилось. Лань Чжань окинул его возмущенно-обиженным взглядом и гордо, но быстро пошел за Ваньинем. Выпустив словесно свое негодование, заставив уши мужа-омеги — Ваньинь был привычен к брани — покраснеть, Вэй Ин поспешил их догнать. К заброшенным торговым путям они подошли, когда лес уже накрыли беспокойные сумерки. Да, время самое подходящее для поиска твари. Те всегда активизировались именно с наступлением темноты. Замерев у заросшей травой старой проселочной дороги, они решили внимательно осмотреться. Страшно Лань Чжаню не было. Для него эта ночная охота далеко не первая. Нередко приходилось выбираться в леса ордена Лань и в одиночку. Но это не было поводом сейчас расслабляться и терять бдительность. Что-то странное произошло здесь, и их долгом было положить твари и смертям омег-заклинателей конец. — Я ничего не чувствую, — задумчиво проговорил Вэй Ин. — Обычный лес. Никакой темной энергии. — Мгм. — Надо осмотреться, — нахмурился Ваньинь. — Предлагаю разделиться. Один пойдет налево, другой — направо, третий — прямо вдоль дороги. — Цзян Чэн, это плохая идея, — возмутился Вэй Ин. — Согласен, — кивнул Лань Чжань, — с Ваньинем. — Лань Чжа-а-ань, — простонал Вэй Ин. — Ты не можешь так со мной поступить. — Пойду прямо, — продолжил омега уперто. Ваньинь гордо усмехнулся, похлопал брата по плечу и свернул на еле заметную тропку, уходящую налево. Вэй Ину ничего не оставалось, как пойти направо. — Обещайте мне, в случае чего, сразу запустить сигнальный огонь. Не нравится мне эта история. — Договорились, — крикнул напоследок Ваньинь, исчезая среди зарослей. — Мгм, — согласился Лань Чжань. Он сжал на прощание ладонь мужа и медленно двинулся вдоль дороги. Лес выглядел обычным, но Лань Чжань все равно был настороже. Внимательно осматривался и вслушивался в присущие ночной природе звуки. Он прошел уже приличное расстояние, когда на периферии обзора что-то шевельнулось. Лань Чжань точным движением отправил наполненный духовной энергией меч туда, поражая неизвестного врага. Слабое сияние Биченя осветило деревья и кусты. Никого. Лань Чжань нахмурился и призвал меч. Лес больше не казался обычным. Естественные звуки стихли. Стало холоднее и будто темнее. Лань Чжань замер, почувствовав колебание темной энергии. Ей тянуло отовсюду. Шевеление куста справа, и Бичень сразу же летит туда. Увернувшись, тень метнулась к нему. Небожители, как же быстро! Лань Чжань успел отскочить, развернувшись, но перед ним уже никого не было. Бичень вновь оказался в руках. Крепко ухватившись, омега замер, выжидая. Когда тварь вновь приблизилась, он резко с разворота взмахнул мечом. Ничего! Неожиданно тварь оказалась слишком близко, прямо за спиной. Лань Чжань на миг почувствовал ледяное, обжигающее прикосновение в районе метки Вэй Ина. Когда он попытался вонзить меч в диюево отродье, оно вновь отскочило, бросившись в лес. Лань Чжань послал Бичень следом, но ничего не добился. Оставалось последовать за ней. Лань Чжань бежал по следу темной энергии, углубляясь в лес, но вскоре его потерял. Остановившись на залитой лунным светом поляне, он прислушался. Услышав тихий шорох сзади, он отправил Бичень в полет. — Ауч! Лань Чжань, кто же так встречает своего мужа? — на поляну вышел Вэй Ин. — Докажи, — уперто сказал Лань Чжань, направляя меч в его сторону. — Что? — вышедший озадаченно на него посмотрел. — Докажи, что ты Вэй Ин. — А, это. Вэй Ин вынул из ножен свой меч и медленно отправил его по воздуху к Лань Чжаню. Только увидев Суйбянь и почувствовав энергию мужа, он успокоился и опустил Бичень. — Что произошло? В моей стороне было все спокойно. Я быстро осмотрелся и решил проверить вас. Пролетев над дорогой на мече, увидел, что она пуста. Потом услышал какой-то шум и поспешил сюда. — Я встретился с тварью, — коротко отчитался Лань Чжань. — Она слишком быстра. Не удалось рассмотреть. — Ох, Лань Чжань, ты в порядке? — Вэй Ин взволнованно принялся ощупывать мужа. — В порядке. Она не нападала. Присматривалась. Но я ей будто не подошел, — поделился он своими сомнениями с мужем. — Опасная тварь. Мне не нравится здесь. Она метнулась в лес. Я побежал следом, но тварь будто исчезла. — Мне это тоже не нравится, — Вэй Ин в миг стал серьезным. — Надо найти Цзян Чэна и возвращаться. — Ваньинь, — произнес Лань Чжань. — Он пошел в эту сторону. Если я не подошел твари, то это значит… Громкий крик в глубине леса не дал договорить. — Цзян Чэн! Вэй Ин рванул в ту сторону, громко ругаясь. Лань Чжань бежал следом. Ваньинь обнаружился на одной из соседних полян. Он лежал безвольной куклой на траве, а сверху над ним склонилось человекоподобное существо. — Демон… Лань Чжань, осторожнее, — бросил Вэй Ин и отправил в тварь Суйбянь. Лань Чжаню вспомнился рассказ о разорванном трупе альфы. Демон оказался силен, и он переживал за мужа. Быстро достав Ванцзи, Лань Чжань ударил по струнам, оглушая тварь духовной энергией. Музыкальное искусство ордена Лань стало неожиданностью для демона, но он почти сразу пришел в себя. — Талисманы, Вэй Ин. — Знаю. Играй. Ванцзи послушно стал перебирать струны, выводя смертоносную мелодию. Тварь, рванувшую к нему, отбросило к деревьям. Вэй Ин понесся к ней, параллельно отправляя в полет активированные талисманы. Часть из них устремилась к демону, а другие прикрепились к деревьям и земле. Тварь увернулась, рванув в другую сторону. Не переставая играть, Лань Чжань присмотрелся к свободным талисманам. Ловушка. Его муж — гений. Лань Чжаню нужно было помочь ему. Поднявшись в воздух на Бичене, он духовной энергией с помощью гуциня отбивал атаки демона, позволяя Вэй Ину загонять тварь в ловушку. Вскоре она билась в путах духовной энергии, скованная талисманами. Вэй Ин вонзил в нее Суйбянь, но тварь не умирала, ревела и верещала, вырываясь на свободу. Лань Чжань спрыгнул на землю, отправляя Бичень на помощь. — Живучая дрянь. Лань Чжань, талисманы долго не выдержат, она слишком сильна. Есть идеи? — Мгм, — кивнул он. Вэй Ин завороженно наблюдал за одной из самых удивительных и опасных техник ордена Лань. Смертельные струны, подчиняясь Лань Чжаню, оплели демона. Сконцентрировавшись, он собственной ци разрезал плоть твари, развалившейся на глазах на крупные куски. Устало опустившись на траву, он смотрел, как Вэй Ин активирует огненные талисманы и магическое пламя пожирает останки твари. Убедившись, что демон мертв, они поспешили к Ваньиню. – Цзян Чэн, — позвал Вэй Ин брата, склоняясь над ним, но тут же отскакивая в сторону. — Князя демонов небожителю в жены! Что с ним? Естественный запах Ваньиня стал таким, будто его период Инь усилился стократно, а все выпитые отвары перестали действовать. Он скулил, часто дышал и весь покрылся испариной. Руки дрожали, вцепившись в ворот ханьфу. Пытались содрать его, словно ткань закрывала доступ к так необходимому сейчас воздуху. Находясь глубоко внутри своего сознания, он не отзывался на обеспокоенный зов брата. Лань Чжань проверил ток его ци и нахмурился. — Надо срочно доставить его в Пристань лотоса, — сказал Вэй Ин. — Только… — он растерянно посмотрел на Лань Чжаня. — Бичень выдержит двоих. Я понесу Ваньиня, — понимающе ответил он. Запах омеги перед ними был слишком силен, чтобы альфа, пусть и некровный брат, мог концентрироваться на полете. Лань Чжаню будет легче. Ваньинь в полете стонал сквозь сжатые зубы, дрожал, покрасневший и покрывшийся испариной, шептал в бреду. Ток ци в его теле сбивался с каждой минутой все сильнее, как и тяжелое дыхание. Лань Чжань молился всю дорогу небожителям, чтобы суметь донести Ваньиня до дома. Вэй Ин летел чуть впереди. Как только в дали завиднелась Пристань лотоса, он ускорился, отрываясь. Лань Чжань знал, что Вэй Ин сейчас поспешит на поиск лекаря, чтобы Ваньиню помогли сразу после приземления. Когда Бичень опустил их возле ворот резиденции Цзян, их встречали разъяренно-обеспокоенная госпожа Юй и чуть ли не половина лекарей Пристани лотоса. Ваньиня быстро забрали с рук Лань Чжаня и понесли в сторону лекарского крыла.

***

Отправив мужа домой, Вэй Ин беззастенчиво устроился возле лекарского крыла, чтобы одним из первых узнать, как себя чувствует его брат. — Что с ним? — резко спросила мадам Юй. — Госпожа Юй, прошу вас зайти, — слышал он приглушенный голос их главного лекаря. — Тварь будто вытянула из наследника Цзян почти всю духовную энергию. Ци не может правильно циркулировать по телу, духовные каналы… — И? К чему разговор? Разве вы не можете передать ему ци? — Его ядро отвергает мою энергию и энергию других лекарей. Я думаю, что стоит попробовать вам, как его матери. — Не получается, — нервно сказала мадам Юй и выругалась. — Почему? — Мы не знаем… — Не знаете? — опасно прошипела она. — Но есть предположение. Встреча с тварью значительно усилила его период Инь. Сейчас с наследником происходит что-то похожее на течный синдром, как у наших предков, только отягощенный влиянием темной ци демона. — Что с этим делать? — Мы считаем, что наследнику должно помочь парное совершенствование. Передача духовной энергии его партнера во время удовлетворения потребностей омеги в период Инь. Парное совершенствование? Вэй Ин в шоке распахнул глаза. Цзян Чэн их не простит. — Отлично, — усмехнулась мадам Юй. — Не думала, что выходка моего сына приведет его туда, где он давно должен был быть, если бы не был так глуп и упрям. Вы уверенны, что это поможет? — Должно, госпожа. — Отнесите его в покои наследника, — стала она отдавать приказы. — А вы найдите мальчишку Не и притащите туда же. — Госпожа, давать ли ему Лунный отвар? — робко спросил лекарь. — О нет, — жестко отрезала она. — Я надеюсь, что он понесет после первого же раза. Может хоть это вправит ему мозги. Услышав последнюю фразу, Вэй Ин растерянно упал на задницу. Она же не серьезно? Она же не может так поступить с родным сыном? На миг задумавшись и решив, что может, он тихо выбрался из укрытия и рванул домой. Нужно было срочно одолжить у Лань Чжаня Лунный отвар и отыскать Не Хуайсана вперед адептов.

***

Несколько дней альфа ходил по Пристани лотоса сам не свой. Пусть ему и удалось осуществить свой план, вручив отвар Хуайсану, что яростно возмущался после рассказа Вэй Ина и благодарил его, он все никак не мог успокоиться. Лань Чжань, узнавший тем же утром всю историю, молчаливо его поддерживал и помогал выполнять обязанности первого ученика ордена. Утро третьего дня после ночной охоты началось с криков и грохота в покоях наследника Цзян. Вэй Ин, околачивающийся поблизости, ожидал этого. Поэтому он успел перехватить выбежавшего из покоев Цзян Чэна и потянуть его в сторону дальних озер. Вэй Ин знал, что в таком состоянии брат может и на новую ночную охоту сбежать. Цзян Чэн выглядел потрепанно. Видно, что собирался он впопыхах, даже как следует на завязав пояс ханьфу и не приведя в порядок волосы, что уж говорить о горячей ванне, что сейчас была ему так нужна. Вэй Ин старался морщиться незаметно для брата. Совместный запах брата и Хуайсана забивался в нос, пока он вел Цзян Чэна самыми редко пользуемыми тропами. Оказавшись на их месте, у одного из окружавших Пристань озер, брат принялся стягивать с себя одежду. Оставшись лишь в нижних штанах, он с разбегу нырнул в воду. Вэй Ин же молча снимал ханьфу. Он видел не один десяток алых меток на теле брата, прямо говорящих о том, что с ним происходило в эти дни. После того, как они не меньше часа провели в воде, Цзян Чэн выбрался из озера и развалился на берегу, стеклянным взглядом уставившись на небо. Капли воды, стекающие по лицу, блестели на солнце, но покрасневшие глаза выдавали, что скоро их место займут слезы. Вэй Ин сел рядом, отсчитывая минуты. Он знал, что срыв близко. Как по заказу, Цзян Чэн резко сел, обхватил себя руками за плечи и зарыдал. — Чшш, — Вэй Ин притянул его к себе, сжимая в успокаивающих братских объятиях. — Тише, тише. Все будет хорошо. — З-за что? — выдавил он, захлебываясь слезами. — Я не понимаю. — Ты мог умереть, — с болью ответил Вэй Ин. — Это был единственный правильный выход. — За что? — продолжал Цзян Чэн, не слыша брата. — Она пришла сегодня, Вэй Ин. Я проснулся голый, в постели с альфой, с меткой, от ее слов: «Ну наконец-то». Вэй Ин, — он всхлипнул. — Я ничего не помню. Испугался, что она все же дала тот дурман. А она… Она сказала, что я справился сам. Что более безмозглого человека она еще не видела и надеется, что дети пойдут не в меня. Вэй Ин, она запретила давать мне Лунный отвар. А что, если я забеременел? Я не справлюсь. Я не готов. Как мне быть? — в его голове звучало горькое отчаяние. — Чшшш, все хорошо. Ты не успел поговорить с Хуайсаном? — Н-нет. Когда она ушла, мы поругались. Я поругался, — исправился он. — Наорал, переломал половину мебели и сбежал. Я не дал ему сказать и слова. Вэй Ин, как мне после всего произошедшего смотреть ему в глаза? Как мне теперь жить? Вэй Ин вздохнул и крепче сжал брата в объятиях. — Ну, насчет беременности ты можешь не беспокоиться. Я подслушивал разговор мадам Юй с лекарем и, когда они ушли, передал Лунный отвар Хуайсану. Цзян Чэн облегченно всхлипнул и прижался ближе к брату, утыкаясь носом в шею, чтобы наполнить легкие успокаивающим с детства запахом, и шепча: — Спасибо, спасибо, спасибо… — Все будет хорошо. В этом есть даже положительные моменты — у тебя теперь есть метка и мадам Юй от вас наконец-то отстанет. — Ага, только вот я ничего не помню. — Так мой А-Чэн плачет от того, что ничего не помнит о своем первом разе? Не грусти, Чэн-Чэн, ты всегда можешь повторить. — Придурок, — Цзян Чэн отстранился и спихнул Вэй Ина в воду. Отдаляясь от берега, он прокричал: — Смотри, мой братик весь в засосах. А ты боялся, что Хуайсан ни на что не способен в постели. — Замолчи, — огрызнулся Цзян Чэн, бросаясь за ним. — Моему брату в мужья достался такой искусный любовник, а бедняжка А-Чэн совсем ничего не помнит. — Вэй Усянь, я тебя убью!

***

Свежий вечерний ветерок мягко обдувал сидящую в лодке пару. Они медленно плыли по заросшему лотосами пруду, наблюдая за скрывающимся за горизонтом солнцем. Эта прогулка только началась, а Лань Чжань уже с нетерпением ждал следующую, где он сможет касаться ладонью нежных розоватых лепестков, или другую, на которой Вэй Ин, смущая, пообещал кормить его свежесобранными семенами лотосов. — Я думаю, что он справится, — коротко отозвался он о недавнем разговоре с Ваньинем. — Из них получилась бы красивая пара, — задумчиво проговорил Лань Чжань. — Ты это, главное, Цзян Чэну не скажи. — Не скажу, — послушно кивнул он. — Поцелуй меня, муж, — сказал Лань Чжань, глядя в глаза Вэй Ину. — Ла-а-ань Чжа-а-ань, — захныкал тот, резко прижимаясь, отчего лодку качнуло, — нельзя же быть таким! — Каким? — спросил он, уже предвкушая ответ. — Таким красивым. Таким милым. Таким восхитительным. Таким талантливым. Ммм, — замычал Вэй Ин сквозь поцелуй. — Таким любимым, — закончил он, оторвавшись от губ спустя долгие минуты. — Бесстыдник, — довольно сказал Лань Чжань, получая новый поцелуй. — Люблю Вэй Ина. — Я люблю Лань Чжаня сильнее! — выпятил муж грудь колесом. — Вранье. Любить сильнее невозможно, — мотнул он головой. — А-а-а! Мое бедное сердце не выдержит! — Вэй Ин трагично схватился за грудь и улегся на дно лодки, укладывая голову на колени счастливого мужа, что стал ласково перебирать прядки тяжелых черных волос. — Лань Чжань, спорим, я сделаю тебя на соревновании лучников? — Хм. Уверен? — Конечно! Тебе достался в мужья лучший лучник во всей Поднебесной! — Самоуверенный альфа. Хорошо. — Ты согласен? — Вэй Ин приподнялся, но тут же лег обратно, когда Лань Чжань недовольно потянул его за прядку. — Мгм. — А на что спорим? Лань Чжань задумался, а потом покраснел от представшей перед глазами картины. — На желание, — уверенно сказал он. — Тогда договорились, Лань Чжань! Осталось мне придумать хорошее желание. — Не стоит. — Почему? — Потому что желание буду загадывать я. — Эй, Лань Чжань! Нельзя же быть таким самоуверенным. Он посмотрел на альфу взглядом «и это мне говоришь ты», от чего Вэй Ин счастливо рассмеялся. — Хорошо, дорогой муж. А ты уже придумал желание? — Мгм. — Расскажи. — Нет. — Ну Ла-а-ань Чжа-а-нь! — Нет. — Расскажи, расскажи, расскажи… Лодка медленно плыла навстречу закату, унося счастливую молодую пару. Сейчас для альфы и омеги во всем мире существовали только они. Все проблемы и заботы оказались где-то там, на берегу. А в лодке остались только теплые разговоры, нежные прикосновения и горячие поцелуи.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.