Ряд фрагментов

Перевод
R
Заморожен
26
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
196 страниц, 83 111 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
26 Нравится 20 Отзывы 6 В сборник

Часть 10: Встреча с извращенцем

Настройки
Примечания:
Наруто стоит на воде. Его ноги частично затонули и он изо всех сил пытается устоять. Он смотрит на своего учителя. — Кажется, я начинаю понимать. — Хождение по воде, — говорит Джирайя с улыбкой на лице. У него есть несколько хороших воспоминаний, связанных с учениями. Когда он и его команда были ещё молоды. Цуме смеётся: — Я помню, как впервые попробовала. — Ты упала, и тебе потребовалось пять минут, чтобы выбраться. — Хиаши смотрит на женщину. Цуме просто шлёпает его по спине. — Вода была восхитительной, как же иначе. — Это была тренировка. Экран поворачивается к Эбису. "Боже мой. Он так быстро научился этому упражнению по контролю чакры, я и представить себе не мог, что он настолько повзрослеет." Наруто всё ещё пытается встать. "И это правда, независимо от контекста, в жизни не бывает коротких путей." Эбису поправляет очки. "Кажется, я недооценил тебя. Ты ещё более мудрый учитель, чем я, и ты больше, чем просто демон-лис." — Да, он такой! — кричит Рок Ли на экран. Вместе с ним кивают ещё несколько человек, отчего Наруто, сидящий на своем месте, прям светится. — И, как оказалось, у лиса тоже есть чувства, — улыбается Тен-тен. Тогда Ино решает немного развлечься: — И он влюблен в Наруто. Неджи смотрит на девушку перед ним с пустым взглядом в глазах. — Я почти уверен, что нет. Он поворачивается, чтобы еще раз взглянуть на Наруто. "Ты действительно великолепный ниндзя Конохи!" — Я все-таки стану хокаге. — Наруто похлопывает себя по груди, садясь прямее, чем когда-либо прежде. Однако окружающие игнорируют его. Затем Наруто вскрикивает и указывает на определенный угол горячих источников. После чего он стремительно падает в воду. — Комедийный гений, — громко смеётся Шисуи. Итачи моргает пару раз. — Я думаю, это просто плохой контроль над чакрой. Шисуи смотрит на своего друга и дружески толкает его. Он всегда такой серьезный. Эбису поворачивается, чтобы узнать на что указывает Наруто. И видит мужчину с длинными белыми волосами, хихикающего перед одной из стен горячих источников. Эбису усмехается: — Я не знаю кто вы или откуда, но… Я не допущу такого бесстыдного поведения! — Это Джирайя! — радуется Наруто. Похоже, это его первая встреча с человеком. Ему интересно во что выльются их отношения. Он надеется, что это будет весело. — Как мы и предсказывали, — фыркает Хиаши. Он, как всегда, обеспокоен поведением этого человека. Хороший человек никогда бы так не поступил, даже если бы у него было генетическое преимущество, благодаря которому ему было бы намного легче избежать наказания. — Он делает что-то ужасное. — Сакура прикрывает рот рукой, совершенно потрясенная поведением мужчины. — Ты не хочешь знать, сколько раз его уже арестовывали. — Фугаку кладет руку на лоб, качая головой. — Сколько? — Его судимость состоит из 15 страниц, в которых перечислено количество раз, когда он был арестован, — говорит он. — И всё это — неподобающее поведение по отношению к девушкам. Микото смотрит на мужчину. — Соберитесь. Джирайя вздрагивает, но ничего не говорит. Ничто не могло вытащить его из ямы, которую он сам выкопал. — Неудивительно, что у него нет девушки. — Даже Ино, которая обычно тоже на стороне извращенцев, немного встревожена. Это один грязный старик. Мужчина оборачивается. — Хм? — Затем из ниоткуда появляется гигантская жаба. — Блин. Эбису смотрит в шоке. — В-вы! Язык жабы выскальзывает изо рта и отбрасывает Эбису. Он падает на землю без сознания. — Он узнал этого человека. — Саске смотрит на экран. Этот человек, Джирайя, должно быть, знаменит или что-то в этом роде. Но тогда почему он никогда не слышал об этом человеке раньше? Джирайя выпрямляется. — Это пойдет ему на пользу. — Не поднимай шум. Блин. Боже, что бы произошло, если бы меня поймали? — Добавили бы ещё одно преступление в список. — Фугаку смотрит на экран. Этот человек не входит в его список уважаемых людей просто из-за того, сколько раз ему приходилось его арестовывать. Джирайя достаточно мудр, чтобы не связываться с разгневанным Учихой. Наруто в шоке наблюдает за всей этой сценой. "Он победил супер извращенца? В чём дело? Кто, чёрт возьми, этот откровенный извращенец?" Наруто подходит к Эбису и пару раз тыкает его. Он без сознания. "Думаю, он действительно слабак, в конце концов." Затем Наруто поворачивается к другому мужчине. — Наруто называет Эбису супер извращенцем? — моргает Шисуи. Эбису должен быть наименее извращенным парнем, которого он знает. По крайней мере, так он думал. — Еще один тайный извращенец. Хорошо. — Джирайя кивает. Может быть, ему следует послать этому парню копию его новейшей книги. — Конечно нет! — Цуме швыряет в мужчину сковороду, взявшуюся неизвестно откуда. Она попадает ему в голову, и он падает на землю. В конце концов он снова встает, потирая голову. — Это больно. — Что эта за огромная лягушка? Кто ты такой? Седовласый мужчина принимает позу. — Подожди минутку! Хороший вопрос! Я самый святой мудрец-отшельник жаб горы Мьёбоку, также известный как жабий мудрец. Приятно познакомиться! — Обычно ты сначала называешь свое имя. — Ирука смотрит на мужчину, о котором идет речь. Его цель - запутать людей по какой-то причине? — Называть себя собственным титулом просто высокомерно. — Иноичи тоже немного возмущён грубостью этого человека. — Не говоря уже о грубости, — соглашается Итачи с ними. Джирайя просто садится на свое место. Побежден людьми моложе его, в разговоре. Неужели он ничего не может сделать правильно? — Жабий мудрец? — Наруто в замешательстве. — Ага. — Человек прыгает с жабы. — Эй, ты! Извращенный отшельник! Что ты с ним сделал, а? — кричит Наруто. — Он должен был наблюдать за моими тренировками, но ты его вырубил! — Извращенный отшельник… пфф. — смеётся Саске со своего места. Наруто рядом с ним тоже разражается смехом. Выражение лица Джирайи делает всё ещё лучше. Шикамару пожимает плечами. — Оно подходит. — Он помешал моему исследованию! — Иследованию? — Я писатель, я пишу новеллы. — Джирайя достаёт знакомую книгу в оранжевой обложке из кармана. — Вот такие! — Не показывайте её детям. — Чоуза смотрит на старика, продолжая есть чипсы. Несколько взрослых тоже согласны. Тем временем, Итачи растерян. Наруто вспоминает Какаши, вечно читающего эту книгу и странно смеющегося. — О, эта! — Какаши! Не читай её перед детьми. — Микото строго смотрит на мужчину, который достаточно умён, чтобы спрятать её в карман. — Маа, уверен, у меня есть причины. — Он кажется спокойным, но внутри он нервничает. Он знает, что женщины — самые страшные существа из всех и их лучше не злить. — Уверен, что эти причины - социальная неловкость, — смеётся Шисуи над мужчиной. В ответ он получает оскал. — Ты слышал про неё? Она становится очень популярной! — довольно смеётся Джирайя. — Да, я слышал про неё! Это отвратительная книга! Там одни непристойности! — Наруто обвинительно указывает на мужчину. — К тому же, что это за исследование? Ты просто подглядываешь за женщинами в бане, извращенец! — Молодец, Наруто. — Сакура хлопает его по спине. Наруто чуть не падает на парту от силы её удара. Сакура уже очень сильная. Неудивительно, что она станет такой сильной. — Выскажи ему всё, — соглашается Тен-тен с подругой. Наруто снова садится и потирает затылок. — Хехехе. — Придурок! Я не обычный извращенец! Подглядывание вдохновляет меня на новые работы! — Джирайя кричит на него в ответ. — Тогда смотрите какой-нибудь ограниченный товар. Не смотрите на людей без их разрешения. — Микото всё ещё смотрит на мужчину. Она вытащила меч, чтобы показать, что может и будет бить его, если понадобится. — Я согласна. — Цуме вытаскивает собственное оружие - сковороду. — Лжец! Я не хочу слышать твои оправдания! И вообще, как я теперь тренироваться буду?! — Наруто продолжает кричать на Джирайю. — Тренироваться? Ты говоришь про хождение по воде? — Что ещё? — Ты в этом разбираешьмя? — Наруто указывает на мужчину. — Тогда ты мне и поможешь в качестве компенсации! — Наруто смотрит на мужчину, чтобы убедить. Это не срабатывает. — По закону он не обязан этого делать, — Итачи говорит очень тихо. В конце концов он учил законы деревни. Ожидалось, что он станет частью полиции, когда станет старше. Значит, он должен знать все законы. — То, что он не должен этого делать, не означает, что невежливо оставить парня стоять, — объясняет Шисуи другу. Итачи с трудом отличает государственные законы от невысказанных законов общества. — Терпеть не могу глупых придурков! И вообще мужиков не люблю! — Джирайя кричит в ответ на Наруто. Наруто морщится, он должен придумать что-то получше, чтобы убедить его. — Райский флирт такая классная книжка… Лесть ни к чему не приведёт, малыш, — Джирайя говорит Наруто. В ответ Наруто показывает язык. — Я бы поспорил с этим, — он поднимает руку и указывает на Ируку. — Если ты скажешь достаточно Ируке-сенсею, он будет менее скучным и даже может угостить раменом. — Так только с тобой, Наруто, — бормочет Ирука. Он делает так только потому что сочувствует парню и потому что он может видеть себя в Наруто. — Лжец! Эти книги только для взрослых! "Да блин! Ну, тогда…" Наруто усмехается. — Что он делает теперь? — Чоджи моргает, глядя на экран. Почему Наруто должен был использовать технику в подобной ситуации? — Теневые клоны? — спрашивает Рок Ли. Он смотрит на людей рядом с ним. В итоге Шикамару говорит: — Сомневаюсь. Джирайя делает все возможное, чтобы запугать Наруто, действуя как картонный злодей. Я сильный сеннин! Такому сопляку меня не надуть! Что за дети пошли! — Если вы будете вести себя так, никто не будет вас слушать, — указывает Неджи. Джирайя понимает на что он намекает. Это выглядит очень нелепо. — Получай! И Наруто трансформируется. Техника соблазнения! Он превращается в голую девушку и ведет себя очень мило перед Джираей. А теперь? — О боже. — На лице Ируки появляется румянец. Девочка поворачивается к юному мальчику, который создал эту технику. — Наруто! — Сакура резко бьёт его. Наруто потирает голову. — Я думал, мы уже выяснили, что я придумал такую технику! — Превращение в других парней да, в девушек нет! — объясняет Сакура как будто это совершенно разное. Наруто не понимает. — Парни, девушки, какая разница? И те, и другие люди. — Для некоторых довольно большая, — поясняет Шикамару. Он сам этого не понимает. Но ему также всё равно. — Мне очень нравится! — Джирайя в восторге. Наруто моргает. "Идиот." — По крайней мере он знает это, — фыркает Хиаши. — Мне нравятся такие женщины. Как называется эта техника? — Джирайя осматривает технику, насколько это возможно. — Ну? — Я называю её техникой соблазнения, но… — Наруто трёт затылок. — Отличное название! Ты просто гений! — Я бы не назвал его гением. — Саске смотрит на экран как будто люди внутри глупые. По его мнению, они точно такие. — Техника сработала на богине, я бы сказал, что это гениально, — отвечает Шино молодому Учихе. Саске пожимает плечами. Он может понять точку зрения другого. Наруто просто стоит там. "Похоже, эта техника работает на всех взрослых…" Наруто снова делает милое лицо. — Тогда вы поможете мне тренироваться? — Да, при одном условии! — Джирайя… — Хирузен смотрит на ученика разочарованным взглядом. Джирайя поворачивается к учителю. — Что? Мне нужны исследования. Вы тоже читаете эти книги, сенсей. — Он читает. Он хранит их во второй полке слева на его столе, — Наруто говорит всей комнате. Хирузен вздыхает, но бросает дружелюбный взгляд на мальчика. Наруто просто улыбается. — Откуда ты знаешь такое? — спрашивает Сакура. Наруто подносит палец к губам. — Это секрет. Наруто моргает и делает ещё более милое лицо. — Условие? Какое? Джирайя отворачивается с кровью из носа. Потом он медленно разворачивается обратно. — Ты должен оставаться таким во время обучения. — Ему двенадцать, — заявляет Шисуи, в его голосе ничего кроме отвращения. — Это просто неприлично, — соглашается Фугаку с ним. Иноичи тоже согласен: — Позор. Джирайя только глубже погружается на стуле. За секунду Наруто превращается обратно. — Вдохновение, конечно! Вы просто обычный старый извращенец! — Скажи ему Наруто. — Ино поддерживает его. Она с удовольствием прочитает эти книги, когда станет старше, но пока ей придётся подождать. — Нет, ты не прав! Я не обычный извращенец! — Что? Не ври! — Наруто указывает на мужчину. — Я супер извращенец! — Джирайя говорит ему с грязным выражением лица. — Теперь… это просто смущающе. — Киба вздрагивает от безумного количества стыда, излучаемого комнатой. — Представьте, что вы прожили жизнь, и это ваше самое большое достижение, — соглашается Наруто. — Позор. "Ему совершенно не стыдно…" Наруто потеет. — Но шутки в сторону, я буду учить тебя, малыш. Попробуй это движение снова. — По крайней мере, он становится серьезным, когда надо, — говорит Шикаку. — Да, я хорош. — Джирайя гордо похлопывает себя по груди. В ответ он получает несколько взглядов, из-за чего снова падает духом. Наруто сражу же шагает к воде. Да, сэр! Он концентрируется и пытаться пройтись по воде снова. Джирайя внимательно следит за ним. И Наруто снова погружается в воду. — Ему приходится нелегко, — замечает Ирука. Хотя поначалу борьба — это вполне нормальное явление, похоже, что Наруто с трудом использует чакру. — Может, что-то не так. — Итачи согласно кивает. Наруто выбирается из воды. Сейчас нет смысла в этой глупой одежде! Он снимает куртку и штаны. — Сексуально, — Ино улыбается мальчику. — Заткнись. — Эй, — зовет Джирайя, — используй чакру ещё раз. — Наруто оглядывается на мужчину. — Давай же! Наруто соглашается и делает, что его попросили. На его животе проявляется печать, но с ней что-то не так. — Вот как выглядит печать, а? — Для обычного человека она выглядит как упорядоченная коллекция каракулей. В какой-то степени так оно и есть. — Она выглядит не так. В неё что-то добавили, — поясняет Наруто. Группа поворачивается к нему. — Я думал, что ты не знал о девятихвостом? — спрашивает Саске. — Может, я и не самый умный, но даже я пойму, что что-то не так, когда каждый раз, когда я использую чакру, что-то появляется на моем животе. — Наруто показывает на свой живот. — Я видел эту печать тысячу раз, я знаю, когда с ней что-то не так. Саске пожимает плечами. — С этим не поспоришь. Джирайя замечает новые элементы. "Две печати четырех слонов… Двойной замок… Похоже, это печать четырех элементов… Всё устроено так, чтобы часть чакры девятихвостого просачивалась через слонами и смешивалась с чакрой хозяина… Ты хотел защитить парня… Верно, четвёртый? Но теперь прорехи закрыты печатью пяти элементов… четные и нечетные печати перекрываются. И его чакра уже не может смешиваться с чакрой лиса. Теперь понятно, почему контроль над чакрой ему не удается. Скорее всего пять элементов появились позже… Стиль грубоват." — У меня начинает болеть голова. — Ли держит голову в ладонях. Всё звучит как тарабарщина для него. — Звучит интригующе. — Итачи знает о печатях очень мало, но ему интересно. Ему довольно легко всё дается, вы, как правило, любите трудности. Джирайя смотрит на парня. — Я могу научить тебя нескольким, если хочешь. — Правда? — моргает Итачи. Джирайя кивает. Наруто просто озадачен царящей вокруг неразберихой. — Почему вы все думаете, что это сложно? Звучит довольно просто для меня. — Наруто… — Сакура смотрит на мальчика с широко раскрытыми глазами. — Чертовы гены Узумаки, — ругается Какаши в ладони. Хорошо, что его не слышат. "Хех, ну… Похоже на работу Орочимару." Джирайя убирает руку за спину. — Подойди ко мне на секунду. — Орочимару… Он имеет к этому какое-то отношение? — спрашивает Саске. Он слышал о переполохе пару недель назад, но не совсем понимает, какое отношение он может иметь к этому. И, похоже, никто другой тоже не понимает, поскольку ответа он не получает. Наруто непонимающе смотрит на мужчину, но делает, как он говорит. "Он правда любит отвадать приказы, а?" — Подними высоко руки. — Наруто делает, как он сказал, явно нехотя. — Вы могли сказать ему, что собираетесь делать. — Киба смотрит на Джирайю в ожидании объяснения его действий. — Я предполагаю, я подстраховываюсь на случай, если Наруто не знает о мохнатом. Это нарушение закона рассказывать ему. Киба пару раз моргает. — Имеет смысл. В одно мгновение Джирайя ложит руку на печать и рассеивает странную печать. Вскоре она исчезает. — Что, черт возьми, вы сделали? — кричит Наруто на полу. — Я нажал на специальные точки, они расслабляют тело. Попробуй теперь пройтись по воде. — Может, теперь ему будет легче. — Ирука смотрит на экран. Наруто медленно встает на воду и не тонет. — Э?! Не понял как… но получилось! — И у него получилось. — Какаши смотрит на экран. Если бы только его опыт был настолько лёгким. — Везунчик. — Мы узнали не так уж и много, — вздыхает Шисуи. Он едва что-то записал в этот раз. Иногда ему приходится писать очень много, а иногда просто нечего писать. Это немного надоедает. — Вовсе нет. Мы узнали довольно много, — говорит Шикаку. — О чём вы? — Мы знаем, что у Наруто была встреча с Орочимару, что проблемно. Мы также знаем, что Какаши отдал Наруто другому учителю вместо того, чтобы обучать его самому. — При этих словах все смотрят на Какаши. — И самое главное, мы знаем, что чакра Наруто может быть легко разрушена одной простой печатью. — Звучит нехорошо. — Итачи с трудом помещает это событие в нужное время. Просто не хватает подсказок.

Новые заметки:

Джирайя учит Наруто хождению по воде

Эбису извращенец

Чакру Наруто можно легко запечать

Наруто встретит Орочимару в какой-то момент

26 Нравится 20 Отзывы 6 В сборник