Идеальное решение

G
Завершён
59
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 864 слова, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
59 Нравится 3 Отзывы 9 В сборник

Часть 1

Настройки
      Джарет был зол. Эта несносная девчонка имела наглость одержать над ним верх! Над ним, над самим королем гоблинов! Да как она посмела?! И это при том, что он все для нее сделал! И ладно бы это просто была досада от поражения или вопиющей неблагодарности данной особы, но ее дерзкое заявление о том, что он не имеет власти над ней, повлекло свои магические, а также политические последствия. Джарет начал не только терять авторитет у своих подданных, но и магическую силу, которая по непонятным причинам утекала словно бы сквозь пальцы каждый раз, когда он колдовал. А колдовал он постоянно, особенно когда злился. К примеру, некоторых гоблинов, усомнившихся в его авторитете, он превратил в жаб, нескольких — в кур, а парочку особенно недовольных — в кучку навоза. После чего почувствовал неприятную усталость и повышенную раздражительность, не говоря уже о том, что удовольствия от результата он как-то не получил.       Списав все на усталость и нервы, Джарет начал думать, как бы выкрутиться из сложившейся ситуации. Ребенка, который мог стать после него королем, он потерял, превращения глупых подданных не достаточно впечатлили, а волшебная сила начинала не только быстрее иссякать, но сопротивляться тем активнее, чем хуже было его настроение. Нужно было что-то особенное, что-то вдохновляющее, что-то, что бы его как следует подзарядило, взбодрило и наполнило голову свежими великолепными и очень коварными планами. Один из которых ему сейчас очень бы и очень пригодился.       Но, как назло, в голову ничего не лезло кроме этой несносной девчонки Сары! А ведь он предлагал ей отличное решение: хотя бы притвориться, что она подчиняется ему, а еще лучше бояться, любить и восхищаться им, а взамен он исполнит любое ее желание. Но нет! Ее и это не устроило! «Избалованная, капризная, вздорная!..» — ворчал он и ходил туда-сюда, пиная зазевавшихся гоблинов сапогами.       Поскольку своих мыслей, подходящих к случаю, у Джарета не возникало, ему не пришло ничего лучшего в голову, как призвать самого старого и мудрого гоблина Олди, которому, по слухам, было без малого тысячу лет. Джарет решил не колдовать на сей раз, а просто послать за ним. Коротая время в ожидании старика, он развлекался, подкидывая в руке хрустальные шары, в которых мелькали Сара и ее домочадцы: ну не давала ему эта девчонка покоя.       Посланцы притащили старейшего из гоблинов, подхватив под руки. Для своих лет Олди выглядел весьма неплохо и даже не слишком дряхло. Одна беда — он был практически глух. Для того, чтобы расслышать хоть что-то, Олди использовал длинный слуховой рог, в который Джарет долго орал и плевался от ярости, видя, что тот не сильно ему помогает. Олди в ответ улыбался и кивал. На самом деле он едва ли расслышал некоторые слова, но главное уловил верно: король очень переживает, и в этом замешана девушка.       — Девушка… — продолжал кивать он. — Замечательно, Ваше Величество. Замечательно!       — Ты хоть понимаешь, о чем я? — рявкнул Джарет, выдыхаясь.       — Олди все, все понимает! — отвечал самый старый гоблин.       — Ну так скажи, что мне делать?       — Все ясно, Ваше Величество. Выход предельно прост… — медленно растягивая слова, скрипел древний гоблин.       — Не тяни уже!.. — Джарет впился в него взглядом, мечтая, не смотря на почтенный возраст, придушить и утопить в Трясине Вечного Зловония, но прежде обратить в жабу.       — Очень прост…       — Ну!       — Вам надо жениться на этой девушке.       — Что?! — Джарет подскочил как ошпаренный. — Ты в своем уме?!       — Так точно, Ваше Величество. Именно так.       Джарет ошалело огляделся по сторонам, сделал серию жестов, показывающих его крайнее возмущение, пробежался вокруг трона, плюхнулся на него, повертелся, устраиваясь поудобнее, и начал изображать напряженную работу мысли. Он то хмурился, то щурился, то морщился, то ухмылялся… Прочие гоблины все это время ждали его окончательного решения, и знака, показывающего, когда будет пора смеяться… или не смеяться. Это зависело исключительно от настроения короля. Они прекрасно знали, что засмейся они не вовремя, будут булькать в трясине.       Пока король напряженно размышлял, Олди успел задремать. Внезапно он проснулся от громкого «Ха!» и «Так-так!» Джарета. Тот, начав думать в заданном направлении, вдруг пришел к выводу, что идея не так уж и плоха. Ведь если Сара станет его женой, она, в любом случае, будет подчинена ему, обязана будет выполнять все его требования, любить, обожать его и бояться.       Чем дольше Джарет об этом думал, тем больше эта мысль начинала ему нравиться, словно бы она исходила из его собственной головы.       — Что ж, отличная идея, — заключил он.       — Да-да, Ваше Величество, — поддакивал Олди, подхрапывая.       Джарет, окрыленный новой затеей, встал в эффектную позу и уже собирался было объявить о своем решении жениться всему королевству, но спохватился:       — Но есть одна проблема. Она сказала, что я не имею власти над ней, а значит, моя магия на нее не подействует.       — А вы попробуйте поухаживать за девушкой как все обычные мужчины, — робко внес свою лепту Хоггл, высовываясь из-за трона.       — Я? Как простой смертный? — лицо Джарета скривилось, но не выражало явную угрозу лишь по одной причине: его это заявление слишком уж удивило.       — Почему бы и нет?       — И что я, по-твоему, должен делать? — спросил Джарет, до которого только сейчас дошел очевидный факт: он понятия не имел, как правильно производить впечатление на девушек, особенно без использования магии.       — Ну как? — почесал в затылке Хоггл. — Дарите ей подарки. Цветы там, сладости, всякие милые вещички… — он с особой теплотой посмотрел на свой пластмассовый браслет, подаренный ему Сарой. — Пригласите ее на свидание…       — Покажите, какой вы щедрый, пригожий и просто лучший в мире! — залебезили хором другие гоблины.       — Да я вообще неотразимый! — оживился Джарет, мгновенно облачаясь в свои лучшие золоченые доспехи, украшенные россыпью бриллиантовых искорок. В его руках появился огромный букет цветов, а позади него — огромная, до самого потолка, коробка, перевязанная шелковой красной лентой.       — Ваше Величество! — восхитились гоблины.       — Это будет проще простого, — заявил Джарет, готовый отправиться покорять сердце упрямой Сары. — Она будет от меня без ума! А когда мы поженимся, Сара подарит мне наследника, и все будет просто отлично.       С этими словами Джарет отправился в путь.       — Но, Ваше Величество, — попытался вразумить его Хоггл, — прежде чем свататься, вам хотя бы следовало полюбить.       — Не говори ерунду, — отмахнулся Джарет и упорхнул, превратившись в сову. Подарки он предоставил нести за ним слугам.

* * *

      — Надо же, какой сюрприз… — только и сказала Сара, глядя на Джарета и чувствуя дрожь в коленках от его внезапного эффектного появления в окне. Она растерянно пыталась сообразить, что же делать, если он опять попытается украсть Тоби.       — Я здесь по делу, — ответил Джарет, торжественно вручая ей букет, слишком большой, чтобы Сара могла его так просто удержать.       — По какому? — осторожно поинтересовалась она, чувствуя, что ничем хорошим это дело не обернется в любом случае.       — Я собираюсь жениться на тебе, — заявил он.       Сара едва не выронила букет и не навернулась сама, попятившись и зацепив спинку стула.       — Что?!       — Это очень выгодное предложение. Ты станешь королевой всех гоблинов, и я буду исполнять все твои желания, какие только захочешь. Согласна? — Джарет сиял, уверенный в своей неотразимости.       — Нет! — выпалила Сара, сразу, как только ее нижняя челюсть вернула себе способность двигаться.       — Ты будешь бояться меня, любить меня, почитать, а после родишь мне наследника, маленького милого гоблинского принца, — Джарет задумался. — А если принцессу?       — Нет! И еще раз нет! — категорично отвергла столь выгодное предложение Сара, которая была все еще не в силе поверить в услышанное.       — Ты не знаешь, от чего отказываешься, — настаивал Джарет, который не понимал отказа в принципе.       Конечно, в голове у Сары в этот момент промелькнуло что-то вроде того, что по сюжету сказки, которую она так до этого лелеяла, король гоблинов был тайно в нее влюблен, но, глядя на Джарета, таких ассоциаций что-то не возникало. Этот самодовольный гоблинский король стоял сейчас перед ней весь такой расфуфыренный, золоченый и снова пафосно жонглировал перед ней магической сферой.       — Нет! — настаивала Сара.       — А я говорю, выйдешь, — ответил Джарет, явно ее передразнивая.       — Ты меня не заставишь. Я же сказала, что ты не имеешь власти надо мной!       — Это после всего, что я сделал ради тебя, неблагодарная.       — Да ты вообще не способен любить! Ты злой, эгоистичный гоблин! — выпалила Сара, тут же припомнив, сколько всего «замечательного» он для нее сделал.       Джарет вышел из себя.       — А ты — взбалмошная девчонка, и то, что произошло, это все твоя вина! Из-за тебя я стал посмешищем для собственных подданных, из-за тебя моя волшебная сила начала иссякать. Да ты мне всю жизнь, считай, испортила! — истерично выкрикнул он и надулся.       Сара почувствовала себя виноватой.       — Это все мое глупое желание, чтобы ты забрал моего брата, — признала она и посмотрела на короля гоблинов с искренним сочувствием и пониманием: — Ах, если бы только я могла все исправить!       — Да что тут исправишь? Ты же не хочешь стать моей королевой, — Джарет сделал еще более трагический вид. — Почему с тобой всегда так трудно?       — А ты сейчас сможешь выполнить одно мое желание? — поинтересовалась Сара, игнорируя его последний вопрос. Кажется, у нее появилась неплохая идея.       — Запросто, — ответил Джарет. — Но, как ты прекрасно понимаешь, раз ты не согласилась стать моей королевой, то ты должна будешь дать мне что-то взамен. — Тут на его физиономию вернулась коварная улыбка: — Что-то действительно ценное, а не какую-то ерунду вроде пластмассового браслетика. Все это, — он обвел жестом комнату Сары, — меня не интересует. Предложи мне нечто стоящее, значимое для тебя.       — Значимое для меня? — перепросила Сара и глубоко задумалась. Джарет наблюдал, с истинно гоблинским любопытством, гадая, что она выберет. Сара перебрала в уме все возможные варианты, включая не самые правильные вроде «отдать ему что-нибудь из драгоценностей мачехи», и пришла к выводу, что ей особо и нечего предложить ему, разве что…       — И? — приподнял бровь Джарет. — Тебе есть, что предложить мне?       — Да, — Сара закусила губу. Она не была уверена, но набралась храбрости и сказала: — Что если я тебя поцелую? — Ужасно смущаясь, она добавила: — Я еще ни с одним парнем не целовалась, папа и братик не в счет. Это будет мой первый поцелуй — очень важная для меня вещь. Идет?       — Ну-у… — Джарет сделал как можно более равнодушный вид, чтобы не показать, как заинтересован. На самом деле он хотел и еще как! Ведь первый поцелуй, как и многие столь же важные для людей вещи, обладал огромной магической силой. Это было как раз то, что нужно. — Идет, — согласился он, крайне довольный тем, что все так обернулось.       Джарет с готовностью наклонил вперед голову, Сара нерешительно подошла к нему, встала на цыпочки и, зажмурившись, поцеловала. Джарет наслаждался, он выпил каждую каплю магии с ее губ и с жаром произнес:       — Проси что угодно.       Сара посмотрела на него со вселенской нежностью и, взяв в ладони его лицо, произнесла:       — Я хочу, чтобы ты был счастлив. Я прощаю тебе все те бесчисленные опасности и немыслимые трудности, а также откровенные подлости, что ты мне устроил, — вдохновенно продолжала она, входя в роль. — Ты будешь править королевством гоблинов еще очень долго, и я верю, что ты будешь самым замечательным королем, когда-либо правившим в нем.       Джарет обалдело уставился на нее. Словно пораженный молнией в самое темя, он понял, что она снова его сделала.       — Ты будешь самым лучшим, самым справедливым, — загадывала Сара к его ужасу.       — Что ты со мной делаешь?! — всполошился король гоблинов и, прежде чем она успела его еще как-то улучшить, поспешил ретироваться к окну, чтобы бежать. Ведь по сюжету ему полагалось быть злым и коварным. Он обернулся совой и был таков. Сара кричала ему вслед, что все у него будет хорошо, что его королевство будет процветать, и смеялась. А еще она думала о том, что поцелуй — не такая уж и большая плата за счастье всего королевства.       Сара закрыла окно и обернулась. В центре комнаты стояла огромная коробка с подарком, перевязанная красной шелковой лентой. Она потянула за нее, и крышка коробки вдруг улетела вместе с бантом. Стенки упаковки развалились, и Сара увидела, что коробка полна гоблинов! Те выскочили наружу с радостными поздравлениями, а после стали петь и танцевать вместе с ней. И так они веселились до самого утра.
59 Нравится 3 Отзывы 9 В сборник
Отзывы (3)