ID работы: 13111340

Как Приручить Дракона: Другая история

Гет
R
В процессе
28
Размер:
планируется Макси, написано 40 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 21 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Примечания:
       Иккинг бежал так быстро, как только мог. Он боялся, что, если не успеет, то произойдёт нечто ужасное, и он будет жалеть об этом до конца своих дней. Внутренняя сторона ладони правой руки почему-то чесалась — такой нервной привычки у него никогда не наблюдалось, иначе бы над ним уже издевались из-за этого.       Споткнувшись на полпути — он почему-то знал, что ему осталось бежать столько же, сколько успел пробежать — он посмотрел на свои ладони: мозолей на них прибавилось, появились мелкие царапины и следы от заноз, а на правой ладони красовался зудящий покрытый коркой порез — почему-то у него было ощущение, словно его оставили каким-то кинжалом и сделал его явно не он. Но почему-то один взгляд на рану заставлял Карасика вскочить на ноги и рвануть с места как можно быстрее.        Вскоре Иккинг добрался до доков. Вокруг них собралась толпа недовольных викингов, через которую он чудом смог пробраться, чтобы увидеть происходящее. И ситуация была такая себе. Он был на грани паники.        На ладью погружали закованную Ночную Фурию — ту самую, которую он сбил вчера утром. Дракон злобно смотрел на окружающих его людей и зарычал, когда к нему приблизился отец Иккинга. Порождение Нотт и Хель пыталось разглядеть кого-то в стоящей на пристани толпе викингов. Сфокусировавшись на одной точке, зрачки дракона сузились ещё больше. Проследив за его взглядом, Иккинг заметил Плеваку, ведущего к докам девушку. По толпе раздались недовольные крики. Викинги начали звереть от ярости.        Кузнецу почему-то было обидно — даже грустно. Он смотрел вперёд, не оборачиваясь на девчонку, которую он держал за руку и проводил сквозь озлобившуюся толпу, — из-за общего гомона Иккинг не мог понять, что они выкрикивали, но это явно было чем-то не слишком хорошим. А девушка была одета лохмотья и шла с прямой спиной и высоко поднятой головой, словно на зло викингам, сквозь которых её вели. Карасик не мог разглядеть её лица из-за закрывающих его взъерошенных распущенных рыжих волос — почему-то они казались Иккингу слишком знакомыми, но он не мог вспомнить, где видел их раньше.        Паренёк погрузился в свои мысли, пытаясь вспомнить обладательницу огненно-рыжей шевелюры и не заметил, как она, ведомая Плевакой, остановилась возле него.        — Ты обещал, Иккинг, — прошипела девушка.        Услышав возле себя до боли знакомый голос, Карасик вздрогнул и уставился на свою собеседницу. Это была Далия. Она оскалилась и озлобленно смотрела на него своими изумрудными глазами — от наполненного чистейшей ненавистью взгляда Карасику стало не по себе. Он пытался понять, что сделал не так и чем мог её обидеть. Это могло продолжаться ещё долго, пока он не разобрал галдёж своих соплеменников:        — Ведьма! Проклятое создание Локи!        Взгляд будущего Вождя Олуха начала застилать пелена, силуэты людей потихоньку расплывались перед глазами. Ноги Иккинга — как и всё его тело — застыли. Он не мог даже пальцем пошевелить. Видя, как Далию уводят на корабль, Иккинг хотел возразить, сказать, что это была ошибка.        Набрав в грудь как можно больше воздуха, он воскликнул:        — Стойте! Прошла одна секунда, вторая, третья и…        Он проснулся у себя в комнате в холодном поту. Пытаясь отдышаться, парень посмотрел на свою правую руку: пореза не было.        — О, боги… — нервно протянул он.        Карасик осмотрелся: одеяло было сброшено на пол, подушка чуть не улетела в его направлении, а топор, который вручил ему отец, поблёскивал в углу. Было утро и, вероятнее всего, отец уже ушёл в доки. Нужно было собираться. Переодевшись в другую рубаху, — ту, в которой он спал, можно было буквально выжимать от пота — юноша натянул на себя меховой жилет, схватил тяжёлое и явно не подходящее ему оружие и пошёл на улицу, стараясь не думать о кошмаре с Далией в главной роли, — он до сих пор содрогался, вспоминая то, как она смотрела на него во сне.

***

       — Вот ты где! А я уже бежала тебя будить! — улыбнулась бежавшая к нему навстречу Трин.        Иккинг, если честно, немного испугался, когда она чуть не сбила его с ног, когда он подошёл к спуску в доки, — он чуть не выронил из рук топор.        — Как погляжу, ты нарядилась к этому случаю. Это новое платье? Не могла дождаться дня, когда мой отец уедет, чтобы примерить? — в попытке отвлечься, подколол двоюродную сестру паренёк.        В ответ на это Ольсен, покраснев, отвернулась — Иккинг успел заметить на её лице появляющуюся улыбку. Видимо, ей было приятно, что её вечно витающий где-то в своих фантазиях кузен, обращает внимание на то, что она носит. Не то, что бы Иккингу было до этого большое дело, — жива и то хорошо — но Трин то и дело шила что-нибудь — и не только себе — в свободное время и постоянно хвасталась ему новыми выкройками. Так что что-то новое регулярно появлялось у неё и их соплеменниц раз в месяц.        Сейчас Трин была одета в светлое платье, достававшее чуть ли ни до щиколоток, с вышивкой на подоле и треугольным вырезом, поверх которого был застёгнутый на все пуговицы длинный кожаный жилет с глубоким вырезом — похоже, она нашла его в одном из сундуков, где хранилась старая одежда его матери. Его кузина ни за что бы не надела такое во время рейдов — к счастью, они были раз в месяца полтора — и работы на ферме: легко испачкается и бежать неудобно, так что носить такое стоило только по праздникам или особым случаям.        — Смотри у меня, а то я подумаю, что так ты хочешь привлечь потенциальных женихов, — не сдержавшись, усмехнулся Иккинг.        — Да какие женихи? — не сдержав смешка, закатила глаза Трин — Ты слышал, что сказал дедушка. Никаких мальчиков до шестнадцати. Да и не думаю, что на меня будет большой спрос, — её голос стал тише и она начала поглаживать кончики своих волос — вместо привычного пучка она заплела косичку, вплетя в неё ленту — Ты же видел Астрид, её сестёр, соседских девчонок… У меня нет шансов даже против одной из внучек Гнильца — характер у неё отвратный, но личиком вышла!        — Не говори глупостей, Трин, — вздохнул Иккинг — То, что она в родстве с Гнильцом, уже не делает её желанной невестой. Просто… Давай пойдём в доки. Не зря же ты решила пойти в этом платье.        Трин стоило отвлечь от этих глупых мыслей и напоминание о том, зачем они стоят возле деревянного помоста к докам, очень помогло.

***

       В доках толпились викинги разного возраста: от малышей до стариков. Всем хотелось попрощаться со своими близкими перед отплытием, ведь всегда была вероятность, что они видятся в последний раз. Как оказалось, бабушка и дедушка Иккинга и Трин стояли совсем недалеко от входа в доки и разговаривали о чём-то со Шлаком и Ведроном.        — Не волнуйся, Шлак, мы приглядим за фермой в ваше отсутствие. Сам знаешь, как быстро бегает Трин, — улыбнулся Вегард — Она побила свой прошлогодний рекорд по загону овец: пять минут вместо семи. Уверен, она прекрасно справится.        — А как иначе? В ней же течёт кровь Линдгренов. А мы все довольно быстро бегаем, — усмехнулась стоящая рядом с ними светловолосая женщина.        — Бабушка Бергдис, это уже слишком. Ты же знаешь, что я с самого детства гоняюсь за этими овцами. Я не могла не стать быстрее со временем, — смутилась Трин.        — Твоя матушка Фрида говорила то же самое, но за ней не могли угнаться даже Хвостоколы, — обняла внучку женщина, после чего заметила стоящего рядом сына Вождя и улыбнулась ещё шире — Привет, Иккинг! Кстати, поздравляю! Вегард и Мика как раз рассказывали о том, как смогли уговорить Стоика записать тебя на курсы подготовки драконоборцев. Твоя мечта сбылась! Он даже отдал тебе свой старый топор! — она взяла оружие из его рук и принялась его рассматривать — Такой же, как и тридцать с лишним лет назад. Ни капельки не изменился. Вегард, если сомневаешься, то можешь проверить! — она передала топор сдерживающему фырканье деду Иккинга, после чего с широкой улыбкой на лице повернулась к нему — Я так рада за тебя, Иккинг! Иди сюда, обниму!        Не став дожидаться ответа, женщина подошла к сыну Вождя и крепко обняла его. Карасику резко стало не по себе. Родители его матери из кожи вон лезли, чтобы позволить отцу перестать возиться с ним как с ребёнком и уговорили его отправить Иккинга учиться вместе с остальными ребятами. Они исполнили его мечту, а он… Он усомнился в том, что хочет убивать драконов. И всё из-за Далии! Теперь ему было стыдно принимать поздравления от Бергдис Линдгрен — бабушки Трин по материнской линии. Иккингу было трудно вдыхать запах светлых волос, куда уткнули его лицо; — они пахли мокрым сеном и в детстве он неосознанно дёргал их, а она ни говорила ни слова и лишь широко улыбалась, натянуто, но всё же — смотреть в её приветливые синие глаза — в них никогда ни было ни капли недовольства. Ему было не по себе от того, что он может лишиться этого из-за этого сна и произошедшего вчера. Лучшего способа начать сомневаться в себе и не придумаешь! Тем более топор, который ему вернул его дед, давил ни хуже валуна. Дело было плохо — очень плохо!        — Иккинг, ты в порядке? — заметив обеспокоенное лицо внука, взволнованно спросила Мика, сильнее закутываясь в меховой плащ.        — А? Да… В-в-всё в порядке, н-не беспокойся. Просто… Немного волнуюсь перед первым днём. Так всегда бывает, н-не так ли? — нервно заикаясь, попытался объясниться Иккинг.        — Я… Видела Мию недалеко от кораблей. Она провожает отца. Можешь… Встретиться с ней, поговорить, — предложила она — Трин пойдёт с тобой. Уверена, Далия тоже будет неподалёку.        Услышав имя дочери Вождя Берсерков, Иккинг напрягся. Далию ему хотелось видеть меньше всего, а Мия… Она всегда не доверяла ей и пообщаться с Дальберг с глазу на глаз не повредит. Вдруг она с самого приезда Далии замечала за ней определённые странности и могла догадаться от чём-то? Она же на четверть Хофферсон, а все они довольно находчивы и замечают даже самые мелкие детали и странности окружающих их людей. Чем быстрее он встретится с ней, тем лучше.

***

       При подходе к самому порту людей становилось всё больше и больше — Иккингу и Трин даже пришлось взять друг друга за руки, чтобы не потеряться. Пробираясь сквозь толпу, они то и дело здоровались с соплеменниками и часто слышали то, что хотелось забыть, — семейные склоки, плач детей, ворчания Гнильца по поводу и без и многое другое. Еле пробравшись сквозь многочисленное семейство Торстонов — Трин успела поздороваться с близнецами — и провожающих отца многодетного семейства Хофферсоны — Иккинг, заикаясь и краснея, как рак, успел поздороваться с Астрид, чуть не выронив топор. Они увидели Дальбергов через пару минут. Недовольное бурчание Мии можно было услышать издалека.        — Вот вы где! — заметив их, подбежала к ним девушка — Если бы вы пришли сюда на несколько минут позже, то я бы точно убила кого-нибудь! — она, заметив поблёскивающий в руках Карасика топор, ухмыльнулась — Какой красавец! Сразу видно: раритет семейства Карасиков!        — Милое платье. Тебе… тебе идёт, — осмотрев Мию с ног до головы, сказал Иккинг, пытаясь вернуть должок — Видимо, сегодня и правда какой-то важный день, раз даже ты сегодня решила нарядиться.        — Ещё раз скажешь это и, клянусь Торовой бабушкой, я зарублю тебя этим самым топором! — прошипела Мия.        Иккинг хорошо знал Дальберг и понимал, что она сделает это, если он ещё раз скажет нечто подобное. Ненависть к тугим платьям и длинным юбкам перевешивала их дружбу. А наряд-то и правда был ей к лицу и довольно красивым, если честно, — кажется, он видел у Трин похожие выкройки, да и ткань вроде тоже. На Мии было светло-голубое платье, едва скрывающее носки меховых сапог, с длинными рукавами и прямоугольным вырезом. Юбка и рукава были расшиты золотыми нитями — вот это явно была работа матери Мии, что-что, а она расшивала полотна лучше всех на Олухе. Талия Дальберг была туго затянута золотым поясом, а под платье была надета парочка дополнительных юбок. Иккинг мог поклясться, что двигаться в нём было неудобно, да и дышать тоже. Теперь-то он понимал Мию. Ему бы тоже не нравились платья, если бы каждый опыт с ними был таким… И то, как были заплетены её волосы. Рыжие кудри то и дело выбивались из закреплённого гребнем пучка. Иккинг мог предположить, что это было довольно болезненно. Мия всеми силами старалась сохранить выражение лица. Показывать, что ей больно перед младшими братьями, было не в её стиле. Тем более, мать то и дело оглядывалась в сторону их компании.        — Знаешь, за что мне нравится Далия? — заговорщицким тоном прошептала Мия — Она делает причёску, не выдирая клоки волос. Это, пожалуй, единственная вещь, в которой она по-настоящему хороша, — заметив выражение лица Иккинга, она добавила — Она сейчас с твоим отцом. Искала тебя в толпе, так что поторопись, пока сам Вождь не стал волноваться о твоём местоположении. Ну… Или о местоположении своего топора. Слышала, с ним он прошёл не только курсы драконоборцев, но и лишний десяток рейдов. Да… Он бы очень расстроился, если бы его непутёвый сын потерял оружие, хранившее в себе времена его юности.        — Спасибо за информацию, Мия, — процедил Карасик.        Вот уж с кем, но общаться с Далией ему хотелось меньше всего. Особенно после случившегося. Иккинг был абсолютно уверен в том, что перенервничает и сразу расскажет отцу о том, что произошло с ними в лесу на самом деле. И тогда… Тогда им обоим точно не поздоровится. Отец точно убьёт их на месте тем самым топором, который Иккинг держал в руках. Уж в этом он был уверен так же, как и в том, что земля плоская и, если уйти слишком далеко на Запад, то рано или поздно упадёшь. И именно поэтому он не хотел видеть её до тех пор, пока не придёт в себя — как минимум, неделю.        — Знаешь… Ты всегда можешь поговорить со мной, если что-то не так, — вывела его из раздумий Мия. Её голос был на удивление тихим и довольно серьёзным — Я знаю тебя с детства, Иккинг и… Я всегда буду на твоей стороне, что бы ни случилось. Если она тебе что-то сделала, то я…        — Не надо, — перебил её Карасик — Я сам как-нибудь с этим разберусь. Так, где, говоришь, мой отец? Дальше по причалу? Большое спасибо!        Иккинг, не дождавшись ответа, быстро удалился, заставив Трин и Мию недоумённо переглянуться. Похоже, происходящее им не слишком нравилось. Если Иккинг опять влез в какие-то неприятности и в этом виновата именно Далия… Что ж, они постараются в этом разобраться.

***

       Отца Иккинг нашёл довольно быстро — Стоик Обширный всегда выделялся своими ярко-рыжими волосами и ростом в два с лишним метра. Он отдавал приказы людям, попутно разговаривая о чём-то с Далией. С каждым шагом уверенность Иккинга становилась всё меньше и меньше. Он начинал бояться Далию больше, чем разъярённого дракона. После произошедшего в лесу она была непредсказуемей Дагура. Она была опасна. Он не мог ей доверять. Далия могла в любой момент убить его из-за того, что он увидел в лесу.        — Иккинг! Вот ты где! — раздался за его спиной голос Плеваки — Жду тебя в полдень на Арене! Волнуешься?        — Есть такое… — признался Карасик.        — Ну, ничего, я хотел оставить тебя работать в кузне, как обычно, но… Новый опыт тебе не повредит, — кузнец обнадёживающе похлопал его по плечу.        Иккинг попытался скрыть болезненный вскрик — с помощью таких похлопываний по спине Плевака оставил на его теле парочку синяков — за кашлем, но получилось это у него плохо. Как-никак, его давний учитель не был и в половину таким пугающим, как рыжеволосые викинги, в чью сторону они направились.

***

       — Иккинг! — заметив его, шире улыбнулась Далия — Я как раз рассказывала твоему отцу о преимуществах белого вереска. У вас его пруд пруди, а вы им не слишком пользуетесь — и зря! На острове Берсерков за пригоршню вереска чуть-ли не головы отрывают! Очень хорошо помогает против бессонницы. Вы сами в этом убедились!        — Я подумаю об этом, после того, как мы вернёмся, — кивнул Стоик — Нужно готовиться к отплытию.        Ни удостоив сына даже одним беглым взглядом, Стоик Обширный направился помогать своим людям. Ничего не изменилось: отец не обращал на Иккинга никакого внимания до тех пор, пока он не влипнет в крупные неприятности, и всегда любезничал о чём-то с Далией, — отличались не только цвет и фасон её платья, но ещё и причёска — которая слегка улыбалась в ответ на его фразы и иногда хихикала.        Как же тошно… И этот вереск — от его приторно-сладкое аромата сводило зубы, а сквозь его заросли было трудно пробираться — как же всё достало! Не замечающий его отец, вечно лгущая всем Далия, — теперь он был полностью уверен в том, что это было именно так и она ни капельки не отличалась от своего безумного братца, — она без за зрения совести скрывала от них свой отвратительный характер. Наверное, ему всё-таки стоило зарезать её и Ночную Фурию в лесу — тогда бы у него не было ни проблем, ни мук совести! Может, убей он её тогда и принеся сердце дракона, отец бы всё понял? Он бы гордился им? Прикрыл перед Берсерками? Ему не хотелось новой войны и отец пошёл бы на это, чтобы его защитить. Так ведь?..        — Чёрт возьми… — крепче сжав в руках топор, простонал Иккинг.        О чём он только думал, стоя на пристани? Мимо него шли люди: они загружали вещи и провиант на корабль, попутно переговариваясь между собой о какой-то ерунде. Рядом с ним стояла Далия. Она могла понять, что он думает по его лицу. Эта девчонка с острова Берсерков всегда могла читать людей, как открытые книги, — тем более Иккинга. Плевать на то, что она отошла поговорить с его соплеменниками — Карасик не сомневался в том, что она наблюдала за ним!        Паренёк решил осмотреться вокруг: Плевака пошёл помогать загружать корабли, а его сверстники обнимали на прощание своих отцов — видимо, у них были хорошие отношения, чтобы сделать это без лишней неловкости. Ему бы таких тёплых семейных отношений… И, словно услышав мысли сына, Стоик с корзиной со своими вещами за спиной направился к нему — Вождь был слишком хмур и явно чем-то недоволен.        Странно… После разговоров с Далией с ним такого не случалось. Дело было плохо.        — Я вернусь, наверное, — не глядя на сына, сказал Стоик.        — И я буду здесь, наверное… — в тон ему ответил Иккинг.        Паренёк услышал приближающиеся к ним шаги. Ему можно было даже не оборачиваться, чтобы понять, что это был Плевака, — больше никому не хотелось встревать в отношения в семье Вождя. А кузнец… Ему было не впервой. В семье Карасиков к нему относились как к весёлому дядюшке, — Иккинг буквально рос у него на глазах! Плевака сделал глубокий вдох, в котором он явно молил богов о терпении, и устало обратился к старому другу:        — Иккинг хотел сказать, что он будет скучать по тебе, и он хочет, чтобы ты нашёл это проклятое Драконье Гнездо и чтобы ты, вернувшись в целости и сохранности, начал вымещать своё разочарование на всех остальных, а именно на твоём старом-добром друге Плеваке, — он повернулся к Иккингу — Твой отец хотел сказать, что он будет думать о тебе во время всего похода. Так что тренируйся усердно, не устраивай дома никаких вечеринок и слушайся бабушку и дедушку — даже не думай отказывать им, если они попросят о помощи. И твой отец сделает всё возможное, чтобы чтобы не быть съеденым морскими змеями или драконами, но, если это случиться, ты должен знать, что…        — Мы — викинги, а это работка опасная, — сказали ходом Стоик и Плевака.        — Мне пора оправляться, — взойдя на палубу коробля, сообщил Вождь племени Лохматых Хулиганов.        — Ой, ну прости за то, что я решил помочь вам попрощаться! — недовольно развёл руками кузнец.        — Вождь всегда вернёт свой народ домой в том же количестве, в котором увёз, — серьёзно произнёс Стоик, после чего повернулся к своим людям — Поднять швартовы!

***

       Иккинг молча наблюдал за тем, как ладьи Лохматых Хулиганов становились всё меньше и меньше, пока окончательно не скрылись за горизонтом. Люди давно разошлись и Иккингу казалось, что он остался на пристани один, но ладонь на его локте сразу же заставила юного Карасика убедиться в том, что он ошибся, — от неожиданности парнишка чуть не уронил топор.        — Это не твоё оружие, знаешь? — чмокнув Карасика в щёку, ярко улыбнулась Далия — Тебе бы идеально подошёл меч! Само собой, слегка облегчённый, но всё же…        — Н-наверное… — пробормотал Иккинг, стараясь сдержать своё волнение.        — Нам не получилось поговорить о произошедшем вчера как следует, — слащаво пролепетала девушка — Не против обсудить это сегодня? До тренировки где-то… четыре часа. Уверена, мы уложимся в срок.        Иккинг попытался возразить, но было уже поздно. Далия уже вела его за собой, опережая его на шаг, и лепетала какую-то ерунду — Карасик не слушал её, да и не хотел. Сейчас он больше волновался о своей судьбе. Дочь Вождя Берсерков явно вела его в какое-то тихое место — а таких после того, как половина деревни отправилась на поиски Драконьего Гнезда, было полным полно.        Что она с ним сделает? Просто поговорит о произошедшем в лесу? Слишком просто! Окажись Иккинг на её месте, он бы точно не стал отводить её в укромное местечко, чтобы провести милую беседу. Она хочет убедиться в том, что он будет молчать? Заставит его сделать это? Она убьёт его? Как не кстати Иккинг вспомнил о том, что у её старшего брата есть привычка доставать ножи из самых неожиданных мест. Мог ли он дать ей парочку ножей и показать, где их лучше всего спрятать? Ещё как! Иккинг с лёгкостью смог представить, как Далия заводит его за угол, достаёт нож и вонзает его в живот. Самая унизительная смерть из всех возможных.        Из раздумий его вывело ласковое поглаживание по щеке. Иккинг попытался сжать рукоять топора, но обнаружил, что безоружен. Далия, воспользовавшись его погружением в свои мысли, незаметно выхватила оружие из его рук и положила куда-то.        — Я знаю, что ты напуган, Иккинг, — успокаивающе пролепетала Далия — Поверь, на твоём месте я бы чувствовала то же самое. Но нам лучше поговорить об этом сейчас, чтобы не произошло неких недопониманий, согласен? Ты же потерял сознание. А это, извини меня, не шутки!        — Д-думаю, да… — пробормотал Иккинг.        Может, у них и правда произошло недопонимание? Может, он всё не так понял? Может, Далия и правда хочет помочь ему понять, что он на самом деле увидел в лесу? Иккинг же правда потерял там сознание! Может, его разум решил над ним подшутить? Ну не могла же Далия — та самая Далия, которая прямо сейчас так нежно ему улыбалась, — правда лечить драконов. Она же Берсерк! А Берсерки всегда были известны своей кровожадностью! Они же мастера убийства и одни из самых грозных воинов и драконоборцев за всю историю Нецивилизованного Мира!        Ведь Далия и правда была одной из самых красивых девушек Варварского Архипелага. Она просто не может ему врать! Они же друзья! Иккинг не мог отрицать того, что она надела довольно красивое платье — видимо, все девчонки в его окружении решили нарядиться в этот день. Оно было красным, — поранься она, никто не заметит капель крови — закрывающим кончики сапог, с длинными рукавами и круглым вырезом. Края были расшиты золотыми нитями, а талия была затянута знакомым кожаным поясом с серебряной пряжкой со Скриллом. На её плечи был накинут серый плащ из волчьего меха, закреплённый спереди двумя серебряными брошами-фибулами. Она даже причёску изменила: вместо знакомых длинных кос на плечах, её огненно-рыжие волосы были заплетены в густую косу, лежащую на спине. В неё были вплетены полевые цветы, — он даже заметил цветки белого вереска — издающие приторно-сладкий аромат. Он пытался по запаху понять, какие ещё цветы были вплетены в её волосы, но из раздумий его вывел на удивление серьёзный голос Далии:        — Клянёшься ли ты, Лохматый Хулиган Иккинг Кровожадный из рода Карасиков, что никому не расскажешь о том, что произошло вчера в лесу?        — К-клянусь, — ошарашено заверил её Иккинг — А к-к чему эти… Ау!        Что-то полоснуло по правой руке Карасика, — он почувствовал, как кровь начала стекать по внутренней стороне ладони. Потом Далия крепко сжала его ладонь в своих двух. Со стороны это было бы похоже на обычное рукопожатие, если бы не кровь, капающая на траву. Иккинг начал паниковать.        Что творила Далия? Что это значило? Она проклинала его? Колдовала на крови? Берсерки были известны не только боевыми заслугами, но и кровавыми ритуалами и подношениями Зверю, живущего в пещерах, расстилающихся под их островом. Что бы то ни было, дело явно было плохо. Очень плохо.        — Что, во имя Одина, это значит?! — возмутился Иккинг, как только Далия отпустила его руку.        — Обычная клятва на крови, — не обратив внимания на капающую на траву их кровь, окрашивающую почву в красный цвет, хмыкнула девушка — Это довольно распространённая практика на острове Берсерков. Человек, который посмеет нарушить её, умрёт мучительной смертью, — сказав это, она маниакально улыбнулась, прямо как её брат, а в её изумрудных глазах засверкали безумные огоньки — Ты сам знаешь, что Вар всегда выслушивает и записывает клятвы людей. За нарушение она легко может их покарать.        — Т-ты… Ты не могла так поступить! Ты… Ты обманула меня! Я-я расскажу Плеваке! Он послушает меня! — начал паниковать Иккинг.        — Ещё как могла, Иккинг. Я ценю свою безопасность и излишнюю конфиденциальность, — убрав нож в сапог, хмыкнула Далия — И, да, ты не сможешь рассказать об этом Плеваке. Мало того, что ты умрёшь довольно… мучительной смертью, да ещё и он тебе не поверит. Подумает, что ты бредишь. Он ведь знает меня… Он ни за что не поверит в то, что я лечу драконов, милый.        От такого обращения Иккинга передёрнуло. Он знал, что что-то не так. Он по привычке потерял перед ней бдительность — вчерашний случай никак не мог повлиять на его разум. Иккинг до последнего отрицал то, что увиденное было ошибкой, но теперь… Теперь он не сомневался в том, что она была опасна для него и окружающих. Далия была безумной. По-настоящему безумной, как и её старший брат. Ей нельзя было доверять. Она была за драконов! Она колдовала! Она была ведьмой, как и её предки во время войны между Лохматыми Хулиганами и Берсерками! Она заговорила его и заключила с ним кровавую клятву — а вот это дело серьёзное!        Иккингу рассказывали о кровавых клятвах Берсерков. Скальды, приезжающие на Олух сочинили много песен о Берсерках — там было много кровавых подробностей. Песен о кровавых клятвах было полным полно. Особенной популярностью пользовались сказания о тех, кто нарушал эти клятвы. Как мучались эти викинги…        — Чтоб тебя… — протянул Иккинг.        — Не ругайся, милый, тебе не идёт, — поцеловав будущего Вождя племени Лохматых Хулиганов в щёку на прощание, сказала Далия.        Иккинг был готов поклясться в том, что её красное платье — оно на самом деле превосходно скрывало следы крови — и меховой плащ из волчьей шкуры будут сниться ему в кошмарах.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.