***
Дневник Анны 13 августа 2197 года Все эти бедные люди! Дорогой Дневник, как я могу выразить, насколько все это ужасно. Тысячи погибших гостей... нет возможности позвать на помощь... лишь горстка выживших. Единственным светлым пятном было то, как Джорджи вмешался. Он спас наши жизни! Какой у меня замечательный сын. Даже в восемнадцать лет он - прирожденный лидер. Люди ищут у него ответы! Я знаю, что инцидент с Хавершемами Джорджу будет трудно пережить. Однако я верю своему сыну, когда он говорит, что это был случайный инцидент. Должно быть, они оставили дверь открытой, и его подростковое любопытство взяло верх. Он извинился. И, очевидно, обвинения возымели свое действие, потому что он потерял сознание. Я нахожусь у его кровати и пишу в этот самый момент. Похоже, он спокойно спит. Я бы попросил компьютер провести ему диагностику, но он не хочет говорить со мной по-английски. О... он просыпается! Кажется, ему хорошо. Позже я напишу больше. Дневник Эрнеста 13 августа 2197 года Нет ничего хуже, чем столкнуться с проблемой, не имея нужных инструментов. Мы лишены доступа к основным системам отеля, а Océane практически бесполезна. Наша группа, похоже, склонна к конфликтам. Хавершемы нелепо донимают моего сына после того, что он для них сделал. Мисс Пембертон, похоже, единственный полезный человек, которого мы спасли, да и то лишь в малой степени. Должен признать, что мисс Эль Рашиди привела хороший аргумент в пользу исследования других доков. Мы отправили мисс Пембертон на стойку консьержа, чтобы получить информацию о расположении этих станций и любую другую информацию, которую она сможет получить о транспорте из этого отеля. Когда она вернется, я разведаю все места. Если лифты все еще не работают, я пойду по лестнице. Нам нужно уходить, пока мы не столкнулись с новыми сюрпризами. Дневник Лилиан 13 августа 2197 года Джордж попался на извращениях во время апокалипсиса. Я была вне себя от ужаса от того, что произошло, и думала, как может быть еще хуже. Джорджи наблюдает, как это делают незнакомцы, а потом не извиняется. Все действительно стало хуже! Мы последние люди в этом отеле, и все теперь знают, что я сестра извращенца. Мама и папа, кажется, думают, что мы скоро выберемся. Сомневаюсь, что это случиться так скоро. Я хочу вернуться домой и забыть, что я когда-либо посещала La Belle Île en Mer.***
- Мама? - Джордж сел и увидел обеспокоенное лицо своей матери. Он лежал на кровати, все еще одетый в свой костюм. Хотя его галстук был ослаблен. Он автоматически затянул его и закрепил узел - Что случилось? - По понятным причинам, у тебя был сильный стресс. Мы так много взвалили на твои молодые плечи. А потом еще и Хавершемы так отреагировали на это недоразумение - Анна натянула на лицо успокаивающую улыбку. После того, как трупы убрали, ей стало легче притворяться, что все не так страшно - Ты упал в обморок. Как ты себя чувствуешь? - Я... в порядке - Он потянулся к ее руке в перчатке и крепко сжал ее. Он расслабился, почувствовав силу ее хватки - Мне так жаль, мама. Это был просто несчастный случай. Я не хотел. - Я знаю - Анна кивнула - Очень жаль, что так получилось. Но давай сосредоточимся на общей картине. Это напомнило ему о двух Альбертах на их "сходке". - Я видел мистера Дмитрука в двух местах одновременно прямо перед тем, как я... потерял сознание. Его было двое. - Не волнуйся, солнышко - Она наклонилась и поцеловала его в щеку - У тебя был стресс. Альберт только один. В коридоре есть зеркала по обе стороны. Твой мозг был перенапряжен, и тебе показалось, что ты видишь двоих. Есть только один мистер Дмитрук - Она стерла поцелуй с его щеки рукой в перчатке и встала - Отдохни немного. Кажется, твой отец хочет пройтись по этой башне и проверить каждый док. Это хорошая идея. - Это опасно, мама - Джордж попытался встать с кровати, но мать мягко вернула его голову на подушку. - Всплеск скирмиона уже миновал нас. Océane делает все возможное, чтобы все прошло гладко. Твой отец поднимется по лестнице. Это будет утомительно, без сомнения. Но не опасно - Она снова попыталась изобразить обнадеживающую улыбку. Получилось вполне естественно. - Не ходи с ним, мама. Ты нужна мне здесь... со мной - Он постарался придать своей просьбе мужской тон, но это было непросто. - Я останусь в комнате. Я не очень люблю пешие прогулки - Анна двинулась к двери - Вроде бы, госпожа Эль Рашиди хочет пойти с твоим отцом. В конце концов, это была ее идея - Она открыла дверь и обернулась к сыну - Оставайся в своей комнате, Джорджи. Я не хочу, чтобы ты бродил по коридорам. Давай положим конец дальнейшим трениям с Хавершемами. - Да, конечно, мама - Джордж кивнул и заложил руки за голову - Но я уже проголодался. - Я вернусь к тебе после того, как ты хорошенько вздремнешь. Мы сможем вместе посетить несколько ресторанов - Еще одна натянутая улыбка, и Анна выскользнула из комнаты Джорджа. Она осторожно закрыла дверь, с сожалением подумав, что замки не работают.***
- Océane, ты можешь включить лифты? - Эрнест нажал на кнопку вызова лифта. Двери не открылись. - Il y a un blocage dans le puits entre les étages trois et quatre. L'ascenseur ne fonctionnera pas tant que le blocage n'aura pas été retiré. Les machines de maintenance ne sont pas disponibles pour cette tâche [В шахте между третьим и четвертым этажами образовался затор. Лифт не будет работать до устранения препятствия. Ремонтные машины для этой задачи недоступны] – сказала Océane. - Кажется, это "нет", дорогой - Анна пожала плечами. Она оглядела собравшуюся там небольшую группу. Альберт стоял, сложив руки на животе. Он наконец-то избавился от смокинга и теперь носил повседневный костюм. Делорес стояла рядом с Анной, прикусив нижнюю губу. Она настаивала на том, чтобы группа не разделялась. Роуз стояла рядом со своим мужем с видом искателя приключений. У молодой женщины было решительное выражение лица. Анне стало интересно, что она рассказала. С кем она путешествовала? В отличие от Альберта, она была слишком молода, чтобы путешествовать самостоятельно. На вид ей было не больше двадцати пяти. Остальные выжившие отдыхали в своих комнатах. Анна обратила свое внимание на Роуз. - Позаботьтесь о моем муже, мисс Эль Рашиди - Она подмигнула женщине - Верните его мне. - Не обращайте на нее внимания, мисс Эль Рашиди. Она шутит - Эрнест обнял свою жену - В отеле есть еда и вода. Мы будем хорошо обеспечены, куда бы мы ни отправились. Спуск и подъем займет не более нескольких часов. Если нас ждет спасательная шлюпка, мы ее найдем". - Спасательная шлюпка есть - Роуз кивнула своими темными локонами - Я чувствую это - Она потуже натянула перчатки и задрала юбки, чтобы ее одежда была более практичной для лестницы. - Вы уверены, что не пойдете с ними, мистер Дмитрук? - Анна улыбнулась Альберту - Я буду чувствовать себя намного лучше, если к моему мужу и госпоже Эль Рашиди присоединится другой мужчина. - Если таково ваше желание, мадам, отправьте с ними вашего сына. Если он не занят каким-нибудь другим пикантным занятием - Альберт повернулся и зашагал обратно в свою новую комнату. Анна нахмурилась, глядя ему в спину. Возможно, было бы лучше, если бы он не отправился на разведку. - Хорошо, дорогой. Ты герой. Удачи! - Анна еще раз поцеловала мужа в щеку и смотрела, как он уходит. Они с Делорес помахали Эрнесту и Роуз, спускавшимся по лестнице. Когда исследователи ушли, Анна и Делорес повернулись и пошли за Альбертом по коридору. Анна взглянула на Делорес и увидела, что та была на грани слез. Она осторожно просунула свою руку в руку Делорес, сцепив их под локтями - С ними все будет в порядке, миссис Салазар. Делорес кивнула и прижалась к Анне. Она была на пару дюймов выше Анны, но она наклонилась и положила голову на плечо старшей женщины. - Вы ведь не о моем муже и мисс Эль Рашиди, беспокоитесь? - Анна подождала, но Делорес не ответила - Могу я называть вас Делорес, миссис Салазар? Делорес кивнула в сторону плеча женщины. Она знала, что испачкала рукав Анны своими слезами, но не хотела отстраняться. - Где ваш муж, Делорес? - Анна понизила голос, придав ему мягкий тембр. - Мы... мы... были на медовом месяце - Рыдания Делорес были в основном беззвучными - Он... был... на гольфе, когда... это случилось. Как вы думаете, он... в порядке? - О... понятно - Анна обняла дрожащие плечи женщины - Я не знаю, Делорес - Анна прекрасно догадывалась, что эта бедная женщина овдовела, но у нее не хватало духу сказать ей об этом. Если бы не милость Божья, это могла быть я. Мне повезло, что мои мужчины спаслись - Как его зовут, дорогая? Делорес потребовалось время, чтобы сказать Анне. Она дрожала. Впереди Альберт добрался до своей комнаты и скрылся в ней. Дальше по коридору она увидела роботов-уборщиков. Они чистили ковер паром и протирали зеркала. - Его зовут... Карлос. - Мы сделаем все возможное, чтобы найти Карлоса, дорогая. Даю слово - Анна не любила лгать, но иногда это было к лучшему. Она провела Делорес в свою комнату и села рядом с ней. Женщине нужна была компания, а навестить своих детей Анна могла и позже.***
Кошмар заставил Джорджа покрыться холодным потом. Он бежал по длинным, роскошно отделанным коридорам, пытаясь скрыться от преследующего его Альберта. Тучный мужчина бежал неловкой походкой, его живот гротескно колыхался из стороны в сторону. Несмотря на это, каждый раз, когда Джордж оглядывался, мужчина приближался к нему. Джордж свернул в другой коридор и остановился. Альберт стоял и ждал его там, с широким взглядом на обычно суровом лице. Джордж повернулся и побежал в противоположную сторону, теперь преследуемый двумя Альбертами. Когда он свернул за угол, то столкнулся с третьим. Потом с четвертым. Вскоре целая армия нескладных и неестественно быстрых Альбертов преследовала его. Мягкая рука прижалась ко лбу Джорджа. - Мама? - Его глаза все еще были закрыты, он вынырнул из кошмара, благодарный за то, что его мать вернулась. Но погодите-ка... Он решил, что, видимо, все еще видит сон, потому что пальцы, ласкавшие его лоб, были удивительно обнажены. Он открыл глаза - Мисс Пембертон! - Шшш - Она улыбнулась и приложила обнаженный палец к губам. На обеих руках Эдит не было перчаток - Тебе снился кошмар. Тебе... нужна была я. - Вы в моей комнате - ошеломленно произнес Джордж. Его разум метался, пытаясь разобраться в ситуации - Почему вы не встали на мою защиту с Хавершемами? - Я не могла сказать всем, что сняла перчатку ради тебя, ведь так? Ты хочешь, чтобы твоя мать считала меня блудницей? - Эдит игриво провела пальцами по его лицу - Такой красивый молодой человек. И такой умный и обаятельный. - Я не... эм... то есть я... - Джордж выгнул спину от удовольствия, когда она провела пальцами вдоль его губ. Он читал о таких вещах, но никогда не думал, что это случится с ним. - Что ж... - Эдит покраснела - Не каждый день я делаю это для мужчины. Давай... соси их, дурашка - Она закатила глаза в дружелюбной манере. - Я вффдумал, вы влиффтесь на ввффеня - Его слова были неразборчивы, пока он сосал ее пальцы. Они были удивительно нежными, тонкими и мягкими. Он чувствовал, как пальцы другой ее руки проводят по его штанине. - Я не злилась на тебя. Просто я не могу допустить, чтобы кто-то узнал о нас. Ты ведь понимаешь, да? - Эдит взялась за его эрекцию через брюки - Боже, какой ты большой! - Ее глаза стали большими и круглыми - Это будет восхитительно. - Мммммпппфффф - Джордж сомкнул губы и сильнее присосался к ее пальцам. Он хотел доставить ей удовольствие, но был немного не в своей тарелке. Когда она ловко расстегнула его брюки и одной рукой стянула их вместе с нижним бельем с его ног, он понял, что она в своей стихии. Он задумался, часто ли она так поступает с гостями. Когда он почувствовал мягкую прохладу ее кожи на своем члене, он решил, что ему все равно. Она нежно играла с его крайней плотью, то вытягивая ее над широким куполом головки члена, то снова опуская вниз. - Когда произошла вся эта ужасная история... я думала, что останусь совсем одна - Эдит отняла руку от его рта, не забыв зачерпнуть обильное количество слюны. Она переместила руку к другой и стала массировать его член ими обеими - Я боялась, что останусь здесь одна... навсегда. Но ты проявил такую находчивость с этой специальной комнатой. Это было очень умно. И ты заслуживаешь награды - Он действительно спас ее. Она была социальным существом, а одиночество - это ад. - Я... заслуживаю? - Он вытряхнул плечи из пиджака, снял галстук и расстегнул жилет. - Ты еще и скромный - Она прислонила свои темные губы к вздыбленной головке члена Джорджа. - О... вы собираетесь взять его в рот... уугнхххх... - Он смотрел на нее расширенными глазами. Она была изящной женщиной, и то, как она почти разомкнула челюсти, заставило его член выглядеть гигантским - Вы выглядите... потрясающе. Эдит задвигала головой на его внушительном члене. Ее левая рука переместилась от ствола к его яичку, ритмично массируя его. - Вы намнооооого... угх... лучше в этом... чем моя... бывшая девушка - Джордж смотрел, как ее лицо искажается от его члена. Ее каштановые волосы были прижаты маленькой шапочкой, поэтому было легко наблюдать за ее мастерством - Такой... теплый... и тесный... и я чувствую... аааааааааааааааааааааааааа - Он извергся в ее рот. Хлюпающие, сосущие звуки Эдит сменились глотательными. - Аааааааааааааааааааааааааааа - Джордж откинул голову на подушку, вцепился в одеяло и задвигал бедрами. Это было намного лучше, чем мастурбация или то, что он делал с девочками своего возраста. Это было так хорошо, что он даже не смутился от того, как быстро наступил оргазм – Ооооооооох - Его бедра подергивались, в то время как Эдит глотала последние извержения. Когда его кульминация закончилась, Эдит встала и вытерла рот тыльной стороной ладони. - Я приду к тебе снова, Джордж Заал. Ты мне очень нравишься - Ее улыбка была яркой, а на смуглой коже не было следов спермы - она проглотила ее всю - Но если ты подойдешь ко мне при людях, я сделаю вид, что этого не было - Она жестом указала на дверь в его комнату - Это должно быть нашим секретом. - Да... хорошо - Со смутным разочарованием он увидел, как она натягивает перчатку. Прежде чем она успела надеть другую, он протянул руку - Прежде чем... вы уйдете... мы можем подержаться за руки... без перчатки? - Когда она положила свою оголенную руку в его. Он посмотрел на ее гладкую кожу и изящные суставы - Вы прекрасны, мисс Пембертон. - Спасибо, Джордж - Она убрала руку и сунула ее в перчатку - Когда мы будем одни в твоей комнате, ты можешь обращаться ко мне на "ты". Она подмигнула ему и пошла к двери, ее юбки шуршали позади нее. - Спасибо, Эдит - Его глаза были полны обожания, когда он смотрел, как ее задняя часть движется через комнату. Эдит остановилась у двери, положив руку в перчатке на ручку. - Не стоит благодарить леди за то, что она получает удовольствие от общения с красивым, очаровательным молодым человеком. Но, тем не менее, всегда пожалуйста - С последней улыбкой она открыла дверь, выскользнула в коридор и закрыла ее за собой. - Вот это да! - Джордж выдохнул и лег на кровать. Он смотрел прямо сквозь расписанный фресками потолок в бесконечность. Его член все еще стоял наготове. Он вспомнил, что двери не запираются, и поспешил в ванную, чтобы достичь второй кульминации. Повезло, что мать не заглянула к нему, когда пришла Эдит. Родители простили его за инцидент с Хавершемами. Если бы они застали его с Эдит сразу после этого, они могли бы подумать, что с ним что-то не так. Он остановился, входя в ванную. Со мной что-то не так? Джордж находился в центре катастрофы, и он думал совсем не той головой. Но... ни в одной из ситуаций не было его вины. В обоих случаях виновата Эдит и ее манящие обнаженные руки. Он покачал головой, включил душ и начал кончать.***
- Почти дошли... до кольца - Эрнест взглянул на табличку "Четвертый этаж", пока они спускались по широкой, покрытой ковром лестнице. В данный момент они направлялись к длинному окну, составлявшему одну из стен лестничного пролета. Он мог видеть пролетающие мимо обломки, но никаких тел - Знаешь, Роуз, происходит что-то странное. - Ты имеешь в виду, что мы не нашли никаких спасательных шлюпок? - Пот пропитал лиф Роуз. Она была измотана спуском. Ей не хотелось разворачиваться и подниматься по лестнице. Особенно без хороших новостей, которыми можно было бы поделиться, когда они вернутся. - Нет - Эрнест повернул на обратный путь, прижав окно к спине - Мы исследовали отель несколько часов и не нашли никаких тел. - Их подобрала Océane - Роза пожала плечами - Вероятно, она их выбросила. - Да, я тоже так сначала подумал - Джордж потер подбородок - Но, если бы это было так, по станции летали бы тысячи тел. Через это окно я видел не больше нескольких. И я не видел ни одного, когда мы остановились в ресторане с широким обзором. - Хм - Роуз прокрутила это в голове - Это странно - Рассчитывая на то, что Océane заговорит по-английски, Роуз снова обратилась к их местному ИИ - Océane, что ты сделал со всеми мертвыми телами? - Они прошли третий этаж. На втором этаже должен был быть док, поэтому они планировали вскоре покинуть лестницу и проверить его. А потом они попробуют найти доступ к кольцу. - Vous n'avez pas l'autorisation pour ces données [У вас нет разрешения для доступа к этой информации] – сказала Océane. - В отеле нет помещений для размещения такого количества людей. Даже и близко - Эрнест все обдумал - Может быть, она поместила их в систему переработки? Если так, то я не могу придумать более ужасного способа обращения с мертвыми. - Значит ли это, что мы едим... - Голос Розы сорвался. Ее ноги застыли, правая на ступеньку ниже левой. Она смутно осознавала, что Эрнест остановился рядом с ней. Впереди была преграда - барьер от пола до потолка. Она поднесла руку в перчатке ко рту - Что... это? - Другой рукой она указала на блестящую черную штуку. Казалось, оно пульсировало с диадическим [парным] ритмом, как сердце. На его поверхности был слабый радужный блеск, как на нефтяном пятне. Она была в основном непрозрачной, но ей показалось, что под поверхностью можно различить какие-то очертания. Она увидела частично растворившийся ботинок. А затем длинные светлые волосы. Она вскрикнула, увидев зеленый глаз, мигающий рядом с мерцающей поверхностью. Он не был связан ни с каким телом, которое она могла видеть. - Я... признаю - Эрнест уставился на нее, краска исчезла с его щек - Это гораздо более ужасный способ... обращения с мертвыми. Что это? - Я понятия не имею - Роуз сделала шаг назад - Мы должны уйти. Мы должны уйти прямо сейчас... - Черная блестящая рука длиной более десяти футов протянулась от барьера и схватила Роуз за центр. Она закричала, но не смогла вырваться. - Господи... Боже! - Эрнест повернулся и побежал. Крик Роуз резко прекратился, когда он услышал позади себя тошнотворный хруст. Он не посмел обернуться, чтобы узнать ее судьбу. Он должен был бежать. Он должен был предупредить остальных. Что-то неладное произошло с La Belle Île en Mer.