ID работы: 13101601

Дурак

Слэш
PG-13
Завершён
26
mabwch бета
Andy Moore бета
Pink_gull_ia гамма
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Энзо казался самым эффективным работником «Филлмор-Грейвс». А вместе с тем чертовски странным. Возможно, кого-то мог отвлечь факт того, что он виртуозно справлялся с любой поставленной перед ним задачей, когда речь шла о расследовании смертей и заметании следов в угоду компании, но люди-то знали правду: он чёртов фрик.       Во всей военной организации, полной зомби, он — единственная нежить, которая, очевидно, пересмотрев детективные фильмы шестидесятых годов, напялила на себя плащ и, подражая Шерлоку Холмсу, пыталась расследовать дела. Люди, которые общались с ним чаще, чем хотели бы, особенно ежедневно, в один голос утверждали одно: он, блять, странный.       Любой отчёт являлся насмешкой над бедными бюрократами, поскольку состоял примерно из: «Вы тупые идиоты, которые не могут переварить и двух букв. Радуйтесь, что я снизошёл до языка дураков (американцев) и изложил все нужные факты в понятной для вас, идиотов, форме», выраженного на очередной витиеватый лад. И, если в этот момент неожиданно появлялся на горизонте Чейз Грейвс, который был прекрасно наслышан о выходках француза, последний скалился в приветственной улыбке. А затем ронял неизменное:       — L'imbécile!       Если бы в организации служил ещё хоть один француз (или человек, обладающий логикой, ведь, как ни крути, аналогичное слово на английском звучало очень уж похоже), Ламберта бы давно выкинули за такие неприкрытые оскорбления начальства. Но этого не происходило. Ведь, как известно, он имел прекрасную привычку избегать щепетильных ситуаций.       В любом случае, никто не догадывался, что тот просто нелестно отзывался о главе компании, глядя в глаза. А сам глава даже не понимал, что это значит, и не стремился расширить кругозор дополнительным иностранным словом: военные по натуре своей никогда не отличались любознательностью, будь то люди или зомби.       Ламберт, как и все странные злодеи, имел великий и страшный секрет: Энзо был единственной нежитью во всем белом свете, которой доверял этот самый Чейз Грейвс. После Мэйджора Лилиуайта, конечно.       Разница заключалась лишь в том, что один из них был главой, корчащим из себя пацифиста, устремляющим мечты о мире во всём мире, стабильности. Демонстрировал какие-то моральные ориентиры, желание сделать жизнь безопаснее и лучше. В своём понимании. А второй… Энзо просто проявлял равнодушие к людям. Он скучающе поправлял кожаные перчатки на своих руках, когда Чейз распылялся о его нецелесообразных убийствах, и Ламберт даже не пытался перечить. Ему казалось более важным поддержание своего лоска, чем критика, и он не стеснялся это демонстрировать.       В конце концов, командующий не имел никакой власти.       — Если мы будем убивать людей направо и налево, то хрупкий мир станет невозможным, — в очередной раз ударил кулаком по столу Грейвс, пока Энзо чопорно рассматривал уже пуговицы на своём уродливом синем пальто. Единственном пальто с нашивкой «Филлмор-Грейвс», — и Вашингтон…       — Когда люди едят стейк, — глубокомысленно изрек Энзо, лучше всех тибетских монахов и китайских философов, — никто не осуждает их за содеянное, лейтенант.       Чейз аж завис на пару секунд, глядя на главу розыскного отдела сверху вниз: он вскочил во время произнесённой фразы, да так и замер. А Энзо отреагировал свойственно своей природе: самодовольно приподнял подбородок, даже не беспокоясь о гневе начальства, и выразительно посмотрел.       Их знакомство длилось бесконечно долгое время, ещё с тех пор, как Чейз действительно был лейтенантом. А одного этого факта оказалось достаточно, чтобы Ламберт, находящийся ниже по иерархии, каждый раз надменно его так и звал — в соответствии с младшим званием момента их знакомства.       Грейвс взмахом руки прогнал Ламберта, не желая тратить время на разъяснения: этого павлина всё равно не изменить. Проще послать группу зачистки, чтобы минимизировать ущерб.       Может Чейз и строил из себя владыку всего мира, но не обольщался тем, что его кто-то действительно уважает. Энзо тоже тяжело поддавался уважению: он ужасно любил круассаны, как и любой стереотипный француз, а парфюм, как и полагается, выбирал исключительно патриотический.       «Филлмор-Грейвс» всё сильнее выглядел нелепо, как и люди, управляющие им.       Когда даже Мэйджор Лилиуайт обрёл здравый смысл и согласился с Хоббсом, подосланным солдатом Чейза Грейвса, насчёт плана, в ходе которого требовалось свергнуть командующего (а Мэйджор согласился, вместе с тем — не прошёл проверку), командующий остался в дураках. Ведь один из ближайших соратников покинул Чейза, и Грейвс оказался в гордом меньшинстве.       В огромном меньшинстве. Настолько, что Чейза переполняла нескончаемая паранойя. Молодняк открыто препирался с ним, старшины — неохотно исполняли приказы. Ему искренне казалось, что в каждом сидит предатель, инакомыслящий бунтовщик. И этот хрупкий карточный домик рушился с неумолимой скоростью, кроме одного неизменного:       — L'imbécile!       Ламберт по-свойски расплылся в язвительной улыбке, отчего Чейз неохотно перевёл на него взгляд. Весь силуэт командующего выглядел донельзя напряжённым: неестественно статный вид, горящий взгляд, словно Грейвс вот-вот бросится в бешенство, не оставляя, кроме нежити, ничего в себе, а в руке вертелся, точно сам по себе, какой-то маленький канцелярский ножик. На манер того, которым режут бумаги.       Энзо усмехнулся, и Грейвс осознал, что искренне его ненавидит за столь яркую конфронтацию в каждом движении и действии. Но вместе с тем сыщик оставался лоялен настолько, насколько это возможно. И Чейз неохотно мирился с этим, подпуская дерзкого француза, любящего старое авто и любовно коллекционирующего картинки своих кошек на столе.       Одну из таких рамок однажды без угрызений совести Грейвс сбил, властно проговаривая:       — Ты мне нужен, чтобы выпытать у Койота, где находится Ренегат.       — Ох, ох, ох, — передразнил его с важным видом Энзо, качая головой, — к величайшему сожалению, mon ami, я занят.       И с невинным видом поправил рамку своей уродливой кошки-британки. Можно ли это считать национальной толерантностью, если её хозяин — француз?       А затем с такой же невозмутимостью сделал вид, что читает бумаги. Чейз ненавидел ждать: он вырвал рапорт и грубо сунул его Хоббсу.       — Он закончит, — устрашающе тихо произнёс Грейвс, — а ты идёшь со мной. Сейчас же.       Энзо Ламберт с видом дивы, сошедшей с картины, всё-таки встал с места. Расправил плечи и поднял голову вверх, с некоторой надменностью оглядывая шавку-«лейтенанта».       — Не знал, что Хоббс учился грамоте.       «Лейтенант» не выдержал и обогнал Ламберта, неспешно идущего ко входу и поправляющего свою странную полумантию-полуплащ. Со всей силы толкнул его плечом, но Энзо даже бровью не повёл. Казалось бы, как можно быть таким придурком и до сих пор каким-то чудесным образом выживать? Если бы никто не знал, насколько Энзо может быть садистом, то его сочли бы слабым викторианским мальчиком, носящим пижонистые пиджаки с платками вместо галстуков. А также выглаженную рубашку. Заметьте, без единого кошачьего волоса!       Всё потому что он — педант. И его особому почерку можно было легко позавидовать: во время устранения ненужных людей не всплывало ни единой ошибки, которую Ламберт бы допустил. Всё идеально чисто и, как правило, без свидетелей.       Энзо был хладнокровным убийцей, который, вместе с тем, совершенно не беспокоился о прикрытии. Разумеется, он мастерки заметал следы и на момент встречного расследования находился в таком положении, что предъявить ему что-то оказывалось сложно. Его алиби каждый раз подтверждалось, а малочисленные улики (чаще всего похожие на видения) противоречили друг другу. Разве что Клайв Бобино, кажется, знал истинное положение дел.       Но что детектив мог сделать с сыщиком, который работал на городского диктатора, да притом, что ни одну найденную зацепку никак не удавалось юридически согласовать с его действиями? В суде видения уж явно не примут как доказательство. А на любой провокационный вопрос, дающий надежду на раскрытие, Ламберт лишь лаконично отвечал: «В поддержании порядка должен быть радикализм».       Словом, ничего дельного. Именно поэтому Чейз Грейвс был вынужден довольствоваться незабываемым времяпровождением с этим лягушатником — его эффективность стоила всех неудобств, которые приходилось нести из-за эпатажного поведения Энзо.       — Мы потеряли драгоценное время, — наигранно добродушно сказал Грейвс, его лицо растянулось в очевидно вымученной улыбке, от которой, кажется, треснула губа, но Ламберт не был точно уверен: зомби имеют слишком мало крови, — если его там не будет, я пристрелю тебя без угрызений совести.       Энзо пожал плечами, поправляя манжеты. Чейз Грейвс ясно давал понять, что приедут они в неформальном облачении для поддержания неформальной обстановки. Словно собирались на какой-то пятничный ужин к другу.       Только «лейтенант» видел это как «футболка и джинсы — показатель приземлённости», а Ламберт почему-то услышал его мысль как «использовать гель для волос, протереть свою обувь с высоким каблуком, отыскать самый лучший костюм и только потом, под саркастичные освистывания (словно он какая-то Джессика Рэббит!) бойцов, взятых на задание, спуститься с крыльца своего дома в люди».       Чейз Грейвс жалел, что во всём огромном мире единственным человеком, в котором он мог не сомневаться, стал этот пафосный ублюдок.       К великому счастью Энзо, с Койотом ничего не сталось. Пойманный в сети юноша — даже не мужчина — никак не сопротивлялся. Напротив, он оказался даже подозрительно сильно предрасположен к диалогу.       — Мы знаем, что ты переправил десятерых людей в Сиэтл, — безапелляционно заявил Чейз, и Ламберт закатил глаза. Мастерство допроса во плоти. Ну что за психолог? — Зачем тебе они были нужны?       Койот, чьë имя было Кёртис, неумолимо тянул время молчанием, Энзо это раздражало: он оскалился в улыбке, чётко произнося каждое слово:       — Кажется, у тебя была беременная невеста? Это будет драматичная история любви.       — Прошу, не причиняйте ей вреда! — пылко начал выпрашивать пощады Койот. — Я вас умоляю, я всё расскажу!       Эврика.       Энзо наклонился к нему. Он француз, а Франция, как всем известно, — это страна любви.       — Я люблю счастливые истории, — завуалированно согласился Энзо, подавая надежду, — но нам нужно имя.       Ламберт скептично взглянул на Чейза, и тот ответил тем же: они оба не особо верили в такой лёгкий исход событий. Прошлую Ренегат казнили, но сейчас… По каким-то нелепым причинам её дело процветало. Койот определённо остался в её банде.       Кёртис поднял взгляд на Чейза Грейвса, сидящего напротив него, всего на пару секунд. Мотнул головой, в его глазах застыли слёзы. Такой жалкий и смертный по сравнению с каждым из находившихся здесь. Наверное, это настоящее упущение — быть не зомби в их мире.       — Быстрее, — вздохнул Энзо, — иначе мы проведём эксперимент и узнаем, что станет с ребёнком, если мать превратится в зомби.       — Это брат Люб, — выдохнул Койот, испуганно озираясь на Ламберта, — он сказал, что если я приведу в паству десятерых, то сделает меня зомби. Я клянусь! Вы сами можете сделать меня зомби?       Энзо аж отошёл на два шага, словно сейчас пообщался с каким-то бездомным, к которому испытывает сильнейшее отвращение. Поднёс кулак к лицу и пренебрежительно отвернулся, будто вот-вот его стошнит от несуществующего зловония. Чейз никак не среагировал на выходку, лишь жилка на виске проступила сильнее, а челюсть напряглась. Лучше бы сыщик поступил в театральный, чем насиловал мозги так откровенно. Будь Грейвс чуть бескультурнее, он бы громко заявил, что Ламберт его заебал. А так — лишь подумал, не озвучивая вслух сакральное.       — Спасибо за сотрудничество, — проигнорировал просьбы командующий, поднимаясь с места.       Все солдаты чуть выпрямились, и Чейз поморщился, будто от боли: раньше они вытягивались по струнке, когда в их присутствии глава «Филлмор-Грейвс» вставал. Сейчас лишь проявляли формальность.       Энзо вышел в коридор, прочь с кухни, где вёлся допрос. И Чейз шёл быстрым шагом за ним, словно это не Ламберт ускакал от него, а командующий сам ему подал знак выйти из комнаты.       — Узнай, кто такой брат Люб, — без лишних прелюдий отдал приказ Грейвс, даже не удостаивая его взглядом. — Очевидно, что Койот соврал о нём, но в любом случае — религиозных фанатиков стоит проверить.       Энзо кивнул, и они оба направились к выходу из дома, оставляя Кёртиса вместе с охраной. Рано или поздно Койот расколется. Какая жалость! Ламберт бы с радостью применил все свои навыки пыток, но люди такие хрупкие, такие драгоценные… одно лишнее действие, и они ломаются да рвутся, как тряпичные куклы.       Сыщик пропустил вперёд Чейза, взглядом пытаясь отыскать свой жёлтый «Ситроен». Командующий тем временем отдавал приказания людям снаружи, оцепившим периметр дома на отшибе, где и вёлся допрос. Энзо как-то рефлекторно опустил привычное:       — L'imbécile…       Только на этот раз Чейз дёрнул плечом, повернулся и упёрся взглядом ровно в него. Явно не собирался давать пойманному врасплох Ламберту пройти.       — Что это значит?       Ламберт удивлённо открыл рот. Впервые за всё время глава прислушался к его фразам. Или, может, заявил вслух, что слышит их. Тем не менее, Энзо быстро взял себя в руки.       — На французском языке, — неохотно пояснил сыщик, — слово означает «командующий».       Они сверлили друг друга взглядом пару секунд. Энзо впервые за долгое время действительно не мог сказать наверняка, что эта отговорка пришлась по вкусу командующему. Грейвс переглянулся с одним из стоящих рядом мужчин, точно ища поддержки, и француз ощутил мерзкий, подзабытый привкус тревоги, появляющийся во рту. Но, неожиданно для сыщика, Чейз удовлетворённо кивнул.       — Вечера, лейтенант, — сделав вид, словно хотел попрощаться, Ламберт предпринял попытку обойти его.       И в момент, когда Энзо уже уверился, что он сможет снова выйти сухим из воды, Грейвс резко повернулся, молниеносно схватил его за грудки, подтягивая к себе, а затем злобно процедил:        — Не стоит таких почестей. Ещё одно нарушение субординации, и ты окажешься в вечной заморозке, Ламберт.       — Oui, oui, командующий, — как-то по-особенному произнёс звание Энзо, словно захотел заставить Чейза пожалеть об этом приказе как можно скорее, — я прошу прощения за мой длинный язык.       Может, Ламберт и слыл мастером пыток, но против военного, слаженного и хорошо обученного, мало что мог поставить. Если только попытаться вырваться из его тисков, чтобы не потерять землю под ногами. Всё-таки Грейвс превосходил его ростом.       Чейз резко разжал руки, заставляя сыщика поступиться, но крайне быстро найти равновесие. Он больше не чувствовал интереса ни к диалогу, ни к этому заносчивому детективу.       Энзо пялился на него лишние пару секунд, когда Грейвс возвращался к раздаче приказов бойцам, совершенно не шокированным произошедшим. Сыщик закономерно отметил, что Грейвс неумолимо становился куда более вспыльчивым. Глава «Филлмор-Грейвс» ощущал своё падение, а сейчас лишь пытался сделать его мягким.       Эмоции Ламберта быстро угасли, словно ему не хотели начистить физиономию пару мгновений назад.       Ему нужно покормить пятерых своих кошек, а в планы разбираться в пустой (очевидно, что это так!) голове Чейза Грейвса, способного лишь на агрессию и бахвальство в попытке не упустить власть в Зомби-Сиэтле, не входило. Хочет показывать своё превосходство на публику — право командира.       

***

      Наведение справок на церковь для зомби оказалось лёгкой задачей. Ламберт даже пару раз побывал там. Хватило бы одного, но ему неиронично хотелось понять их риторику до конца. Нашлось у них что-то неприятно общее: ненависть к людям, которых обе стороны считали низшими существами. К сожалению, из них двоих лишь Энзо мог считать себя адекватной личностью: ни пастор, машущий молотком и призывающий разбивать черепушки, ни его заводилы-сыновья да дочери в этот список не входили.       Отчёт поэтому стал соответствующим. Да и, скорее, формальным. Потому что Грейвса заботило это мало: Чейз занимался поисками Ренегата. Как бы это глупо ни звучало, но пост в «Твиттере» о том, что если Ренегат не придёт сдаваться, то Койота казнят, оказался действенным.       — Вот поэтому, — снисходительно сообщил Ламберт, узнав о кульминации истории, — я и считаю их всех безнадёжно тупыми.       Оливия Мур — новая Ренегат, девушка, спасающая неизлечимо больных людей со всей Америки. Вместе с тем она делала что-то из ряда вон, разоряя и без того малые запасы мозгов. Теперь она обрекла на голод множество жизней.       — Её казнят в любом случае, — без эмоций озвучил приговор Чейз, сложив руки на груди и хмуро смотря в окно, — в назидание остальным. Подпольные группировки в Сиэтле не нужны.       Ламберт сложил пальцы домиком, опираясь локтями на стол командующего. Грейвс к нему поворачиваться не спешил. Знал, что сыщик, которого он вызвал для разговора, вероятно, совершенно нагло занял место самого Чейза. Просто забавы ради. Показать, что не хочет сидеть на месте подчинённого.       — Это не очень мудрое решение, — позволил себе высказать мнение Энзо, закидывая ногу на ногу, — мы могли бы перенести её казнь на следующую неделю.       — ОНА ДОЛЖНА УМЕРЕТЬ НЕМЕДЛЕННО!       Ламберт вздрогнул, едва разъярённый Грейвс повернулся к нему с покрасневшими красными глазами, даже забеспокоился о том, не накинется ли глава на него. Сыщик замер с поднятой рукой, которой расставлял вещи на рабочем столе Чейза согласно практическому применению.       Искренне настороженное лицо Энзо, который обладал чересчур яркой мимикой для такого паршивого человека, сбило всю спесь с Чейза. Командира вовсе добила тихо брошенная фраза сыщика:       — Какие мы все тут темпераментные!..       Подбирать слова настолько сильно не хотелось, что Грейвс просто кинул в него пластиковый цветок в пластиковом горшке, служивший исключительно для создания интерьера кабинета. Настоящие цветы у Чейза всё равно мертвы также, как и он.       — К величайшему сожалению, — машинально поймал цветок Энзо, моментально назначая ему место в чётко слаженной системе распределения вещей на столе начальника, — я на этом мероприятии присутствовать не буду.       — Боишься, что тебя зажмут из-за избиения той девицы? — не скрывая насмешки, поинтересовался Чейз. Энзо не походил на труса, но в последние дни стало непонятно, кто кем является на самом деле.       — По семейным обстоятельствам, — лениво ответил Ламберт, — может быть, я присоединюсь позже.       — У тебя нет семьи, кроме твоих кошек, — раздражённо напомнил Грейвс, — мне нужна конкретная причина.       Их прервала вошедшая женщина, которая робко доложила о том, что прибыл курьер. Чейз недоумевающе прожëг её взглядом, когда донельзя довольный Ламберт кивнул ей.       — Пусть заходит! — затем обернулся к Грейвсу, понижая голос: — Я заказал восхитительные круассаны.       За всей этой напыщенностью Ламберту искренне нравилось быть тем самым стереотипным французом, исполняя чуть ли не каждый пунктик в перечне клише. Чейзу было даже интересно, что ест Энзо по утрам: багет или обычный хлеб.       — Не смотрите на меня так, — удивлённо моргнул в ответ Грейвсу Энзо, — у каждого есть свои душевные слабости. Слышали о традиции последнего ужина?       — Последний ужин применим к смертникам, — недовольно отчеканил Чейз, — ты хочешь вместо Ренегата завтра на эшафот взойти?       — Жизнь так непредсказуема, — пожал плечами Ламберт, — поэтому-то я и хочу насладиться временем до казни. Будет грустно, если что-то пойдёт не так, а я отказал себе в удовольствии.       Кабинет заполнил запах выпечки, и Грейвс недовольно поморщился. Он не позволял себе есть чистые мозги, лишь тщательно обработанную смесь, наполненную теми же веществами. Отвратительно безвкусную, но не заменяющую его личность. Энзо, кажется, открыто нарушал устав организации и был этим доволен.       — Безрассудный поступок, — бросил Грейвс, когда Ламберт крутил в руках круассан.       — Можете лишить премии, — с наигранным покаянием произнес француз, заканчивая придирчивый осмотр своего нового — гастрономического — заложника, которому, к слову, тоже сулил смертный приговор.       Грейвс искренне считал, что Энзо являлся промежуточным состоянием между безработным французским художником и инспектором Гаджетом из глупых комедийных мультфильмов. А Энзо, преисполненный во всех маленьких прелестях жизни, когда не занимался поиском химчистки для очищения плаща, делал вид, что так оно и есть.       — Знаете, — вдруг вскинул голову Ламберт и оглядел пространство вокруг себя, — этот цвет стен… Он удручающе синий. Синий должен успокаивать. А тут… он не успокаивает.       Грейвс одарил его злобным взглядом.       — Теперь я осознаю, что дело не в стенах, — комично надул губы Энзо и подвинул стопку бумаг ещё ближе к краю, чтобы распаковать свёрток.       Они замолчали, поскольку Ламберт считал себя аристократом и никогда не говорил во время трапезы, а Чейзу было просто необходимо увидеть воочию документальный фильм о Ренегате, которым заполнили всё медиа-пространство. Розыскной отдел обещал установить личность каждого человека, кто там засветился, но завтрашнюю запланированную казнь это вряд ли отодвинет.       Честно сказать, Энзо не претила компания Чейза Грейвса. Ему нравилось, что по каким-то причинам (вполне очевидным, он же единственный не высказывал надежду на смерть командующего) Ламберт мог позволить себе множество наглых вещей. Ему бы даже наверняка подошёл этот кабинет, в котором заседает глава организации.       Энзо Ламберт — глава «Филлмор-Грейвс». Прекрасное сочетание…       Но следовало вернуться к реальности.       — Я хочу провести дипломатические переговоры с церковью, — вдруг поднялся с места Ламберт, отряхивая свой ненавистный для всех плащ от назойливых крошек, а заодно и вернулся к их прерванному разговору, — было бы уместно вместе с Ренегатом избавиться ото всех иных неприятелей, чтобы закончить эту досадную междоусобицу.       Чейзу не нравился этот план, но он принимал его необходимость. И с некоторой неохотой таки отпустил сыщика, хоть тот и являлся главным обвинителем их организации, а вместе с тем должен был бы исполнить приговор перед казнью Оливии Мур.       — Скажи, чьи мозги съел.       — Это не помешает исполнению моего плана, — заверил Энзо, но, получив недовольный взгляд, заставил всё же себя поделиться столь секретной информацией: — виолончелиста. Без вредных привычек.       Чейз неохотно кивнул, и они попрощались под шелест обёрток. Со скрипом души эти двое наконец-то ладили лучше, чем обычно. И это радовало обоих.       Грейвс выждал минуту-две, пока мелодичное насвистывание Энзо не стихло. Обычно к коровам вяжут колокольчик, а к сыщику можно даже маячок-навигатор не прикреплять — слишком легко удавалось узнать его направление и то, где он затерялся.       Командующий подошёл к столу, по привычке толкнул пальцем ненастоящий цветок, просто чтобы пугающая чистота выглядела не так, словно это стерильное операционное поле. Стол будто освободился полностью, но ни один предмет не покинул места дислокации и не исчез в мусорной корзине.       — Тебе бы стоило идти в клининг, — откинулся в кресле Чейз, отпуская колкости под нос в сторону ушедшего сыщика, — это бы оправдало неимоверные расходы на твоё содержание.       Энзо, если бы слышал, непременно согласился бы. Сыщик не был виноват в том, что родился исключительно великолепным человеком. Настолько, что даже если бы его похитили неприятели организации, то заплатили бы сами и немало, лишь бы Чейз Грейвс забрал его назад.       На глаза командующему неожиданно попалась глупая маленькая, чуть больше карточной колоды, фоторамка. С уродливым сфинксом.       — Блять, — устало потëр виски Грейвс.       

***

      План Ламберта оказался ожидаемо превосходным. Французу стоило множества сил, чтобы, совмещая основную работу, показать себя лояльным последователем мыслей отца Люба, который заправлял церковью.       Их существование — угроза для «Филлмор Грейвс», и в интересах Энзо было их полнейшее уничтожение.       Он долгое время пытался расположить их к себе: выпустил самого пастора, вопреки желаниям полиции. Выдал Блейну ДеБирсу, сыну пастора, его личного неуравновешенного вышибалу, выполняющего грязные обязанности.       Множество уступок, ловко приведших к тому, что он заручился их доверием. Как бы иронично это не звучало, но они верили в него сильнее, чем люди, с которыми он работал. А потому, когда Энзо недвусмысленно намекнул Блейну о бомбардировке города правительством США, если тот не сподвигнет своего безумного отца, собравшего весь бездомный сброд в паству, штурмовать городские ворота и пробить блокадную стену, то ДеБирс поступил правильно.       Дело оставалось за малым — доставить письмо любому человеку по поддержке безопасности, чтобы как можно большее количество человек, военных на службе Америки, было брошено на сдерживание зомби-волны в Сиэтле. Обычно после таких действий на город правда устраивают бомбардировку.       Только у них совершенно случайно оказалась в заложниках дочурка одного из конгрессменов.       И Энзо ощущал себя победителем от и до, когда его мнимые соратники умерщвлялись один за другим, благодаря помощи государственных военных. Он чувствовал себя, по меньшей мере, настоящим серым кардиналом, когда обезумевшие и голодные зомби пытались покинуть город, а их отстреливали один за другим. Ему было бы их жаль, если бы он не был на вершине пищевой цепи, а голодающих и нищих не чурался.       — Можно не подавать милостыню, — пожал плечами Ламберт, смотря на простреленную голову пастора, — хранит вас Бог!       Единственной печалью, озарившей его лицо, было эстетическое несовершенство: сменить форму детектива на бронежилет, словно тот мог как-то помочь нежити, оказалось действительно печально.       Наполненную трупами улицу охватила тишина. Последние военные добивали раненых выстрелом в голову, а затем — в молчаливом ужасе уезжали прочь из проклятого места. Ламберту было всё равно на откровенно вражеские взгляды: сбросьте на них ядерную бомбу — и он благополучно уберётся из эпицентра. Радиация ему не страшна. Главное, что Сиэтл вновь под контролем его организации.       — Уже пришло время казни Ренегата? — он спросил вслух сам себя и остановился подле лежащего репортёра-человека, приседая и поворачивая его руку, чтобы разглядеть стрелку на заляпанном кровью циферблате: — О, не люблю опаздывать.       Движением содрал с себя перчатки и бросил их на землю. Ему претил вид крови, пусть он и работал только с ней. Обе неприятности сегодня должны быть устранены.       Но его пробрал холод до самых костей, когда вернувшиеся под наёмным облачением (исключительно для того, чтобы организация не считалась причастной к расстрелу религиозного сообщества!) бойцы «Филлмор-Грейвс», да и он сам прибыли к верфи. Ворота ангара, где планировало состояться правосудие над Оливией Мур, оказались распахнуты и наполовину сорваны с петель.       На немой вопрос один из бойцов, находящийся на периметре, пояснил:       — Пришли заступники Ренегата. Командующий внутри.       Ламберт не удивился. Он предупреждал об этом с самого начала: что казнь стоит перенести. Судя по количеству бойцов, так оно и было.       — Ламберт, — поприветствовал его Лилиуайт, немногословный и мрачный, непривычный для себя самого.       — Где командующий? — мгновенно поинтересовался Энзо, хотя, очевидно, излишне. Лилиуайт находился в розыске уже давно: если он здесь, то произошло что-то из ряда вон.       — За мной, — произнёс Мэйджор, и Ламберт сразу же замолк.       Кажется, Лилиуайт прекрасно почувствовал растерянность сыщика. Проходя через ряды бойцов, скрывавших эшафот, тот ощущал их подозрительный изучающий взгляд. Они поднялись на эшафот, где должна была очутиться размозженная черепушка Оливии Мур, но вместо этого единственным трупом оказался здесь Чейз Грейвс.       Ламберт поджал губы, сцепляя пальцы и в замешательстве оглядывая розово-красное месиво, которое когда-то было головой его начальства.       — L'imbécile…       — Некоторые заседатели совета решили уйти в отставку, — положил Лилиуайт руку на плечо Энзо, чтобы привлечь его к себе, — если есть желание нести службу — оставайся.       Ламберт взглянул на него и практически сразу заметил подле Оливию Мур, разговаривающую с Джастином, одним из солдат Мэйджора, которые поддерживали его сторону. Происходящее понималось вполне очевидно: правительственный переворот настиг «Филлмор-Грейвс».       Энзо заломил брови и развёл руки, будто перед ним случилась какая-то сущая мелочь, которая заставила его, максимум, поменять свой рабочий график. Мол, Чейз Грейвс, такой великолепный, потрясающий, пообещавший прибавку к зарплате, скончался до подписания договора…       — Я остаюсь, — хмыкнул он, не колеблясь, — будет грустно, если «Филлмор» потеряет последнюю действующую клетку мозга.       Мэйджор Лилиуайт вряд ли будет великолепным командующим. Да и управленцем тоже. Надежда на то, что «Филлмор-Грейвс» обретёт величие и возможность управлять городом, крайне мала. Вряд ли новый командир имел хоть какое-то представление, с какими масштабными проблемами сталкивался покойный Грейвс. Но уходить было бы глупо.       Он присел перед трупом Чейза, хлопая его по карманам. Достал помятую картинку Бон-Бона, сфинкса с клишированным французским именем. Да уж, насколько нужно быть одиноким, чтобы единственным близким человеком стал этот мерзкий сыщик?       Энзо даже опечалился. Просто как-то спорно. Ламберт скептично считал, что Чейз Грейвс — настолько нелюдимый затворник, что у него действительно не нашлось другой кандидатуры на пост человека, которому он мог бы доверять. Но вместе с тем, Энзо казалось, что он сам слишком сильно привязался к этому параноику-командиру.       Мерзкие люди тянутся друг к другу, не так ли?       Скомканная кровавая бумажка отлетела куда-то в тёмный угол, сыщик счёл её закономерно плохой. Ему не нравились испорченные вещи, коей она и являлась. Некоторые люди просто не могли устоять перед тем, чтобы что-то разрушить.       — Мне нужно заполнить рапорт, — отчитался Ламберт, выпрямляясь и спускаясь с постамента, — доброго вечера.       Сам новый командующий, вероятно, не задумал избавиться от Энзо лишь потому, что из всех людей в организации сыщик казался самым преданным делу. Не сказать, что он верный пёс. Скорее, очень обнаглевший кот. Зато с лояльностью проблем нет.       Жаль, что Мэйджор Лилиуайт счёл, будто Ламберт предан месту, а не человеку.       — Вечера, — сухо бросил ему в спину Лилиуайт, считая разговор завершённым.       Но Энзо вдруг повернулся, словно забыл сказать важнейшую вещь. Привлек внимание Мэйджора и произнёс:       — Вы должны перекрасить стены в офисе. Они непозволительного оттенка, не сочетающегося с нашей формой. Есть огромная разница между королевским синим и тёмно-синим.       Солдаты недоумевающе переглянулись, ровно как и сам Лилиуайт, который счёл это малоудачной шуткой. Но Ламберт был пугающе серьёзен. Новый командующий будет казаться просто нелепым в этом интерьере, атмосфера и цвет которого напрямую ссылались на Чейза Грейвса.       Это будет выбивающейся деталью, а Энзо всегда раздражали бессмысленные элементы картины.       Ламберт чувствовал себя несколько сентиментальным, а, может, оно было и к лучшему: говорят, что французы влюбчивы и беззаботны. Энзо с трудом относил себя к этой характеристике. Он, скорее, по тем любовным историям, в которых присутствует отмщение.       Мэйджор Лилиуайт не должен занимать пост командующего.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.