Часть 3
2 февраля 2023 г., 20:52
Мы поймали кэб до Спиталфилдса, и я повел Холмса по улицам. Я знал этот район довольно хорошо, хотя не хотел, чтобы это было так. Но когда пациент слишком напуган, чтобы идти к своему врачу, врач иногда должен встретиться с пациентом, а это означало, что я бывал в "Десяти колоколах" и вообще в Спиталфилдсе чаще, чем хотел бы признаться в этом.
"Десять колоколов?" спросил Холмс, когда мы вышли из фургона, его брови высоко поднялись на лоб. "Вы знакомы с его криминальными связями? Убийства Джека Потрошителя в 80-х годах?"
"Холмс, все знают об убийствах Потрошителя", - сказал я. Я огляделся вокруг, чтобы убедиться, что никого из обычных подозреваемых нет поблизости. У меня не раз обчищали карманы, когда я обслуживал некоторых своих пациентов. "Но у меня есть клиентка, которая живет на Дорсет-стрит, и она иногда... работает... в районе Десяти колоколов. Я думаю, она сможет нам помочь".
Я не думал, что это возможно, но брови Холмса поползли вверх. Он повернулся и начал ходить взад вперед, наблюдая за мной. "Вы знаете проституток Спиталфилдса, Уотсон?"
"Даже проституткам нужен врач", - жестко ответил я. Я проигнорировал его реакцию, а вместо этого стал всматриваться в толпу пьяниц и преступников, ища одно конкретное лицо. Я заметил, что некоторые мужчины, одетые в гораздо более красивые костюмы, чем обычные, отворачивали лица, когда мы проходили мимо. "Трусы", - пробормотал я про себя.
"Вы не одобряете, доктор?"
"Мужчины, которые выбирают трущобы, прячут свои лица от остальных. Им стыдно и страшно, но они все равно приходят. Между тем, эти женщины и дети живут здесь, и у них нет выбора в этом вопросе. Это трусы, которые относятся к этому как к развлечению и не делают этого открыто".
Холмс повернулся так, что снова оказался лицом вперед. "Я никогда не считал вас реформатором, Уотсон".
"Вас не было три года, Холмс. Я сомневаюсь, что вы хоть что-нибудь знаете обо мне".
Он бросил на меня изумленный взгляд, но я проигнорировал его, вместо этого подняв руку вверх. "Джейн!" позвал я, маша рукой.
Джейн, стоявшая на углу улиц Дорсет и Коммершиал, подняла голову, испугавшись. Это была худая женщина с волосами цвета соломы. Ее лицо было узким и бледным, но достаточно жизнерадостным. Увидев меня, она улыбнулась и помахала в ответ. "Мистер Уотсон!"
Я протянул руку, когда мы приблизились, и она взяла ее. "Рад видеть вас, Джейн. У вас все хорошо?"
"Да, мистер Уотсон. Проблем больше нет, но я приду к вам, если возникнут. Я послала к вам нескольких своих друзей, вы знаете".
"Знаю, Джейн, и благодарю вас".
Позади меня Холмс шумно кашлянул. "Это Холмс", - коротко сказала я.
Холмс шагнул вперед и оттолкнул меня локтем в сторону. "Шерлок Холмс. Приятно познакомиться".
Лицо Джейн просветлело. "Вы тот самый детектив! Тот самый, для которого мистер Уотсон создал святилище!"
"Музей", - поправил я.
Она рассмеялась. "Мистер Уотсон, я узнаю святыню, когда вижу ее. Что привело вас сегодня в Спиталфилдс? Вы ищете компанию?" - спросила она и слегка взмахнула юбками.
"Вы знаете, что я женат, Джейн".
"Как и большинство мужчин, которым нужна моя компания".
Холмс смотрел на меня, улыбаясь. Я пожалел, что взял его с собой. "Нет, спасибо. Я надеялся, что вы нам поможете. Мы расследуем смерть двух молодых женщин, и я думаю, что вы могли бы помочь нам выяснить, кто они". Я порылся в кармане пальто и достал браслет, который Холмс нашел на девушке в морге. "Вы знаете женщину, которая носила это?"
Джейн прищурилась в тусклом свете, а затем задыхаясь, закрыла рот руками. "Нет!" - сказала она. "Только не Китти!"
"Китти?" спросил Холмс, вступая в разговор.
Джейн кивнула, вытирая глаза. "Китти Винтер. Она продавщица, когда не работает на улицах. Мы друзья. Мы были друзьями. Я не знала... Вы сказали, что она мертва?"
"Боюсь, что да", - сказал Холмс.
Глаза Джейн снова заблестели. "Я видел ее только на прошлой неделе. Она снова работала в магазине, смогла уйти с улицы. Она даже нашла приличный дом".
Холмс наклонил голову. "Вы видели ее на прошлой неделе?"
Джейн кивнула. Я протянул ей носовой платок, обеспокоенный тем, как она расстроена. Она вытерла слезы, а также изрядное количество грязи и протянула его мне обратно. "Да. Она пришла ко мне в дом, чтобы сообщить, что нашла работу в ломбарде".
"Китти - высокая женщина с каштановыми волосами?" - спросил Холмс, положив руки на бедра.
"Нет. Она маленькая, меньше меня. Длинные рыжие волосы", - сказала Джейн. Ее лицо сморщилось. "Вы уверены, что это она?"
Холмс подошел ближе к Джейн, которая выглядела неловко. Я мягко отодвинул Холмса в сторону. "Простите, что спрашиваю, Джейн, но не могли бы вы очень внимательно посмотреть на этот браслет?"
Я передал ей браслет. Джейн вышла на улицу, подняла браслет и посмотрела на него в свете уличного фонаря. Она перевернула его несколько раз, а затем поднесла ближе к лицу. Она снова подошла ко мне.
"Вы правы, это не ее. У Китти нет надписи на внутренней стороне. Точнее, есть, но что-то случилось; она вся поцарапана".
Я взял браслет обратно и задумался. Если у Китти тоже был браслет, но она была жива, то, возможно, она была следующей жертвой нашего убийцы. Конечно, также возможно, что она сама была убийцей.
"Где мы можем найти Китти?" спросил Холмс.
...
Джейн дала нам направление к ночлежному дому Китти Уинтер на улице Водопроводчиков. Это была короткая прогулка, во время которой я молчал, пока Холмс рассказывал о том, что у Уинтер может быть браслет. Я смотрел вперед и продолжал идти, практически не обращая на него внимания. Ночь была холодной, но на улицах было еще много людей. Мы обходили мусор, оставшийся от торговцев, и избегали случайных проституток, промышлявших своим ремеслом.
"Откуда вы знаете Джейн?" спросил Холмс, когда мы свернули на Уайтчепел Хай Стрит.
"Как я вам уже говорил, я был ее доктором".
"Доктором чего? Она выглядела вполне здоровой. Когда вы видели ее в последний раз?"
"Это было за несколько месяцев до вашего возвращения. Она была разбита".
Холмс нахмурился. "Люди ходят к врачу, потому что... ох. И сейчас она не беременна".
"Ваши способности к дедукции пострадали за годы отсутствия, Холмс. Возможно, вы не справитесь с этим", - предположил я. Я сказал это мягко, но, судя по реакции Холмса, я как будто ударил его. Я пожалел, что не ударил; удар, возможно, помог бы ему.
"Я вас расстроил, Уотсон? С тех пор как я вернулся в Лондон, вы ведете себя отчужденно и неоправданно жестоко", - сказал Холмс.
Мы свернули на Пламберс-Роу, и я увидел дверь ночлежки мисс Уинтерс. Я бросил на Холмса мрачный взгляд. "Вы детектив, Холмс. Вы мне скажите. Вот мы и пришли".
Я постучал в дверь. Дверь открыла строгая женщина в очках. "Могу я вам помочь, джентльмены?" - спросила она.
Я снял шляпу и слегка поклонился. "Да, здравствуйте. Я доктор Уотсон, и я ищу мисс Китти Винтер?".
Женщина поджала губы и посмотрела на часы, висевшие у нее на шее. "Уже поздно, джентльмен. Моим жильцам не разрешается принимать гостей после десяти. Вам придется прийти завтра, если вы хотите встретиться с ней".
Она начала закрывать дверь, но я успел вставить ногу, прежде чем она успела полностью закрыть ее. "Простите, боюсь, это срочный медицинский вопрос", - поспешно сказал я. "Мисс Винтер нуждается в моей помощи".
"Мисс Винтер очень нужна помощь, доктор Уотсон, но я полагаю, что лучше всего ей поможет священник, а не врач", - кисло ответила она. Но она открыла дверь и вздохнула. "У вас будет пятнадцать минут, а потом вы уйдете. Мы не публичный дом, как бы мисс Винтер вас ни убеждала".
Я поспешила мимо женщины, пока она не успела передумать. "Ее комната?" спросил я. Она указала на лестницу, и мы с Холмсом быстро пошли вверх, помня о лимите времени.
На площадке второго этажа было три двери, и я начал было поворачиваться, чтобы спросить хозяйку, какая комната принадлежит ей, но Холмс уже стучал в одну из дверей. "Это явно ее, Уотсон", - сказал он, увидев мое лицо. "Посмотрите на ботинки".
Я посмотрел вниз. За каждой из дверей стояли ботинки. За двумя дверями стояли четыре или пять мужских пар, но за дверью, в которую стучал Холмс, были только женские туфли. Я вздохнул.
Дверь открыла молодая женщина, которая приветливо улыбнулась Холмсу. "Чем могу помочь, сэр?" - спросила она, опираясь на дверную раму таким образом, чтобы сделать явное приглашение.
"Вообще-то мы пришли за Китти Винтер", - сказал Холмс, проходя мимо женщины в комнату.
"О, Китти вам сейчас не нужна, сэр", - ответила женщина. "Она пьяна. Но я все еще свободна".
"Боюсь, что подойдет только мисс Винтер", - сказал Холмс и протиснулся мимо женщины. Она возмущенно пискнула, но не остановила его, и я последовал за ней, бормоча извинения на ходу.
Комната была маленькой и темной. В ней было четыре кровати, но, по крайней мере, это были кровати, согласно недавно принятым правилам. Две женщины развлекали мужчин, и я поспешно отвернулся, кровь от смущения прилила к лицу. Я поднял руку, чтобы лучше скрыть то, чем занимались женщины, удивляясь, как суровая христианская хозяйка не заметила, что у двух ее постояльцев уже есть гости.
На одной из кроватей, которая не использовалась для блуда, раздался негромкий смех. Я взглянула на нее, приготовившись быстро отвернуться, но, к моему облегчению, единственным обитателем постели оказалась маленькая, хрупкая на вид женщина, державшая в руках бутылку джина и ухмылявшаяся мне.
"Как румяная невеста", - сказала она низким, ровным голосом. Ее волосы были ярко-рыжего цвета, заплетенные в косу, похожую на ту, что Марта носила, когда ложилась спать. На ней была ночная рубашка и халат, она явно готовилась ко сну.
"Вы - Китти Винтер", - сказал Холмс.
Женщина, Китти, окинула Холмса долгим взглядом. "А вы - детектив".
Слова Китти заставили женщину, которая впустила нас в комнату, обернуться и посмотреть на нас с ужасом. Она подбежала к одной из женщин, которая была занята, и начала быстро с ней разговаривать.
"Но нет, - сказала Китти, - это часть Скотланд-Ярда, я думаю. Значит, частный детектив?"
Холмс рассмеялся. "Вы умны".
"И вы искали меня. Что вам нужно?" - спросила она. Она долго отпивала из бутылки, которую сжимала в левой руке.
Холмс нетерпеливо щелкнул пальцами, не сводя глаз с Китти. Я передал ему браслет, и он присел на край кровати Китти. Она бросила на него безучастный взгляд и слегка отодвинулась от него. Глядя на ее зрачки, я не был уверен, что она действительно присутствует сейчас.
"Меня зовут Шерлок Холмс, а это Джон Уотсон. Мы расследуем смерть женщины, найденной сегодня утром возле Старой лестницы в Уоппинге", - объяснил он.
Китти откинула голову назад и снова рассмеялась. "Ну вот и все, вы точно не из Скотланд-Ярда".
Холмс облизал губы, но продолжил. "На женщине был браслет, очень похожий на этот", - сказал он, протягивая браслет Китти. "Когда мы показали этот браслет некой Джейн, она решила, что это ваш. Мы надеемся, что вы, возможно, знаете что-нибудь о человеке, которого мы ищем".
Китти посмотрела на браслет и едва подняла свою бледную, костлявую руку с кровати, чтобы коснуться его одним пальцем. "На нем есть надпись?" - спросила она напряженным голосом.
"Есть", - подтвердил Холмс, по-прежнему глядя на нее очень напряженным взглядом.
Очень медленно Китти отставила бутылку джина и засучила рукав ночной рубашки. Под рукавом оказался золотой браслет с филигранным узором. Мне не нужно было поворачивать ее запястье, чтобы понять, что застежки нет.
"Я знаю, кого вы ищете", - сказала она. Ее голос был тусклым. Она прочистила горло и отвернулась от браслета. "Мне сейчас нездоровится. Приходите ко мне завтра после работы, в шесть, и тогда я смогу с вами поговорить. Мы можем встретиться в "Десяти колоколах".
Холмс встал, заправляя браслет обратно в пальто. "Спасибо, мисс Винтер", - сказал он. "Тогда увидимся завтра".
Китти снова взяла бутылку с джином и сделала еще один долгий глоток. Она махнула на нас рукой в знак явного пренебрежения, и мы вышли из комнаты, а ее незанятая соседка по комнате захлопнул дверь перед нашими носами. Я удивленно моргнул.
"Это не то, чего я ожидал", - призналась я.
Холмс кивнул, покачиваясь на ногах. "Она интересная женщина - эта мисс Винтер. Вы видели, как быстро она догадалась, что я детектив?".
Мы спустились по лестнице, кивнули хозяйке на прощание и вышли обратно на улицу в поисках такси. "Я думаю, что при ее профессии ей нужно уметь быстро разбираться в людях".
"Есть быстрое знакомство с людьми, а есть знание того, что я детектив".
"Возможно", - сказал я безразлично. Я махнул рукой кэбу, который остановился. Мы сели и назвали водителю наш адрес.
Я с нетерпением ждал встречи с Мартой, чтобы разбудить ее и рассказать обо всем, что мы узнали, когда Холмс, сидевший напротив меня со сложенными на коленях руками, сказал: "Вы так и не ответили на мой вопрос, Уотсон".
Я продолжал смотреть в окно, наблюдая за проплывающими мимо улицами. "Что это был за вопрос, Холмс?".
"Вы обижены на меня? Вы странно себя ведете с тех пор, как я вернулся".
"Мой ответ остается прежним: вы - детектив. Вы мне и отвечайте".
Мы снова погрузились в тишину, единственным звуком были лошадь и карета, а также случайные крики и смех людей на улицах. Я пытался решить, рассказать ли Марте о том, что мы узнали, сразу, или рассказать это как историю, как ту, которую я передам своему редактору. Она была бы рада узнать, что у Джейн все хорошо.
"Вы сердитесь, что я не сказал вам, что был жив в течение трех лет", - сказал Холмс.
Я громко вздохнул. "Я уже говорил вам, что злюсь из-за этого".
"И мы прошли через это, вы не должны больше злиться".
"А разве я не должен?" спросила я, глядя на него. "В какой момент я должен был перестать злиться? В тот момент, когда вы извинились?"
Холмс быстро моргнул, девять раз подряд. "Когда я извинился?"
Я бросил на него взгляд, когда такси остановилось у Бейкер-стрит. "В этом-то все и дело, Холмс".
Выйдя из кэба я протянул кучеру деньги за проезд. Я не стал ждать, пока Холмс последует за мной.
...