ID работы: 13077706

Ох уж этот Аратаки!

Джен
PG-13
Завершён
2
автор
Размер:
15 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

***

Настройки текста
Всё началось с того самого дня, на первый взгляд, совершенно обычного и ничем не примечательного. Тогда стояла немного прохладная погода, облака вихрями клубились над беспокойным морем, а в отдалении бушевала гроза, чьи оглушительные раскаты пока ещё являлись неотъемлемой частью привычного быта жителей Инадзумы. День, каких бывало немало, — почти каждый первый — и всё же для Куки Синобу он стал знаменательным событием, внезапно поделившим жизнь на до и после. Насколько эта новая действительность была хороша — вопрос спорный, правда, в первую очередь для окружающих, знакомых с Синобу довольно поверхностно. Она часто слышала в свой адрес недоуменные восклицания или советы поскорее сменить неблаговидную сферу деятельности. «Заместитель банды Аратаки» — на слух звание казалось внушительным, но на деле не несло в себе никакой выгоды, а только нескончаемый ворох проблем. Любой, кто хоть раз слышал о банде и еë главаре, уже успел сложить какое-никакое впечатление, и оценка эта была весьма негативная, что, как ни погляди, а являлось закономерным результатом деятельности самих участников. Так кто же такая эта банда Аратаки? Если спросить местных, красноречивость и разнообразие ответов смогут расшевелить у несведущего слушателя не только интерес, но и воображение. Помимо забавных и нелепых историй, расписанных с едкими, порой шутливыми комментариями, обязательно последует и личное мнение: зачастую неутешительное, но всë-таки по-доброму снисходительное. Сама же Куки охарактеризовала бы членов шайки как чудаковатую компанию глуповатых, но по-детски наивных и взбалмошных бездельников, которым всё никак не сидится на месте. Понять и уж тем более предугадать действия банды было тяжело, особенно свободолюбивого лидера — повсеместно известного Аратаки, в чью честь она именовалась. Этот безудержный óни мыслил совершенно нестандартно и, несмотря на отчасти угрожающий вид, больше напоминал своей линией поведения малое озорное дитя. В народе считаемый бандитом и тем ещё хулиганом, по мнению девушки, Итто был скорее похож на невинного проказника со своими лёгкими шалостями и озорными проделками. Разве можно было назвать серьёзными выходками несанкционированные бои с жуками, споры с детьми, в которых, между прочим, он часто проигрывал, или шумный галдëж на улицах Инадзумы? Определённо нет! И тем не менее этими мелочами Аратаки вместе со своими подельниками превосходно умел вывести из себя обитателей Инадзумы и ещё больше раздражал взор комиссии Тэнрё. Особенно старательно он действовал на нервы действующему генералу сёгуната Кудзё Саре, и Синобу могла понять враждебное отношение подруги: строгая и решительная тэнгу подходила к своей работе предельно серьёзно, и хулиган, вечно мельтешащий под ногами и учиняющий на просторах улиц беспорядки, рано или поздно, но исчерпал бы запасы терпения. Получать постоянные жалобы от мирных жителей, должно быть, нелегко, и Куки даже проявляла сострадание к нелёгкой работе подруги, но когда дело выходило так, что Синобу в очередной раз была вынуждена вытаскивать несносного óни и его дружков из лап правопорядка, всякое сопереживание как-то незаметно отходило на второй план. Приходилось старательно изворачиваться, чтобы уговорить досинов высвободить нарушителей покоя на волю. За это время Куки так хорошо отточила мастерство убеждения и свою фантазию, что иногда ей невольно приходили мысли о том, чтобы попробовать себя в писательском мастерстве. Благо, соответствующий сертификат на руках уже имелся. Да, Куки могла бы столько комедийных ситуаций расписать — на десяток книг бы хватило! Вполне ожидаемый результат, когда ты единственный разумный индивид в составе группы, которую можно охарактеризовать только одним единственным словом — хаос. Не заправляй издательским домом коварная кицунэ Яэ Мико, главенствующая в Великом Храме Наруками, девушка наверное бы так и поступила. Впрочем, вести о некой «Паровой птице» иногда возвращали её невзначай к этой по-своему любопытной идее. Так почему же Куки Синобу — многообещающая девушка со множеством талантов и глубоких познаний в различных сферах — решила присоединиться к группировке со столь сомнительной репутацией? Если спросить у Итто, то тот с непоколебимой уверенностью заявит, что банда Аратаки — лучшая, а Синобу была сражена наповал и вдохновлена от знакомства с таким великолепным и неотразимым óни; Мамору на это лишь убеждённо поддакнет, Акира пожмёт плечами с рассеянной улыбкой, а Гэнта по секрету предположит, что заместитель лидера на самом деле просто-напросто любит их поучать и — только возможно! — раздавать тумаки. Что до самой Синобу… Она молчаливо смерит вопрошающего угрюмым взглядом, тихо вздохнёт и умело уведёт разговор в другое русло, прокручивая в голове ещё некоторое время мысли о своëм нынешнем положении. На самом деле Куки и сама не до конца понимала, как же так вышло, что она решила связать свою судьбу с бандой. В редкие моменты гнева и жгучего раздражения от очередной выходки ребят Синобу могла пожаловаться или даже выпалить, что готова бросить всё, подыскав себе работëнку куда более благодарную, но глубоко внутри всё же признавала, что такая жизнь, в кругу несносных, но искренних чудаков, её более чем устраивала, и оставить их она соберётся уж точно не прежде, чем хоть малость вразумит, научив минимальным правилам поведения. В конце концов это уже стало не просто скромным пожеланием, а настоящим делом принципа! Так или иначе, а обстоятельства вступления на пост помощницы главаря Синобу помнила достаточно отчётливо. Небольшой ветер, пасмурные тучи и такое же пасмурное настроение, преследовавшее её почти с тех самых пор, как она вернулась из региона контрактов в Инадзуму. В виде периодических лекций и консультаций она смогла найти себе небольшую «‎подработку» в комиссии Тэнрё, что никак не ограничивала еë свободу; успела попробовать себя в различных направлениях, получила несколько сертификатов, подтверждающих высокий уровень компетенции, и всё же отчего-то чувство удовлетворения и желанного комфорта так и не пришло. Синобу никак не могла найти своё призвание, которое покрывало бы все еë амбиции и прихоти в полной мере, пусть даже сдерживающий поводок в виде родительских назиданий сразу же исчез после побега из храма Наруками. В тот день, ближе к семи часам вечера, Синобу пришла в «Призрачную беседку», где накануне Сара назначила ей встречу, и присела на татами за свободный столик, заказав себе небольшую порцию вальса рисового омлета и какой-то ягодный напиток — недавнюю новинку заведения, получившую множество хвалебных отзывов. В идзакая народу было непривычно мало: лишь пара человек, и девушка принялась терпеливо ждать; а ждать пришлось подругу на редкость долго. В ход медленно пошëл уже шестой бокал пряного напитка, а в голову начали постепенно закрадываться смутные опасения, когда двери шумно раздвинулись, и в заведение прошла мрачная, как тень, тэнгу с незавидно измученным видом. Первым делом заказав себе небольшую рюмку саке, действующий генерал присела по соседству с Синобу и кротко кивнула девушке в знак приветствия. — Неожиданно. Не знала, что ты умеешь опаздывать, Сара, — пусть Куки и пыталась скрыть за вежливой улыбкой лёгкий оттенок недовольства, в голос всё равно проникли тонкие нотки едва уловимого сарказма. Статуэтка, которую она обещала принести, безмолвно стояла на краю стола, сияя от нового лакового покрытия. Сара лишь на секунду мазнула по ней взглядом и вздохнула, устремляя глаза на владельца заведения, стоящего возле лестницы на второй этаж. — Прости. Я задержалась из-за одной банды. — Банды? Какая же банда могла доставить тебе столько неприятностей? — Ну, я бы не назвала это неприятностями, — заполучив в свои руки рюмку со спиртным напитком, тэнгу тут же сделала небольшой глоток, и только после этого её поза приняла более расслабленное положение. Плечи опустились, а глаза прикрылись, спрятавшись под тонкими ресницами. — Они зовут себя бандой Аратаки. Очень… шумные ребята. Хорошо, если они усвоили урок, но что-то подсказывает, что в следующую нашу встречу у меня будет немало хлопот. Синобу усмехнулась, облокачиваясь на стол с лёгкой небрежностью. — Звучит любопытно! Похоже, они тебя знатно утомили. — Лучше не будем об этом, — угрюмо отмахнулась Сара, и по её виду было отчётливо заметно, как лишь одно воспоминание об этом вытягивает из неё жизненные силы. — Раз ты так говоришь… — Синобу не стала настаивать, быстро отыскав другую тему для разговора. — Кстати, помниться, в прошлый раз ты упоминала некого детектива. Всё наладилось? Тэнгу сделала ещë один глоток, непроизвольно касаясь рукой лба. — Хэйдзо… Ещё одна головная боль. Опять куда-то запропастился, следуя своей «интуиции». Боюсь, и в этот раз не смогу привести его на лекцию. Никакой дисциплины. Синобу сочувствующе улыбнулась. — Нелегко тебе, однако, приходится. — Я не жалуюсь. Впрочем, будь в комиссии побольше таких надёжных людей как ты, работы стало бы разительно меньше. — Ты уже знаешь мой ответ, — догадавшись, к чему клонит подруга, ответила Синобу непоколебимо, но мягко. Сара понимающе кивнула. Досада, что последовала от первого отказа вступить в комиссию Тэнрë, больше не мелькала в лице генерала. Для тэнгу уже стало делом привычки через неприкрытые намëки из раза в раз приглашать одарённую знакомую к себе на службу. Синобу такое отношение льстило, но не более. Государственная должность была ей точно не по душе: слишком уж стесняла и ограничивала, да и плотный график не оставлял времени на освоение новых навыков. Ещё недолго посидев за непринуждённой беседой, девушки попрощались и разошлись, договорившись встретиться вновь через пару недель накануне фестиваля Иродори. На улице играл мягкий свет фонарей и редких огоньков в окнах всё ещё не спящих инадзумцев. Под ногами приятно шелестели лепестки юмэмиру, а ненавязчивый ветер приятно ласкал кожу ночной прохладой. Немного поёжившись, Синобу пошла вниз, к съемной хижине на границе Ханамидзаки и торгового района. Ко второму часу ночи людей на улице почти не было, поэтому заслышав ругань на подходе к лестнице в нижележащую часть города, девушка немного опешила. Справа от деревянного хокора, около небольшой каменный глыбы, обвешанной пëстрыми листками, потëртыми побрякушками, верëвками и чем-то ещë менее различимым, стояли два мужчины. Один среднего роста, немолодой, лет эдак за сорок, в опрятной выглаженной форме, а второй высокий, крепко-слаженный и немного развязный как в своëм поведении, так и во внешнем виде. Далеко не сразу Куки заметила у второго на голове рога. «Они́?..» — с удивлением обнаружила Синобу, и как-то само собой в памяти всплыли всякие россказни о злых ëкаях, что она слышала в детстве среди взрослых и сверстников. Этот тоже выглядел внушительно, хотя ауру губительной опасности и не испускал, а потому Синобу решила отнестись к ситуации с предусмотрительной осторожностью, старясь проскочить мимо двоицы незамеченной. — Ты… Да ты ведь совсем не понимаешь всей серьëзности ситуации! — срываясь почти на фальцет, воскликнул старший и тут же указал на странный камень. — Это?! Это ты называешь искусством?! Они́ растерянно почесал затылок и выставил руки вперëд в примирительном жесте. — Старик, да не нервничай ты так, — сказал он настолько мягко, насколько позволял его глубокий, зычный голос. — С первого взгляда, быть может, и не заметно, но это то, что несомненно поразит публику! — рогатый широко улыбнулся, принимая горделивую стойку. Рука легла на грудь, а подбородок торжественно приподнялся. — Свой шедевр я назвал «Великолепный гимнастический прыжок огненной кицунэ в пасть оникабуто-гиганта». Поразительно, да? Ха-ха-ха, не переживай, такая мелочь Всемогущему Итто ничего не стоила! Синобу даже остановилась от услышанного. Казалось, в словах ëкая должна была сквозить издëвка, но весь он источал неподдельную искренность, что вводило в замешательство не только саму девушку, но и мужчину. От такого ответа голос старшего присмирел, став чуть спокойнее и тише, что вышло полной противоположностью перемены в лице, которое то багровело, то бледнело на пару тонов от каждого слова чудаковатого парня. — Я же вас просил просто украсить статую, придать ей более благоприятный вид, а не превращать еë в… — мужчина запнулся, — какую-то абстракцию. Это же совсем не похоже на лису! «И действительно, совсем не похоже», — мысленно согласилась Синобу, оглядывая чудо-произведение. Ситуация складывалась и печальная, и комичная одновременно. — Как же не похоже? — возмутился óни, начиная указывать на детали своей композиции. — Вот нос, уши. Хвост. Рога. — Рога?.. Зачем рога?.. — «Зачем»? Так с ними же выглядит в разы круче! Подумай, как было бы здорово, будь у лисиц рога. Вот у меня они есть, например. Хотя… Ты прав, такие вещи должны быть только у самых лучших. Синобу откровенно не понимала, нëс ли парень всю эту чушь серьёзно или это был такой своеобразный способ поглумиться. Вмешиваться в перепалку в любом случае желания не было, и Куки уже собиралась незамедлительно продолжить путь, как старший заметил и окликнул еë, подзывая жестом: — Девушка! Девушка, Архонта ради, выступите свидетелем. Этот негодяй испортил статую кицунэ! Это же одно из городских достояний, старше чем он в несколько раз, а сей непонятливый господин так зверски еë изуродовал. Я требую компенсации! Они́ уязвлëнно насупился, заслышав в свой адрес столь нелицеприятный комментарий, а Синобу мысленно обругала себя за свою оплошность. «Попалась…» — с досадой подумала она и всë же подошла к незнакомцам, готовясь их разнимать, если конфликт перерастёт в более острую форму. Несколько крушительных доводов уже так удачно ждало наготове. — Что случилось? — умело держа эмоции в узде, спросила она недовольную парочку. Мужчина тут же начал с провокационного вопроса: — Вот скажите, что вы видите в этом безобразии? — Сам ты, старик, безобразие, а моя работа… Как там это называют заумники с кисточками? Полëт фантазии, во! — Итто решительно стукнул себя кулаком в грудь, словно отдавая клятву в правдивости и непреложности своего утверждения. Впрочем, убедить этим кого-то из присутствующих он так и не сумел. Старший сокрушённо вздохнул, а Синобу просто предпочла пропустить это высказывание мимо ушей. Она сюда пришла не для того, чтобы обсуждать, что представляет из себя искусство по своей сути. — Давайте по порядку. С чего всё началось? — стоило только óни приоткрыть рот, как Куки тут же пресекла его попытку объясниться, — Сначала давайте выслушаем версию господина… — Мацумуры. — Верно. Господин Мацумура, будьте добры. Мужчина напустил на себя побольше важности, время от времени стреляя неодобрительным взором в сторону Итто. Тот же нетерпеливо топтался на месте, возмущённый, как ему казалось, несправедливым обвинением. — Все началось с объявления. Видите ли, мне доверили благоустройство местной городской среды, а точнее некоторой её части, и этот пролёт также входит в данную область. Я нанимаю кадры, а затем контролирую их работу. Так вышло, что с предыдущей мастерской мы разорвали контракт из-за некоторого конфликта, и я был вынужден искать новых мастеров. Довольно скоро господин Аратаки отозвался на моё объявление по реставрации статуй, заверил меня в своих «исключительных способностях» и даже предоставил пример, который, я в этом ныне не сомневаюсь, является обманным манёвром, нацеленным на то, чтобы одурачить меня. — Хэй! Что ты несёшь?! Что ещё за обманный манёвр?! Ту штуковину мы с ребятами несколько дней делали! — Знакомая фамилия… Погодите, и это всё? — удивлённо спросила Синобу, обращаясь к Муцумуре. Тот ненадолго замялся. — Сроки были сжатые, я поторопился, признаю… Но всё же это никак не преуменьшает кощунства проступка господина Аратаки! Как можно было превратить статую, которой несколько десятков столетий, в нечто столь… — Я поняла, дальнейшее объяснение излишне. Теперь ваше слово, господин Аратаки. Итто расплылся в довольной улыбке и даже показал язык господину Мацумуре, чем немало задел гордость последнего. — Крутая незнакомка, сейчас я поведаю, как всё было на самом деле! Синобу растерянно моргнула. «Погодите… Как он меня сейчас назвал?» Но Итто заведённо продолжал. — Мы вместе с моими братанами шлялись по улице, как вдруг я вижу на доске объявлений какой-то пёстрый листочек. «Непорядок, он же перетягивает всё внимание с моего сообщения на себя» — подумал я, а это не дело, иначе как люди услышат о банде Аратаки? Ну я его и сорвал. — Какое коварство! — вмешался Мацумура, возмущённо притопнув ногой, однако одного резкого жеста руки и грозного взгляда Синобу оказалось достаточно, чтобы заставить мужчину замолчать. — Что дальше? — А дальше я сунул его в карман. Хотел выбросить, но Акира предложил немного подзаработать. И… Хэй, не подумай, мы вовсе не бедные! Просто уж очень захотелось якисобы. Так-то наша банда на все руки мастера! Ну вот и слепили мы небольшого тануки. — Так это был тануки?! — Прошу, господин Мацумура, держите себя в руках, — вновь шикнула на него Синобу. Такие непрекращающиеся перебранки действовали ей на нервы. Она всего-то хотела поскорее вернуться домой и лечь спать. На очередное замечание мужчина неверяще нахмурился, буркнул что-то в сторону и отвернулся, процедив сквозь зубы тихое «Прошу прощения». Слушать и дальше эту чепуху он не собирался. Итто же покосился сначала в сторону господина Муцумуры, а затем на девушку. Отчасти можно было сказать, что он остался впечатлён её прямотой и непревзойдённым умением затыкать рты. Впрочем, мысль о том, что и ему тоже стоило бы вести себя немного посмирнее в голову пока ещё не пришла. — Кхм, в общем, старикан, увидев результат нашей работы, на кой-то чёрт сунул мне бумажку с кучей разных заумных словечек и велел подписать. А я что? Я и подписал… А потом пошёл работать. А теперь жадный старик отказывается платить, утверждая, что это я ему обязан. Пф-ф, да где ж это видано, чтобы работник ещё и платил? Я же не дурак! — пафосно закончил свою речь Итто, скрещивая руки на груди. Куки Синобу утомлённо вздохнула, потирая переносицу. Какое глупое происшествие, в самом деле! — Могу я взглянуть на эту бумажку? Плечи господина Мацумуры напряглись, и он покачал головой, с подозрением оглядывая лицо и одеяние девушки. Уж чего-чего, а уважения и доверия во взгляде не читалось. — Зачем же вам просматривать трудовой договор? Вы ведь наверняка даже не разбираетесь во всех тонкостях этой профессии. — И всё же с вашего позволения я бы хотела взглянуть. Мужчина некоторое время метался, но в конце концов нехотя протянул договор Синобу. — Только очень осторожно! Не порвите. «У вас всё равно должна быть копия», — едко промелькнула мимолётная мысль, и девушка принялась вчитываться в условия соглашения и другие не менее важные пункты злосчастной бумаги. Стоило взгляду зацепиться за пару подозрительных строчек, как из груди тут же вырвался нервный смешок. «Какая ирония… Торгаш, желающий нажиться на дураке и дурак, что своей глупостью покрошил все планы первого. Просто великолепно!» — Что же, теперь мне всë ясно! — объявила торжественно Синобу участникам происшествия. Итто уставился на неë вопросительно, а Мацумура недоверчиво щëлкнул языком. — В самом деле? — Господин Мацумура, как вы думаете, если я покажу эту бумагу знакомым из комиссии, наложенный на вас штраф будет превышать сумму за полную реконструкцию этой статуи? Ох, а репутационные потери-то наверняка будут немаленькими… Лицо мужчины побледнело, и он нервно закусил губу. Явно не ожидал, что какая-то случайная прохожая будет разбираться в такого рода вещах. Не повезло ему столкнуться в подкованной в юридических аспектах Синобу. Она таких, как он, словно орехи щëлкает. — Предлагаю мирно договориться, — мрачно изрëк Мацумура, потирая вспотевшие ладони. — И на каких условиях? — Я выдам вам пятнадцать процентов от выручки. После такого ответа Синобу не смогла сдержать усмешки. Щедростью данная персона действительно не блистала. Ох, и как же ей не хочется со всем этим разбираться… — Давайте так: вы выплатите обещанную сумму данному господину, и все мы притворимся, будто ничего не произошло? Естественно, такое щедрое предложение я выдвигаю только в этот раз. Если вы в будущем вновь умудритесь попасться, придётся пенять на себя, — с ехидной ухмылкой Синобу помахала договором перед самым носом Мацумуры. По хорошему, стоило бы просто сдать его досинам, но заниматься сейчас чем-то настолько энергозатратным не хотелось, да и рогатого простачка было самую малость жаль. Может быть, она чуть позже намекнёт Кудзë Саре, чтобы та повнимательнее пригляделась к данному персонажу, или просто оставит у штаб-квартиры анонимный донос. Сейчас же стоило поскорее закончить со всей этой неразберихой. И хоть Синобу повела себя снисходительно, было очевидно, что Муцумуре выдвинутый ей расклад ни капли не понравился, пусть спорить и торговаться он всë-таки не стал. Сунул в руки растерянного óни обещанную плату и ушëл, бросив на прощание пару угроз. Как тривиально… — Ну вот и всë, — девушка с облегчением выдохнула, ощущая, как всë тело тяжелеет и голова наливается свинцом. Стоило бы отдохнуть, вот только она явно позабыла об ещë одной важной проблеме, которая до сих пор стояла рядом и с глупым выражением лица перебирала купюры. — У-ху-ху, заживëм, ребята! А Гэнта ещë сомневался. Вот же ж будет потеха! — Итто прямо-таки сиял от счастья. Пожалуй, единственный, кто умудрился выгодно выйти из ситуации. Не зря же говорят, что дуракам везёт. — Хэй, умная и крутая незнакомка! Не знаю, что ты там ему наговорила, но спасибо тебе. Ох… А я ведь даже не представился должным образом, — широкая, самоуверенная улыбка тут же расцвела на простодушном лице. Итто принял наиболее крутую, по его мнению, позу, достал откуда-то громоздкую дубину и одним движением закинул на плечо, указывая в свою сторону большим пальцем. — Что же, перед тобой только что предстал предводитель банды Аратаки собственной персоной! Итто «Величайший» Аратаки, Итто «Гордость óни» Аратаки, Итто «Жучиный гладиатор» Аратаки, Итто «Первый картёжник» Аратаки, Итто «Если проиграет, ни за что не признает» Аратаки… Все знают мои имена! Или же это звания? Ха… Так или иначе выбор широкий. Называй, как тебе больше нравится, ха-ха-ха-ха. Синобу едва сдержала импульсивный порыв закрыть лицо рукой и умчаться, куда глаза глядят. А ведь она ещё считала, что все óни поголовно большие, злые и опасные. Очередное доказательство того, что не все традиции нужны и далеко не все истории правдивы. Для того и голова на плечах дана, чтобы ею думать и самому своë мнение формировать. Правда… Быть может, это просто Аратаки такой особенный? Аратаки… И всё же она явно раньше уже где-то слышала эту фамилию. — Погоди-ка, банда?.. Итто словно только и ждал этого момента. — О-о-о, как я и думал, ты уже наслышана о нас. Неужели даже хочешь вступить? Учти, это не так-то просто, — он приставил руку к подбородку, явно набивая себе цену. — Обычно мы устраиваем небольшое испытание. Например, сумо, бои на жуках, карточные сражения… Выбирай, что по душе! — Вынуждена отказаться, — всего двумя словами она сразу же сбила всю нарастающую спесь. Но Итто не унывал. Синобу в принципе казалось, будто Аратаки был далёк от реального мира, плутая где-то в своём собственном. Что ещё за бои на жуках в качестве вступительного испытания? Это он сам придумал? В этой банде вообще есть участники помимо предводителя? Последнее она подвергала всяческому сомнению даже несмотря на то, что ранее Итто упоминал неких «ребят». В конце концов кто знает этих непредсказуемых о́ни? — Ох… Ну что же, пусть даже так, однако я чувствую себя обязанным. Чтобы ты знала, Аратаки Итто из тех, кто всегда платит по счетам! Парень с завидным проворством выхватил небольшую сумку прямо из рук растерянной Синобу. Та даже не успела сообразить происходящее, а когда очнулась, вещица уже покорно болталась на плече у Итто, когда как он сам бодро шёл вниз по лестнице. Будто не ночь на дворе, а день. — Ну же, не отставай, немногословная незнакомка! Я провожу тебя, ведь так поступают все крутые парни, ха-ха-ха. Девушка угрюмо вздохнула. — Не стоило, правда… — сил спорить с Аратаки уже совсем не осталось. Пусть делает, что захочет, лишь бы только поскорее отвязался. Она напоследок кинула короткий взгляд в сторону статуи, из-за которой всё и началось. «Правильно ли оставлять её здесь прямо вот так? Ах, ладно. Это уже не моя проблема…» — покачала головой Синобу и поспешила вслед за Итто, что шёл размашистыми шагами вперëд чуть ли не вприпрыжку. — Хватит называть меня странными прозвищами. Просто Синобу, ладно? И кстати, мне в другую сторону… Тогда Куки думала, что эта встреча была единичным случаем, не более чем случайностью, что вскоре забудется, оставшись погребённой под чередой всевозможных событий. Аратаки сопроводил её до указанного места, а затем ушёл, напоследок осыпав сомнительными… Комплиментами? Признаться, она была не уверена. Вот только предположение её оказалось ошибочным. Уже спустя пару дней судьба свела её с Итто вновь, однако на сей раз уже в других обстоятельствах и в окружении таких же эксцентричных личностей, как краснорогий óни собственной персоной. Ближе к полудню Синобу выбралась за черту города, направляясь в имение Камисато. Короткое дело по доставке мелкой побрякушки вышло неплохим поводом для прогулки, да и настроение в тот день было чуть лучше обычного. Путь пролегал недалеко от побережья и пересекал лес Тиндзю — место с весьма загадочной и притягательной атмосферой. Там было пугающе тихо и темно, и в то же время казалось, будто кто-то неизменно наблюдает из-за гущи деревьев. Странное ощущение… Дорога шла на возвышение, и девушка иногда делала небольшие остановки, рассеянно осматриваясь по сторонам. Поле голубых цветов, напоминающих зеркальную гладь воды, ветвистые деревья, поросшие зеленью тории и небольшие фонари — здесь было по-настоящему спокойно. Ночью, конечно, пейзаж казался ещё более пленительным, но и дорога была в разы опаснее. Даже днём тут можно было порой случайно наткнуться на хиличурлов, слаймов и других не менее интересных прохожих. В этот раз, к досаде Синобу, удача оказалась не на её стороне. Хотя скорее не на стороне монстров, повстречавшихся ей на пути, ведь подкован у девушки был не только язык, но и кулаки. Впрочем, прежде чем она успела бы проявить своё мастерство владения мечом, буквально из ниоткуда образовалась подозрительно знакомая спина. — Вот мы и снова встретились, ха-ха. Кхм… Вижу у тебя возникли проблемы? Позволь же Итто «Смертельный удар» разобраться с этим! — оглянувшись, бодро воскликнул парень, а затем бросился размахивать дубиной, буквально сметая врагов с дороги. Синобу пыталась осмыслить происходящее, но стоило ей только вдуматься и разобраться, как рядом, словно грибы после дождя, повырастало ещё три фигуры. На сей раз уже незнакомые. — Вперёд, босс! — Вы лучший! — Так их! Так их! Пусть знают, с кем связались. Тут же наперебой закричали новоприбывшие, беспорядочно махая руками. Синобу быстро догадалась, что эта громкая «команда поддержки» и есть те самые члены банды, о которых вскользь упоминал Итто. Ощущения были двоякие: облегчение, что друзей Аратаки не выдумал, и изумление, что они в принципе существует. В какую сторону чаша весов перевешивала, девушка на тот момент ещё не определилась. — Я бы и сама справилась, но спасибо, — по большей мере безразлично произнесла Синобу, стоило только последнему монстру отступить. Клинок в руках она незаметно спрятала обратно, пока остальные глазели на бахвалистого Итто, что явственно красовался перед товарищами и самой девушкой, выпячивая на видное место свой Глаз Бога. Признаться, Куки было не особо интересно, хотя наличие у Аратаки элементальных сил всё же немного удивляло и ставило в тупик. — Ты умеешь драться? — с нескрываемым скепсисом он оглядел тело Синобу, повертел головой и только после этого выдал неутешительный вердикт. — Не в обиду, но ты выглядишь хило. — Могу продемонстрировать свои навыки. Только не вини, если будет больно. Итто многозначительно хмыкнул. — Ох, а ты жуткая дамочка, Синобу... — Босс, так вы знакомы? — нерешительно вмешался один из незнакомых парней — тот, что выглядел покрупнее других. Оставшаяся же двоица расположилась в сторонке, с любопытством наблюдая развернувшуюся перед ними сцену. Они то и дело пихали друг друга в бока с ехидными смешками и тихими перешёптываниями. — А? — Аратаки дёрнулся, будто только сейчас вспомнив про присутствие своих товарищей. — Да, это Синобу. Та самая, что помогла мне разобраться с нахальным стариком. На лицах членов банды промелькнуло озарение, и те явно почувствовали себя чуть более расслабленно и вольно. Каждый из троицы после этого оживлённо ринулся к девушке, напрямик обойдя лидера. Тот только растерянно разинул рот, не понимая причин столь резкого переполоха, в чëм, как ни парадоксально, был похож на недоумевающую Синобу. — Позвольте представиться, я Акира. Главный по готовке в банде Аратаки! — улыбчиво произнëс пухленький парнишка с соломенной шляпой и по-джентльменски взял еë руку в свои. Ненадолго, так как очень скоро он неловко попятился от Синобу обратно в сторону друзей. — Моё имя Мамору, и я неплохо решаю задачки. А ещё весьма ловок в картах, даже босса иногда обыгрываю, — бойко, но доброжелательно воскликнул второй, а третий же лишь скомкано и зажато, словно бы его сдавило чем-то изнутри, промямлил: «Гэнта, приятно познакомиться…» В ответ Куки едва не протянула им свою визитку: сказывались последствия выработанной опытом привычки. Опомнилась она только тогда, когда рука сама нащупала карточку в кармане, почти вытянув ту на свет. — Куки Синобу. Взаимно, — дежурно ответила девушка, стараясь хотя бы ради приличия улыбнуться. В лёгкой нервозности руки легли на бока, а сама она вытянулась аралией с такой же деревянной и невыразительной мимикой. — Меня ты уже знаешь, — заторможено произнёс Аратаки и поправил выбившиеся локоны, приглаживая их рукой. — Так что ты здесь делаешь? Гуляешь или типа того? — Выполняю поручение. — А-а-а… И что за поручение? Погоди, так ты из тех людей в зелёном?! — Аратаки подскочил, с подозрением прищурившись. — Ох, но на тебе нет зелёной формы… — Босс, быть может, она работает под прикрытием? — предположил Гэнта полушёпотом, но Синобу услышала, не сдержав вымученный вздох. — Нет, я просто выполняю частную просьбу одного человека по доставке. — Вот оно что… — Итто мгновенно просиял. — Тогда банда Аратаки с радостью может составить тебе компанию! Мы как раз закончили все наши дела. Синобу даже не хотелось знать, какими делами здесь они промышляли. Интуиция подсказывала, что это будет за гранью еë понимания и принятия, а потому решила лишний раз не тормошить свои нервы. И без того проблем хватало. Однако почему-то, прежде чем она успела бы рационально обдумать предложение, с языка само по себе сорвалось лаконичное «Ладно», за что нестерпимо захотелось стукнуть себя по лбу. Почему? Ей и самой бы знать. Было в этой четверке что-то притягательно забавное… Парни неожиданно заликовали и скрытно обменялись телепатическими сигналами между собой. Очевидно, задумали какой-то план, понимая друг друга без слов. Только босс оказался не вовлечён в эти гляделки, да и он бы всё равно ничего не понял. А даже если бы и понял, то совершенно по-своему, по-Аратаковски. — Тогда в путь! — Итто в затруднении завис. — А-а куда мы собственно?.. — Имение Камисато. — О! У меня там как раз дружбан живёт. Вы с ним точно поладите, он тоже такой… деловой. Только его часто нет дома. Синобу попыталась представить себе персону, описанную Итто. В голову шёл только образ стража-разгильдяя, средь бела дня подпирающего стену имения. Вряд ли такой, как Аратаки, стал бы водить дружбу с доверенным помощником господ Камисато или, что ещё нелепее, самим комиссаром. Как бы то ни было, Куки отправилась дальше, только уже в сопровождении новоиспечённых защитников — так себя гордо презентовали члены банды. Дело оказалось несложным: по пути ребята наперебой рассказывали самые разные истории, отчего иногда даже маска сдержанности Синобу не могла остановить рвущихся наружу смешков или угрюмых вздохов, вызванных искренней досадой и другими не менее яркими эмоциями. Уж чего-чего, а скучно с Аратаки и его друзьями точно не было. Что не история, то приключение. Даже по дороге удалось угадить в парочку совершенно нелепых ситуаций, спасибо проказникам-тануки. Только ближе к вечеру обещанный мешочек был вручен милой пожилой экономке по имени Фурута, а Синобу смогла выдохнуть с облегчением. Дело сделано. — Погодите, вы не голодны? — спросила милая старушка, трепетно прижимая посылку к груди. Гэнта и Мамору выразительно посмотрели на босса, а Акира смущённо кивнул, почесав затылок. — Кхм, ну… Не хотелось бы вас стеснять, — уклончиво ответил Аратаки за всех. Синобу мысленно согласилась, а вот в потемневших лицах парней сразу читалась жгучая и неподдельная досада. Эмоции скрывать они совсем не умели. Гадать не было смысла. Старушка сразу всё поняла и торопливо скрылась в дверях дома, вернувшись лишь спустя пятнадцать минут. В её руках болталась маленькая корзинка. — Такой путь проделали. Возьмите хоть это, — протянула она пару спелых закатников и яичный рулет. Арамат шёл изумительный, отчего живот невольно сводило, и Синобу решила не отказываться от предложенного угощения. Девушка протянула руки к подарку, но не успела: Акира оказался куда проворнее и быстрее, приняв корзину с до скрежета приторной улыбкой. — Спасибо вам, бабушка, — довольно прощебетал он, а остальные вторили ему в унисон, точно репетировали всё время. Синобу покосилась на них с немым упрёком, но промолчала, сдержанно кивнув Фуруте в знак благодарности. Попрощавшись, они впятером покинули территорию имения. К тому времени уже неумолимо близился вечер. Закат мазнул по небу пёстрыми красками, а из-за моря выглянула блёклая Луна, едва просвечивая из-за туч. Медленными и ленивыми волнами на тело накатывала усталость. Впечатлений за день навалилось немало, требовалось поспать. А завтра… Чем Синобу займётся завтра, она ещё не придумала. Наверное, тем же, что и обычно. Туда-сюда, быть может, наконец заглянет в чайный дом «Коморэ». Она давно хотела там побывать. А ещё встретится с Юкио, которому когда-то обещала показать пару приёмов по готовке из Ли Юэ. Приложив большую долю упорства, тот сумел-таки её уговорить... Стряхнув лишние мысли, девушка протяжно зевнула и чуть не подавилась, стоило Итто резко прервать тишину. — В честь нашего успеха устраиваем пир! — радостно объявил он, исполненный бодрости и энергии. Синобу даже немного завидовала такой неугомонности. — Ура! — Наш босс лучший! — Жаренные дыни и яичный рулет — вот то, что я называю трапезой! Гомоном обсуждали парни намечающийся праздник, пока Куки немного скучающе стояла в стороне. — И ты, Синобу. Чего застыла? Ай-да с нами! — подхватил её Итто за руку, утаскивая за собой. Куки даже не сопротивлялась. Ей не одолеть сейчас громогласного óни. Уж точно не тогда, когда ей так хочется спать. Да и, что уж врать, не то чтобы девушка была сильно против совместного ужина. Пробравшись кубарем через ручей посреди леса, они остановились у подножья горы в небольшом углублении, и начали, что называется, приготовления. Развели костёр на сухих ветках, собранных Итто, раздули его странным образом — сцена, которая девушке будет сниться в кошмарах. Акира принялся жарить дыни, принесённые Гэнта и Мамору, пока те нависали над его духом с навязчивыми расспросами, а Аратаки примостился на камне, расслабленно подложив под голову руки. Синобу, недолго думая, подсела к нему, наблюдая за громкими перебранками ребят. Честно сказать, она не помнила, когда в последний раз вот так сидела на природе с кем-либо за едой. Это было странно и непривычно, но девушка бы солгала, заявив, что такое времяпрепровождение ей было совсем не по нраву. — Как так вышло, что ты решил создать банду? Чем участники вообще занимаются? Непохоже, что вы ведёте какую-то бурную деятельность… — ей искренне было интересно. Эти парни совсем не выглядели как разбойники в привычном своём понимании. Такие простодушные, немного шумные, но никак не негодяи, что грабят слабых и устраивают бедлам. Разве что только если не нарочно. Синобу было слишком тяжело придумать обоснованную причину без сильного углубления в логику. Хотя, возможно, такое громкое название группа друзей придумала лишь для того, чтобы кичиться перед прохожими на улице — она была не уверена, но такой расклад казался ей наиболее правдоподобным. Ответ Итто оказался более вдумчивым и, как ни странно, глубоким. — Знаешь, в народе ходит немало предрассудков насчет óни. Честно, я был удивлён, что ты так просто встала на мою защиту в тот раз. Ох, те зануды из комиссии так любят поворчать. Вечно ставят мне палки в колёса. Зазнайки! Но кто бы не стоял на пути Аратаки Итто, он не из тех, кто просто берёт и сдаётся, ха-ха! Óни невинны, и я докажу это ради всего нашего рода. Покончить с предрассудками людей — вот моя цель. И банда Аратаки — один из способов проявления борьбы. К тому же мы принимаем в свои ряды всех, кому не повезло в жизни. Некоторые называют нас чудаками и ненормальными, ну и пусть! Банда для меня как семья, да и мои ребята считают так же. Что бы ни случилось, мы разделим все радости и печали вместе. Так проще, чем по отдельности, — закончил он и искренне улыбнулся. Так, кажется, выходило только у него — беззаботно и поразительно заряжающе. Синобу молчала. Не такой ответ она ожидала услышать. Отчего-то стало неловко и стыдно, что при первой встрече она столь халатно повесила на него ярлык «злодея», следом заменив на унизительное клеймо «дурака». Выходит, и она падка на предрассудки, а ведь так старалась их избегать… — Прости, — тихо пробубнила она, отведя взгляд в сторону. Итто непонимающе моргнул и заглянул ей в лицо, немного нахмурившись. — Ты чего? Есть, что ли, хочешь? Смотри, Акира уже закончил. У него, конечно, не супер вкусно выходит, но съедобно, только я этого не говорил, — рассмеялся Итто и, вырвав у подошедшего парня одну дыню на палочке, протянул притихшей Синобу. — Эта самая сочная. Я в этом эксперт! Ой, только хорошенько подуй, а то я так один раз обжёгся… Девушка уступчиво покачала головой. И всё-таки его простодушие и наивность поражали… Во всех смыслах. — Спасибо, — аккуратно взяла она угощение в руки и принюхалась. Пахло костром, приятно. На вкус тоже оказалось вполне себе сносно. Только не хватало какой-то искринки. На ум пришла парочка идей для соусов и слизь слайма. Она смягчила бы вкус, да и корочка при правильном использовании получилась бы более хрустящей. В теории должно было выйти вкусно. Синобу мягко улыбнулась. В такой мирный момент отчего-то на душе сделалось необычайно легко. — Итто, а то предложение... всë ещё в силе? Я про вступление в банду, — тихо спросила она, задумчиво поверчивая дыню в руках. Аратаки чуть не свалился со своего импровизированного сиденья, зайдясь в небольшом приступе кашля. — Конечно в силе! — воодушевлённо ответил за него Мамору, подойдя ближе, и обернулся на взволнованных приятелей. — Говорил же вам, ребята, что так и будет! Наконец-то и у нас в группе появилась девушка. — Да тише ты, болван, — пихнул товарища в плечо Акира, прикрывая ладонями вспыхнувшее краской лицо. Итто расхохотался, принимая напыщенную позу. — Добро пожаловать в банду Аратаки! — торжественно воскликнул он, ярко улыбаясь. — Рады видеть тебя в наших рядах, Синобу. С этого момента можешь называть меня «босс»!

***

На самом деле одну из главных причин присоединения к уличной банде девушка вряд ли признала бы вслух. Здесь она могла почувствовать себя свободно, без ощущения бремени от навязанных кем-либо правил, а Итто и другие ребята давно превратились в близкий принципам и сердцу круг друзей, пропитанный тёплой и доброжелательной атмосферой, которой ей так не хватало в окружении её строгих родственников из клана. Быть может, Аратаки несносен, а от его дружков, да и самого Итто, полно хлопот, что приходится разгребать чуть ли не ежедневно, но Синобу это в большей степени безразлично. Куда важнее, что босс сейчас на всю Ханамидзаку радостно голосит очередную песню в свою честь, а Гэнта и Мамору аккомпанируют, беспорядочно стуча по взятым неизвестно откуда барабанам. Что ж, работы впереди ещё точно предстоит немало…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.