Busillis

Перевод
G
Завершён
46
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 257 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник

Часть 1

Настройки
      Леголас закрыл глаза и задрал подбородок, наслаждаясь летним ветром. Он уже въехал на холмы Имладриса, и знал, что в любое время может остановиться и отдохнуть. Но каждый раз, когда он замедлялся, ему напоминали, что не стоит опаздывать на величайший ежегодный праздник, грандиозное, веселое мероприятие, полное смеха и танцев.       В Имладрисе его не ждали, и теперь он опасался, как бы его не окунули в озеро за то, что он долго не приезжал в гости. Но приехав на самое грандиозное событие года, он сможет избежать наказания. Вряд ли его друзья сделают главным событием праздника казнь любимого принца Лихолесья.       Отношения между Лихолесьем и Имладрисом всегда были напряженными, лорд Элронд и старшие эльфы Имладриса не особенно радовались его визитам. Но он дружил с сыновьями Элронда, и они не хотели расставаться с Леголасом дольше, чем на пять лет, поэтому остальные нолдор смирились с его частыми приездами.       Подавив усталый вздох, Леголас подтолкнул, такого же как он, усталого коня. Это был очень умный эльфийский конь и сам знал дорогу, но Леголасу нужно было, что-то делать, чтобы не уснуть. Он скакал три дня подряд, а до этого отработал четыре смены в патруле и улаживал нескончаемый поток споров людей из Лейк-Тауна.       Слушая песню ветра и шелест листьев, Леголас опустил голову и закрыл глаза. Спокойные шаги коня убаюкивали, погружая принца в царство грез.       А потом испуганные и громкие голоса вторглись в его мирный покой. Он попытался оттолкнуть чьи-то руки, отмахивался от любопытных пальцев, и стоном пытался заглушить их разговор.       Леголас смутно понял, что его сняли с коня. Он пытался понять, куда его несут, но теплые руки снова отправили его в сон. Он проснулся, когда кто-то пытался снять с него тунику.       — Нет… прекратите, — он попытался оттолкнуть чужие руки, и откатиться в сторону.       Но его не отпустили, послышалось шарканье ног и скрежет мебели.       Леголас захныкал и отмахнулся от ближайших рук. Разве они не знают, что он устал? Он просто хотел отдохнуть.       — Прекратите.       Но спорящие голоса становились только громче.       — Тихо, пожалуйста, — невнятно пробормотал он.       Послышалось звяканье керамики, а затем к его губам поднесли кружку. Смесь, которая попала ему на язык, была едкой и противной. И именно эта смесь, наконец, привела его в сознание.       — Прекратите! — он рванулся вперед, резко сев и растолкав нескольких эльфов. — Отставьте меня в покое!       В комнате наступила полная тишина, и Леголас смог осмотреться. Он понял, что находится в освещенной свечами комнате, сидя на кровати, а вокруг него столпились три лучших целителя Имладриса. Элронд стоял в изножье кровати с кружкой в руке. Элрохир и Элладан стояли по обе стороны от Леголаса, вытянув руки, как будто хотели прижать его к матрасу.       — Ты не ранен? — Элронд задумчиво наморщил лоб.       — Конечно, он ранен! Когда он не был ранен? — взорвался Элрохир.       — Ранен? — Леголас провел рукой по волосам, не понимая, о чем они говорят. Он был совершенно здоров.       — Значит, у него травма головы. — Элладан широко улыбнулся своему близнецу. — Ты должен мне новый колчан, Ро.       — Я пытался предупредить тебя. У синдара всегда травма головы, — пробормотал Элрохир.       Раздраженный и все еще сонный Леголас воскликнул:       — Это неправда, Дэн, и ты это знаешь.       — Ты хочешь сказать, что у тебя никогда не было травм головы?       — Я этого не говорил.       Леголас свесил ноги с кровати и собирался встать, чтобы пойти в комнату, в которой всегда останавливался, когда гостил в Имладрисе. Но сильные руки остановили его на месте и вернули в лежачее положение.       — Тебе пока не стоит вставать, малыш, — посоветовал Элронд.       — Почему бы и нет? Я устал и хочу спать в своей комнате. — Леголас не мог поверить своим ушам. Неужели все нолдор сошли с ума?       — Нет, пока мы не оценим твое состояние и не осмотрим травму. — Лорд Имладриса приблизился с кружкой ужасного зелья в руке. — Это притупит боль.       — Травму? Притупит боль? О чем вы говорите?       — Леголас, ты лучше всех знаешь, что такое травма, — фыркнул Элладан. — Я еще не попробовал малиновый пирог, что остывает на кухне, потому что согласился присмотреть за тобой. Расскажи нам, что у тебя болит.       — У меня ничего не болит.       — За последние пятьдесят лет, ты ни разу не прибывал к нам полностью невредимым.       — Праздник зимнего солнцестояния двадцать два года назад, — напомнил Леголас, скрестив руки на груди.       Элладан и Элрохир переглянулись.       — Он прав, Ро.       — В самом деле.       На лице Элладана появилась широкая улыбка, не предвещающая ничего хорошего.       — Но он сломал лодыжку на Перевале.       — Это была не моя вина, — Леголас обвиняюще указал пальцем на близнецов.       — Это не мы упали в канаву.       — Но именно вы были на дереве, которое упало мне на ногу.       — Ты не можешь винить нас за действия дерева. Вряд ли это справедливо. Тем более, что ты лесной эльф. Ты не обратил внимания на слова бедного дуба.       — А вы обратили?       — Мы — нолдо, — заерзали на месте близнецы. — Мы не общаемся с деревьями.       — Правильно, — сказал Элронд, громко кашлянув.       Внимание Элладана и Элрохира снова переключилось на Леголаса.       — У тебя ужасная привычка постоянно попадать в неприятности. Так что давай просто перейдем к твоей травме, хорошо?       — Я не ранен.       — Леголас…       — Я говорю правду. У меня ничего не болит.       Элрохир удивленно приподнял брови.       — Леголас, в последний раз ты говорил правду о своем состоянии когда тебе было сто тридцать три года.       — И у тебя в ноге был осколок стекла размером с грецкий орех, — добавил Элладан.       — Верите или нет, но у меня ничего не болит.       — Ах, ему не больно. Отлично.       — Проверь его рюкзак на наличие болеутоляющих трав.       Элладан отошел от кровати и начал рыться в рюкзаке Леголаса, что лежал у двери. Мгновение спустя он выпрямился, протягивая пакет с травами.       Торжествующая улыбка Элрохира исчезла, когда, осмотрев пакетики с целебными травами, он обнаружил, что к ним никто не прикасался.       — Доволен?       — Нет, пока ты не признаешь, что тебе больно.       — Я просто устал. Дайте мне поспать. — Леголас снова попытался соскочить с кровати, но его тут же остановили.       — Пока что нет.       Леголас уже хотел рассказать о событиях за последние несколько дней, объясняя, что он не причинил себе вреда. Он был совершенно здоров, и должен был убедить в этом нолдор, или проведет остаток отпуска в целебных залах.       Именно Элронд спас его от неприятностей.       — Элладан, Элрохир, я думаю, что наш юный друг говорит правду.       Глаза Леголаса расширились. Достопочтенный лорд Элронд защищал его? Король эльфов никогда в это не поверит.       Элладан и Элрохир тоже были очень удивлены словами отца. Они уже собирались поспорить с ним, когда дверь со щелчком открылась и Арвен проскользнула в комнату.       — Леголас, — сказал он, быстро приближаясь к кровати. — С тобой все в порядке?       — Да, несмотря на то, что твои братья настаивают на обратном.       — Значит, тебе не обязательно здесь находиться, — весело улыбнулась она.       — Не обязательно. Думаю, ты хочешь проводить нашего гостя в его комнату, — вздохнул Элронд, собирая свои целебные травы. — Я больше не буду об этом говорить. Валар, какую пару глупых сыновей ты мне послал.       — Пойдем, — Арвен протянула руку лесному эльфу.       — Ну и идите. Но не зови меня, когда он упадет в обморок в коридоре, — проворчал Элрохир, смахивая невидимую пылинку со своей туники.       — И меня тоже, — поддакнул Элладан, шагнув к выходу. — Не пострадал, ха! Если мой малиновый пирог остынет, у этого надоедливого эльфа будет веская причина посетить зал целителей.       Элронд снова глубоко вздохнул и повернулся к Леголасу.       — Добро пожаловать, Трандуилион. Пусть твое пребывание в нашем доме будет приятным.       — Спасибо, — лесной эльф низко поклонился, а потом Арвен вывела его в коридор.       Они спокойно шагали по коридорам, и Арвен весело посмотрела на него.       — У тебя болит левый локоть, — сказала она, и Леголас напрягся. — Не бойся, я не сдам тебя.       — Это случилось во время патрулирования две недели назад, — объяснил он. — Рана закрылась, но целители сказали, что я должен воздержаться от стрельбы из лука на некоторое время.       — И поэтому ты сбежал сюда.       Леголас поежился, удивляясь, когда она стала такой проницательной.       — Повторяю, я не предам тебя, — засмеялась она. — Но тебе будет сложно скрыть свою травму. Потому что Элладан и Элрохир уже планируют турнир на завтра.       Леголас застонал.
46 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (1)