Наруто стоит на воде. Его ноги частично затонули и он изо всех сил пытается устоять. Он смотрит на своего учителя.
— Кажется, я начинаю понимать.
— Хождение по воде, — говорит Джирайя с улыбкой на лице. У него есть несколько хороших воспоминаний, связанных с учениями. Когда он и его команда были ещё молоды.
Цуме смеётся:
— Я помню, как впервые попробовала.
— Ты упала, и тебе потребовалось пять минут, чтобы выбраться. — Хиаши смотрит на женщину. Цуме просто шлёпает его по спине.
— Вода была восхитительной, как же иначе.
— Это была тренировка.
Экран поворачивается к Эбису. "Боже мой. Он так быстро научился этому упражнению по контролю чакры, я и представить себе не мог, что он настолько повзрослеет." Наруто всё ещё пытается встать. "И это правда, независимо от контекста, в жизни не бывает коротких путей." Эбису поправляет очки. "Кажется, я недооценил тебя. Ты ещё более мудрый учитель, чем я, и ты больше, чем просто демон-лис."
— Да, он такой! — кричит Рок Ли на экран. Вместе с ним кивают ещё несколько человек, отчего Наруто, сидящий на своем месте, прям светится.
— И, как оказалось, у лиса тоже есть чувства, — улыбается Тен-тен.
Тогда Ино решает немного развлечься:
— И он влюблен в Наруто.
Неджи смотрит на девушку перед ним с пустым взглядом в глазах.
— Я почти уверен, что нет.
Он поворачивается, чтобы еще раз взглянуть на Наруто. "Ты действительно великолепный ниндзя Конохи!"
— Я все-таки стану хокаге. — Наруто похлопывает себя по груди, садясь прямее, чем когда-либо прежде. Однако окружающие игнорируют его.
Затем Наруто вскрикивает и указывает на определенный угол горячих источников. После чего он стремительно падает в воду.
— Комедийный гений, — громко смеётся Шисуи.
Итачи моргает пару раз.
— Я думаю, это просто плохой контроль над чакрой.
Шисуи смотрит на своего друга и дружески толкает его. Он всегда такой серьезный.
Эбису поворачивается, чтобы узнать на что указывает Наруто. И видит мужчину с длинными белыми волосами, хихикающего перед одной из стен горячих источников. Эбису усмехается:
— Я не знаю кто вы или откуда, но… Я не допущу такого бесстыдного поведения!
— Это Джирайя! — радуется Наруто. Похоже, это его первая встреча с человеком. Ему интересно во что выльются их отношения. Он надеется, что это будет весело.
— Как мы и предсказывали, — фыркает Хиаши. Он, как всегда, обеспокоен поведением этого человека. Хороший человек никогда бы так не поступил, даже если бы у него было генетическое преимущество, благодаря которому ему было бы намного легче избежать наказания.
— Он делает что-то ужасное. — Сакура прикрывает рот рукой, совершенно потрясенная поведением мужчины.
— Ты не хочешь знать, сколько раз его уже арестовывали. — Фугаку кладет руку на лоб, качая головой.
— Сколько?
— Его судимость состоит из 15 страниц, в которых перечислено количество раз, когда он был арестован, — говорит он. — И всё это — неподобающее поведение по отношению к девушкам.
Микото смотрит на мужчину.
— Соберитесь.
Джирайя вздрагивает, но ничего не говорит. Ничто не могло вытащить его из ямы, которую он сам выкопал.
— Неудивительно, что у него нет девушки. — Даже Ино, которая обычно тоже на стороне извращенцев, немного встревожена. Это один грязный старик.
Мужчина оборачивается.
— Хм? — Затем из ниоткуда появляется гигантская жаба. — Блин.
Эбису смотрит в шоке.
— В-вы!
Язык жабы выскальзывает изо рта и отбрасывает Эбису. Он падает на землю без сознания.
— Он узнал этого человека. — Саске смотрит на экран. Этот человек, Джирайя, должно быть, знаменит или что-то в этом роде. Но тогда почему он никогда не слышал об этом человеке раньше?
Джирайя выпрямляется.
— Это пойдет ему на пользу.
— Не поднимай шум. Блин. Боже, что бы произошло, если бы меня поймали?
— Добавили бы ещё одно преступление в список. — Фугаку смотрит на экран. Этот человек не входит в его список уважаемых людей просто из-за того, сколько раз ему приходилось его арестовывать.
Джирайя достаточно мудр, чтобы не связываться с разгневанным Учихой.
Наруто в шоке наблюдает за всей этой сценой. "Он победил супер извращенца? В чём дело? Кто, чёрт возьми, этот откровенный извращенец?" Наруто подходит к Эбису и пару раз тыкает его. Он без сознания. "Думаю, он действительно слабак, в конце концов." Затем Наруто поворачивается к другому мужчине.
— Наруто называет Эбису супер извращенцем? — моргает Шисуи. Эбису должен быть наименее извращенным парнем, которого он знает. По крайней мере, так он думал.
— Еще один тайный извращенец. Хорошо. — Джирайя кивает. Может быть, ему следует послать этому парню копию его новейшей книги.
— Конечно нет! — Цуме швыряет в мужчину сковороду, взявшуюся неизвестно откуда. Она попадает ему в голову, и он падает на землю. В конце концов он снова встает, потирая голову.
— Это больно.
— Что эта за огромная лягушка? Кто ты такой?
Седовласый мужчина принимает позу.
— Подожди минутку! Хороший вопрос! Я самый святой мудрец-отшельник жаб горы Мьёбоку, также известный как жабий мудрец. Приятно познакомиться!
— Обычно ты сначала называешь свое имя. — Ирука смотрит на мужчину, о котором идет речь. Его цель - запутать людей по какой-то причине?
— Называть себя собственным титулом просто высокомерно. — Иноичи тоже немного возмущён грубостью этого человека.
— Не говоря уже о грубости, — соглашается Итачи с ними.
Джирайя просто садится на свое место. Побежден людьми моложе его, в разговоре. Неужели он ничего не может сделать правильно?
— Жабий мудрец? — Наруто в замешательстве.
— Ага. — Человек прыгает с жабы.
— Эй, ты! Извращенный отшельник! Что ты с ним сделал, а? — кричит Наруто. — Он должен был наблюдать за моими тренировками, но ты его вырубил!
— Извращенный отшельник… пфф. — смеётся Саске со своего места. Наруто рядом с ним тоже разражается смехом. Выражение лица Джирайи делает всё ещё лучше.
Шикамару пожимает плечами.
— Оно подходит.
— Он помешал моему исследованию!
— Иследованию?
— Я писатель, я пишу новеллы. — Джирайя достаёт знакомую книгу в оранжевой обложке из кармана. — Вот такие!
— Не показывайте её детям. — Чоуза смотрит на старика, продолжая есть чипсы. Несколько взрослых тоже согласны. Тем временем, Итачи растерян.
Наруто вспоминает Какаши, вечно читающего эту книгу и странно смеющегося.
— О, эта!
— Какаши! Не читай её перед детьми. — Микото строго смотрит на мужчину, который достаточно умён, чтобы спрятать её в карман.
— Маа, уверен, у меня есть причины. — Он кажется спокойным, но внутри он нервничает. Он знает, что женщины — самые страшные существа из всех и их лучше не злить.
— Уверен, что эти причины - социальная неловкость, — смеётся Шисуи над мужчиной. В ответ он получает оскал.
— Ты слышал про неё? Она становится очень популярной! — довольно смеётся Джирайя.
— Да, я слышал про неё! Это отвратительная книга! Там одни непристойности! — Наруто обвинительно указывает на мужчину. — К тому же, что это за исследование? Ты просто подглядываешь за женщинами в бане, извращенец!
— Молодец, Наруто. — Сакура хлопает его по спине. Наруто чуть не падает на парту от силы её удара. Сакура уже очень сильная. Неудивительно, что она станет такой сильной.
— Выскажи ему всё, — соглашается Тен-тен с подругой.
Наруто снова садится и потирает затылок.
— Хехехе.
— Придурок! Я не обычный извращенец! Подглядывание вдохновляет меня на новые работы! — Джирайя кричит на него в ответ.
— Тогда смотрите какой-нибудь ограниченный товар. Не смотрите на людей без их разрешения. — Микото всё ещё смотрит на мужчину. Она вытащила меч, чтобы показать, что может и будет бить его, если понадобится.
— Я согласна. — Цуме вытаскивает собственное оружие - сковороду.
— Лжец! Я не хочу слышать твои оправдания! И вообще, как я теперь тренироваться буду?! — Наруто продолжает кричать на Джирайю.
— Тренироваться? Ты говоришь про хождение по воде?
— Что ещё?
— Ты в этом разбираешьмя? — Наруто указывает на мужчину. — Тогда ты мне и поможешь в качестве компенсации! — Наруто смотрит на мужчину, чтобы убедить. Это не срабатывает.
— По закону он не обязан этого делать, — Итачи говорит очень тихо. В конце концов он учил законы деревни. Ожидалось, что он станет частью полиции, когда станет старше. Значит, он должен знать все законы.
— То, что он не должен этого делать, не означает, что невежливо оставить парня стоять, — объясняет Шисуи другу. Итачи с трудом отличает государственные законы от невысказанных законов общества.
— Терпеть не могу глупых придурков! И вообще мужиков не люблю! — Джирайя кричит в ответ на Наруто. Наруто морщится, он должен придумать что-то получше, чтобы убедить его.
— Райский флирт такая классная книжка…
—
Лесть ни к чему не приведёт, малыш, — Джирайя говорит Наруто.
В ответ Наруто показывает язык.
— Я бы поспорил с этим, — он поднимает руку и указывает на Ируку. — Если ты скажешь достаточно Ируке-сенсею, он будет менее скучным и даже может угостить раменом.
— Так только с тобой, Наруто, — бормочет Ирука. Он делает так только потому что сочувствует парню и потому что он может видеть себя в Наруто.
— Лжец! Эти книги только для взрослых!
"Да блин! Ну, тогда…" Наруто усмехается.
— Что он делает теперь? — Чоджи моргает, глядя на экран. Почему Наруто должен был использовать технику в подобной ситуации?
— Теневые клоны? — спрашивает Рок Ли. Он смотрит на людей рядом с ним.
В итоге Шикамару говорит:
— Сомневаюсь.
Джирайя делает все возможное, чтобы запугать Наруто, действуя как картонный злодей. Я сильный сеннин! Такому сопляку меня не надуть! Что за дети пошли!
— Если вы будете вести себя так, никто не будет вас слушать, — указывает Неджи. Джирайя понимает на что он намекает. Это выглядит очень нелепо.
— Получай! И Наруто трансформируется. Техника соблазнения! Он превращается в голую девушку и ведет себя очень мило перед Джираей. А теперь?
— О боже. — На лице Ируки появляется румянец.
Девочка поворачивается к юному мальчику, который создал эту технику.
— Наруто! — Сакура резко бьёт его.
Наруто потирает голову.
— Я думал, мы уже выяснили, что я придумал такую технику!
— Превращение в других парней да, в девушек нет! — объясняет Сакура как будто это совершенно разное.
Наруто не понимает.
— Парни, девушки, какая разница? И те, и другие люди.
— Для некоторых довольно большая, — поясняет Шикамару. Он сам этого не понимает. Но ему также всё равно.
— Мне очень нравится! — Джирайя в восторге.
Наруто моргает. "Идиот."
— По крайней мере он знает это, — фыркает Хиаши.
— Мне нравятся такие женщины. Как называется эта техника? — Джирайя осматривает технику, насколько это возможно. — Ну?
— Я называю её техникой соблазнения, но… — Наруто трёт затылок.
— Отличное название! Ты просто гений!
— Я бы не назвал его гением. — Саске смотрит на экран как будто люди внутри глупые. По его мнению, они точно такие.
— Техника сработала на богине, я бы сказал, что это гениально, — отвечает Шино молодому Учихе. Саске пожимает плечами. Он может понять точку зрения другого.
Наруто просто стоит там. "Похоже, эта техника работает на всех взрослых…" Наруто снова делает милое лицо.
— Тогда вы поможете мне тренироваться?
— Да, при одном условии!
— Джирайя… — Хирузен смотрит на ученика разочарованным взглядом.
Джирайя поворачивается к учителю.
— Что? Мне нужны исследования. Вы тоже читаете эти книги, сенсей.
— Он читает. Он хранит их во второй полке слева на его столе, — Наруто говорит всей комнате. Хирузен вздыхает, но бросает дружелюбный взгляд на мальчика. Наруто просто улыбается.
— Откуда ты знаешь такое? — спрашивает Сакура.
Наруто подносит палец к губам.
— Это секрет.
Наруто моргает и делает ещё более милое лицо.
— Условие? Какое?
Джирайя отворачивается с кровью из носа. Потом он медленно разворачивается обратно.
— Ты должен оставаться таким во время обучения.
— Ему двенадцать, — заявляет Шисуи, в его голосе ничего кроме отвращения.
— Это просто неприлично, — соглашается Фугаку с ним.
Иноичи тоже согласен:
— Позор.
Джирайя только глубже погружается на стуле.
За секунду Наруто превращается обратно.
— Вдохновение, конечно! Вы просто обычный старый извращенец!
— Скажи ему Наруто. — Ино поддерживает его. Она с удовольствием прочитает эти книги, когда станет старше, но пока ей придётся подождать.
— Нет, ты не прав! Я не обычный извращенец!
— Что? Не ври! — Наруто указывает на мужчину.
— Я супер извращенец! — Джирайя говорит ему с грязным выражением лица.
— Теперь… это просто смущающе. — Киба вздрагивает от безумного количества стыда, излучаемого комнатой.
— Представьте, что вы прожили жизнь, и это ваше самое большое достижение, — соглашается Наруто.
— Позор.
"Ему совершенно не стыдно…" Наруто потеет.
— Но шутки в сторону, я буду учить тебя, малыш. Попробуй это движение снова.
— По крайней мере, он становится серьезным, когда надо, — говорит Шикаку.
— Да, я хорош. — Джирайя гордо похлопывает себя по груди. В ответ он получает несколько взглядов, из-за чего снова падает духом.
Наруто сражу же шагает к воде. Да, сэр! Он концентрируется и пытаться пройтись по воде снова. Джирайя внимательно следит за ним. И Наруто снова погружается в воду.
— Ему приходится нелегко, — замечает Ирука. Хотя поначалу борьба — это вполне нормальное явление, похоже, что Наруто с трудом использует чакру.
— Может, что-то не так. — Итачи согласно кивает.
Наруто выбирается из воды. Сейчас нет смысла в этой глупой одежде! Он снимает куртку и штаны.
— Сексуально, — Ино улыбается мальчику.
— Заткнись.
— Эй, — зовет Джирайя, — используй чакру ещё раз. — Наруто оглядывается на мужчину. — Давай же!
Наруто соглашается и делает, что его попросили. На его животе проявляется печать, но с ней что-то не так.
— Вот как выглядит печать, а? — Для обычного человека она выглядит как упорядоченная коллекция каракулей. В какой-то степени так оно и есть.
— Она выглядит не так. В неё что-то добавили, — поясняет Наруто. Группа поворачивается к нему.
— Я думал, что ты не знал о девятихвостом? — спрашивает Саске.
— Может, я и не самый умный, но даже я пойму, что что-то не так, когда каждый раз, когда я использую чакру, что-то появляется на моем животе. — Наруто показывает на свой живот. — Я видел эту печать тысячу раз, я знаю, когда с ней что-то не так.
Саске пожимает плечами.
— С этим не поспоришь.
Джирайя замечает новые элементы. "Две печати четырех слонов… Двойной замок… Похоже, это печать четырех элементов… Всё устроено так, чтобы часть чакры девятихвостого просачивалась через слонами и смешивалась с чакрой хозяина… Ты хотел защитить парня… Верно, четвёртый? Но теперь прорехи закрыты печатью пяти элементов… четные и нечетные печати перекрываются. И его чакра уже не может смешиваться с чакрой лиса. Теперь понятно, почему контроль над чакрой ему не удается. Скорее всего пять элементов появились позже… Стиль грубоват."
— У меня начинает болеть голова. — Ли держит голову в ладонях. Всё звучит как тарабарщина для него.
— Звучит интригующе. — Итачи знает о печатях очень мало, но ему интересно. Ему довольно легко всё дается, вы, как правило, любите трудности.
Джирайя смотрит на парня.
— Я могу научить тебя нескольким, если хочешь.
— Правда? — моргает Итачи. Джирайя кивает.
Наруто просто озадачен царящей вокруг неразберихой.
— Почему вы все думаете, что это сложно? Звучит довольно просто для меня.
— Наруто… — Сакура смотрит на мальчика с широко раскрытыми глазами.
— Чертовы гены Узумаки, — ругается Какаши в ладони. Хорошо, что его не слышат.
"Хех, ну… Похоже на работу Орочимару." Джирайя убирает руку за спину.
— Подойди ко мне на секунду.
— Орочимару… Он имеет к этому какое-то отношение? — спрашивает Саске. Он слышал о переполохе пару недель назад, но не совсем понимает, какое отношение он может иметь к этому. И, похоже, никто другой тоже не понимает, поскольку ответа он не получает.
Наруто непонимающе смотрит на мужчину, но делает, как он говорит. "Он правда любит отвадать приказы, а?"
— Подними высоко руки. — Наруто делает, как он сказал, явно нехотя.
— Вы могли сказать ему, что собираетесь делать. — Киба смотрит на Джирайю в ожидании объяснения его действий.
— Я предполагаю, я подстраховываюсь на случай, если Наруто не знает о мохнатом. Это нарушение закона рассказывать ему.
Киба пару раз моргает.
— Имеет смысл.
В одно мгновение Джирайя ложит руку на печать и рассеивает странную печать. Вскоре она исчезает.
— Что, черт возьми, вы сделали? — кричит Наруто на полу.
— Я нажал на специальные точки, они расслабляют тело. Попробуй теперь пройтись по воде.
— Может, теперь ему будет легче. — Ирука смотрит на экран.
Наруто медленно встает на воду и не тонет.
— Э?! Не понял как… но получилось!
— И у него получилось. — Какаши смотрит на экран. Если бы только его опыт был настолько лёгким.
— Везунчик.
— Мы узнали не так уж и много, — вздыхает Шисуи. Он едва что-то записал в этот раз. Иногда ему приходится писать очень много, а иногда просто нечего писать. Это немного надоедает.
— Вовсе нет. Мы узнали довольно много, — говорит Шикаку.
— О чём вы?
— Мы знаем, что у Наруто была встреча с Орочимару, что проблемно. Мы также знаем, что Какаши отдал Наруто другому учителю вместо того, чтобы обучать его самому. — При этих словах все смотрят на Какаши. — И самое главное, мы знаем, что чакра Наруто может быть легко разрушена одной простой печатью.
— Звучит нехорошо. — Итачи с трудом помещает это событие в нужное время. Просто не хватает подсказок.
Новые заметки:
Джирайя учит Наруто хождению по воде
Эбису извращенец
Чакру Наруто можно легко запечать
Наруто встретит Орочимару в какой-то момент