***
Миссис Джилмен, высокая сухопарая женщина в слишком закрытом для тёплой осени чёрном костюме, пила крепкий несладкий чай и имела раздражающую манеру постукивать ярко-алыми ногтями по любой доступной поверхности. Чтобы не попросить её перестать, Стив сосредоточился на равномерном шуме принтера, из которого медленно выплывали листы двух экземпляров договора на организацию похорон её сына Уолтера. Сэм говорил, что нервное состояние часто находит выход в непроизвольных действиях, и в случае с родственниками покойных эти действия лучше не прерывать — человек сильно подавлен, не нужно заставлять его себя контролировать. Хотя миссис Джилмен, на взгляд Стива, особенно подавленной не выглядела. Когда он осторожно уточнил причину смерти, она ответила как будто с гордостью: — Переутомление. Мой сын так много времени отдавал науке, что свёл себя в могилу. Компания на похоронах собралась не слишком большая: человек десять преподавателей разного возраста и человек пятнадцать студентов. Концентрация интеллекта превышала все мыслимые пределы. — На наших глазах установлен мировой рекорд по количеству диссертаций на квадратный фут, — зубоскалил доктор Стрэндж. Математики оказались удивительно не приспособлены к реальности. Наташа надела самое скромное из своих платьев, но всё равно повергла большинство присутствующих в ступор. Пара человек заблудились по пути от входа в бюро до задней двери во двор. Один из них, замерзший и испуганный, обнаружился в покойницкой. Из надгробных речей друзей и преподавателей Стив понял процентов пятнадцать: предлоги и стандартные формулировки вроде «Он был замечательным… Нам будет не хватать…». Остальное занимали пространные описания сферы научных интересов покойного. Их послушать, так «Роджерс Ритуал» хоронили не одного несчастного студента, а всю американскую науку. Миссис Джилмен, промокая глаза кружевным платочком, сияла, как начищенный пятак. После похорон Стив с сотрудниками всемером обыскали бюро и прилегающую территорию, чтобы убедиться, что все гости благополучно отбыли домой. Моррис продемонстрировал уникальный нюх охотничьей капибары, обнаружив старенького профессора, заснувшего в ватерклозете. Стив приладил к мотоциклу коляску и лично довёз джентльмена до автобусной остановки, успев к отправлению последнего рейса до Хартфорда. Коллеги, тем временем, уже ждали его в «Мёде великана». Скотт и Клинт, счастливые отцы, обсуждали странную реакцию миссис Джилмен на смерть сына. Остальные согласно кивали. Тор разбавлял атмосферу историями из своего детства. Барнс, как обычно, медленно потягивал за стойкой пиво, но было видно, что ему скучно и тоже хочется присоединиться к разговору. Вдруг появилась новая посетительница — симпатичная брюнетка в очках. Стив её никогда не видел, да и остальные, судя по заинтересованным выражениям лиц, тоже. Девушка устроилась за стойкой через один стул от Барнса. — Налейте мне что-нибудь, что поможет пережить ночь в этом кошмарном отеле, — потребовала она. Наташа и Сэм переглянулись, почуяв потенциального клиента «Вечного отдыха». Незнакомка тем временем одним махом опрокинула в себя кислотного цвета коктейль, намешанный Тором, чем заслужила его одобрительный взгляд. — Позволите угостить вас? — обратился к ней Джеймс, улыбаясь так, что колени подкосились даже у старинного буфета на львиных лапах в дальнем углу бара. — Прости, приятель, меня интересуют только мужчины из шорт-листа Филдса, Абеля или нобелевки по физике, а такие красавчики, как ты, туда редко попадают. Кстати об этом. Может, ты или, — она повысила голос, — кто-то другой в этом баре знают Уолтера Джилмена? — Конечно! — Стив поднялся, чтобы подвинуть ещё один стул к столу бюро, — Мы только сегодня его похоронили. Присаживайтесь. Что вы хотели о нём узнать? Незнакомку звали Дарси Льюис, и она оказалась аспиранткой Калверского университета. Математические выкладки в статьях покойного Джилмена показались интересными её научной руководительнице. Никаких способов связи молодой человек не указал, поэтому Дарси полезла в социальные сети, где нашла аккаунт миссис Джилмен, а в нём — фото с первого дня Уолтера в университете. Миссис Джилмен указала в профиле место проживания — Сангривер, и Дарси преодолела больше тысячи миль — от Уиллоудейла до аэропорта в Колумбусе, оттуда до Хартфорда с пересадкой в Вашингтоне, и ещё немного на автобусе до Сангривера — чтобы побольше узнать о методах расчётов, без которых, как она выразилась, «хана нашему гранту на исследования». Стив её обнадёжил — миссис Джилмен наверняка будет довольна, если сын и после смерти сделает вклад в науку — и пообещал на следующий день связаться с ней и познакомить с Дарси. Вдобавок он, даже без помощи Наташи и Сэма, уговорил её выехать из городского отеля и перебраться в «Вечный отдых». Это, честно говоря, было не слишком сложно. Как только мисс Льюис получила от него клятвенные заверения в отсутствии тараканов и плесени в номерах, она готова была отправиться за ним куда угодно.***
Через пару недель, когда в «Сангривер Таймс» уже вовсю печатали статьи о молодом гении математики, чьи работы взорвали американские научные круги, Стив отправился в Нью-Йорк. Он провел около часа в поисках наиболее выгодных билетов на самолёт, пока не вспомнил, что у него вообще-то есть собственный. Была годовщина смерти его матери. Он навестил могилу, прогулялся по городу и даже встретился с семейным нотариусом, который сообщил, что хартфордские партнёры очень хорошо отзываются о том, как Стив ведёт бизнес и выполняет условия завещания. На обратном пути он глядел в тёмный иллюминатор и снова думал о матери и её отношениях с семьёй. Одна мысль не давала ему покоя, и из аэропорта он сразу поехал на кладбище. Предмет размышлений — склеп Роджерсов — нашёлся легко. На табличке с именами деда и бабушки оставалось место для ещё одного имени. Стив вышел наружу и присел на мраморный парапет. Он и сам не знал, сколько просидел так, пока из темноты не выступила стройная фигура. Мортиша Аддамс благосклонно ему кивнула и, подобрав кружевной подол, опустилась рядом. — Осенняя ночь — прекрасное время для прогулки, — мечтательно улыбнулась она. В руках у неё был букет из розовых стеблей с обрезанными бутонами, к носку туфли прилип алый лепесток. — Я обновила цветы в нашем склепе и решила пройтись. Вы здесь тоже ухаживаете за могилой, Стивен? — Я задумался о матери, — почему-то Стива потянуло на откровенность. Мортиша внимательно слушала. — Сегодня годовщина её смерти, я летал к ней в Нью-Йорк. И я подумал — она же тоже Роджерс, даже фамилию не стала менять после свадьбы. Не должен ли я похоронить её здесь? С другой стороны, хотела бы она этого? Я не знаю, известно ли вам, но она много лет не общалась с родителями. — Могу я спросить, где похоронен ваш отец? — Там же, в Нью-Йорке, вместе с мамой. — Вот что я думаю, Стивен: замечательно, если родители остаются рядом с детьми даже после смерти. Взять хотя бы мою матушку — я точно знаю, она то и дело бегает в склеп к grand-mère уточнить какой-нибудь рецепт. Но если бы мне пришлось выбирать, я предпочла бы быть похороненной не под боком у детей, а вместе с Гомесом. Невозможно повлиять на то, у каких людей мы родимся или кто родится у нас; а вот мой муж — семья, которую я сама для себя выбрала. С крыши особняка Аддамсов с громким карканьем взвилась стая ворон. Мортиша поднялась, и Стив вскочил тоже. Не следовало сидеть, когда дама стоит. — Мне пора — Ларч собирается подавать ужин. Вы не составите нам компанию? Мне нужно с вами кое-что обсудить. Скоро день рождения Уэнсдей, я хотела бы привлечь ваше бюро к организации праздника. Будет небольшая семейная вечеринка, может быть, человек пятьдесят… Стив подал миссис Аддамс руку. Холод, исходящий от её изящных пальцев, чувствовался даже через пиджак, но странным образом действовал успокаивающе. Под начинающимся мелким дождём они двинулись по тропинке меж могил вверх по склону холма.