История "Морского Дьявола"

R
В процессе
27
1
автор
Jack Silver соавтор
_Afton Girl_ бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 44 страницы, 13 333 слова, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 25 Отзывы 4 В сборник

Глава первая: Абордаж

Настройки
Примечания:
      Лазурное море простиралось до самого горизонта, сливаясь с безоблачным небом в единую бескрайнюю синеву. Волны лениво покачивали чёрный корабль, который уверенно рассекал водную гладь своим острым носом. Его угольно-чёрные паруса были наполнены попутным ветром, а на высокой мачте развевался флаг с белым черепом — предупреждение каждому, кому не посчастливится встретить это судно на своём пути.       Пираты — морская чума, бороздящая моря и внушающая страх мирному населению. Нет покоя торговым судам и рыбацким лодкам, пока существует эта морская чернь.

На борту корабля «Цербер»

      За штурвалом стоял капитан. Он выглядел слишком молодо для бывалого морского волка, но в то же время слишком потрёпанным жизнью для обычного юноши.       Пират, которого называли Морским Дьяволом, — Красноволосый Лис Фокси. На вид ему нельзя было дать больше тридцати лет, однако за его плечами уже были годы морских странствий и сражений. В одной из битв он лишился правой кисти, которую теперь заменял стальной крюк. Алые волосы спадали до плеч, а янтарные глаза словно смотрели прямо в душу собеседнику.       На корабле царила почти полная тишина. Команда не решалась тревожить капитана лишними разговорами, байками или шутками. — Капитан! Слева по курсу! — прокричал пират, сидевший в «вороньем гнезде». — Королевский корабль!       Словно из ниоткуда, рядом с капитаном появился его верный боцман и протянул подзорную трубу. — Капитан, только прикажите, — усмехнулся Бонни, уже догадавшись о намерениях Фокси. Получив в ответ короткий кивок, он тут же рявкнул во всё горло: — По местам!       Пираты мгновенно пришли в движение. Каждый прекрасно знал свою задачу. Пока одни точили клинки, другие проверяли пистоли и пересчитывали запасы пороха. — Поднять грот! Укрепить фок! — командовал Бонни, быстро проходя по палубе. — Тащите сюда ядра!       Команда работала слаженно, словно хорошо отлаженный механизм.

Тем временем на королевском корабле.

      Белоснежные паруса мирно покачивались на ветру. Матросы занимались своими обязанностями, а королевские гвардейцы несли службу без особого напряжения.       У двери капитанской каюты стоял молодой рыцарь с каштановыми волосами. На его доспехах гордо красовался герб королевской семьи. Это был капитан королевской стражи и личный телохранитель принцессы — Фредерик. — Каким же ты стал серьёзным и скучным, Фредерик, — раздался мягкий женский голос. Гвардеец невольно улыбнулся.       Перед ним стояла принцесса. Длинные белоснежные волосы спадали ей на плечи, светлая кожа напоминала фарфор, а янтарные глаза были наполнены теплотой и добротой. — Ваше Высочество, наденьте хотя бы дорожный плащ. Если вы простудитесь, ваш отец с меня живьём кожу снимет, — сказал Фредерик и посмотрел на служанку принцессы в надежде найти поддержку. — Фредерик прав, Ваше Высочество. Сейчас довольно ветрено, вы можете простудиться, — встревоженно поддержала его блондинка, державшая в руках плащ. — Чика, не нужно. Я же... Не успела принцесса договорить, как по кораблю разнёсся тревожный крик: — Пираты!       Матросы мгновенно оживились, а спокойная атмосфера исчезла без следа. — Ваше Высочество, это ради вашей безопасности, — твёрдо произнёс Фредерик.       Он взял принцессу за руку и поспешно повёл её в капитанскую каюту, намереваясь защитить любой ценой.       Несколько часов «Цербер» преследовал королевский корабль, который отчаянно пытался уйти от погони. Однако к своему несчастью скрыться ему так и не удалось. В конце концов капитан королевского судна понял, что пираты не отстанут, и решил принять бой.       Два корвета сошлись друг напротив друга, а вместе с ними встретились и взгляды их капитанов.       За штурвалом королевского корабля стоял старый моряк. Увидев Фокси, он крепче сжал штурвал так, что побелели костяшки пальцев. Моряк уже слышал истории о Морском Дьяволе — пирате с алыми волосами и взглядом, способным пожирать души. — Огонь, — спокойно приказал Фокси.       Сразу после этого разразилась ожесточённая морская дуэль. Пушечные ядра со свистом рассекали воздух, врезаясь в борта кораблей. Грохот выстрелов оглушал и пиратов, и гвардейцев. Палубы заволокло дымом, вокруг летели щепки и обломки дерева.       Во время перестрелки «Цербер» резко пошёл на сближение и с грохотом ударился бортом о вражеское судно. Многие моряки не удержались на ногах. — На абордаж! — Вскрыть этим ублюдкам глотки! — В бой!       Пираты по канатам перебрались на королевский корабль и сразу вступили в ближний бой. Гвардейцы были лучше обучены, но их навыки больше подходили для суши. Море же не щадило никого.       Зазвенела сталь. Загремели выстрелы пистолей. Палуба быстро превратилась в хаос из криков, крови и дыма. Пока вокруг кипело сражение, Фокси неспешно шагал по палубе, словно находился на обычной прогулке. — Так это и есть Морской Дьявол? — произнёс старый капитан, вытаскивая шпагу из ножен. — Я думал, ты будешь постарше. Ну что ж, покажи, на что способен. Вызываю тебя на дуэль.       Фокси лишь усмехнулся. Он даже вежливо поклонился, после чего мгновенно выхватил пистоль и выстрелил. Пуля вошла капитану в бок.       Старик рухнул на колени, но не успел даже вскрикнуть от боли. Фокси оказался рядом и одним движением вспорол ему горло.       Горячая кровь брызнула на палубу. Увидев смерть капитана, многие моряки заметно пали духом.       Не обращая внимания на происходящее, Фокси направился к капитанской каюте, на ходу перезаряжая пистоль. Его чутьё редко подводило, когда дело касалось сокровищ. К удивлению пирата, дверь оказалась заперта. — Невежливо.       Он несколько раз ударил по ней ногой. С громким треском дверь распахнулась. Но внутри его уже ждали. На письменном столе сидел молодой офицер с мечом в руках. Они встретились взглядами. — Где капитан Шварц? — спросил гвардеец, поднимаясь и принимая боевую стойку. — Отправился к праотцам, — усмехнулся Фокси. — Не переживай, скоро составишь ему компанию.       Лицо Фредерика исказилось от гнева. Он бросился в атаку, и их шпаги столкнулись. По каюте разнёсся звон металла. Несколько секунд противники обменивались ударами почти на равных. Но затем корабль сильно качнуло.       Фредерик потерял равновесие. Фокси тут же воспользовался моментом и выбил меч из его рук. — Первый раз в море? — насмешливо спросил пират.       Однако гвардеец оказался не так прост. Ловким ударом ноги он выбил оружие уже у самого Фокси. — Да, — ответил он. — Но я быстро учусь. — Видимо, недостаточно быстро.       Фокси без всякого интереса достал пистоль и нажал на курок. Фредерика отбросило назад выстрелом. Пуля пробила наплечник и вошла в плечо. Молодой капитан пошатнулся и ударился спиной о стол.       Не давая ему опомниться, Фокси шагнул вперёд и ударил его рукоятью пистоля по лицу. Потом ещё раз. И ещё. Гвардеец упал на пол. Пират уже собирался продолжить избиение ногами, когда каюту прорезал испуганный женский крик. — Прекрати!       Фокси обернулся. Из шкафа выбралась молодая девушка в дорожном платье. За её спиной стояла испуганная блондинка-служанка, безуспешно пытавшаяся затолкать свою госпожу обратно. Но было уже поздно.       Пират и принцесса встретились взглядами. Фокси медленно улыбнулся, для человека его зубы всегда были слишком острыми, что делала его больше похожим на дьявола. — Что у нас тут? Неужели товар первой свежести? — Даже... не смей... трогать...       Фредерик попытался подняться, но не успел договорить. Фокси ударом ноги отправил его обратно на пол. После этого пират медленно направился к девушке. Неторопливо. Спокойно. Неотвратимо, словно сама смерть.       Принцесса мгновенно выставила перед собой руки, заслоняя и себя, и служанку. В её ладони дрожал небольшой клинок — скорее дорогое украшение, чем настоящее оружие. — Осторожнее, голубка, — усмехнулся Фокси. — Так ведь и пораниться можно.       Одним лёгким движением он выбил клинок из её рук. Оружие со звоном покатилось по полу. Хищный взгляд пирата скользнул по девушке.       Дорогое платье. Ухоженная внешность. Парфюм, что веяло за пару шагов. А затем он заметил диадему, Фокси прищурился. — И кто же ты такая? Баронесса? Графиня? Или дочь богатого купца?       Не дожидаясь ответа, он ловко снял диадему с её головы и внимательно осмотрел украшение. — Я... — Ну же, голубка. Кто ты? Девушка заметно нервничала, но всё же собралась с силами. — Я принцесса Мангл, дочь короля Уильяма. И я приказываю тебе немедленно отпустить нас!       Несколько секунд Фокси молчал. Поначалу он решил, что девушка просто пытается напугать его титулом. Но затем заметил три рубина, украшавшие диадему. Отличительный знак королевской семьи.       На лице пирата мелькнуло удивление. Впрочем, лишь на мгновение. Затем его губы растянулись в широкую улыбку. — Ваше Высочество... Он отвесил преувеличенно вежливый поклон. — Прошу простить мою грубость. Как ваш покорный слуга, я готов исполнить любой приказ.       С этими словами он вернул диадему. Принцесса неуверенно потянулась за ней. Именно этого Фокси и ждал. Одним шагом он сократил расстояние между ними. Диадема выскользнула из его руки и упала на пол. Принцесса вздрогнула.       Теперь пират стоял совсем рядом. Слишком близко. Настолько, что она чувствовала запах морской соли, въевшийся в его одежду. Их взгляды встретились. Одинаковые янтарные глаза.       Но если в глазах девушки ещё жила доброта, то во взгляде Фокси скрывалось что-то холодное и опасное. Мангл первой отвела взгляд. Но страх быстро сменился раздражением. Собрав остатки смелости, она резко ударила пирата по щеке. Звонкая пощёчина эхом разнеслась по каюте.       Несколько секунд стояла тишина. Даже служанка побледнела. Никто ещё не осмеливался поднимать руку на Морского Дьявола.       Фокси посмотрел на неё с явным удивлением. Затем медленно поднял руку. Принцесса зажмурилась, ожидая удара. Но его не последовало. Пират замер.       Несколько секунд он молча смотрел на девушку, после чего раздражённо цокнул языком и опустил руку. — Хорошо, — процедил он сквозь зубы. — На этот раз я закрою на это глаза. Мангл осторожно открыла глаза. — Вам повезло, принцесса. Сейчас ваше лицо стоит слишком дорого. Дороже чем моя честь.       Фокси усмехнулся собственным словам и развернулся. Его внимание вновь переключилось на Фредерика, который всё ещё лежал без сознания. — А вот он... — На губах пирата появилась недобрая улыбка. — Совсем другое дело.       Он без особой церемонии пнул гвардейца в бок. У обеих девушек вырвался испуганный вздох. — Прекрати! — воскликнула Мангл. — Я приказываю тебе! — Как трогательно. — Фокси насмешливо посмотрел на неё. — Принцесса заботится о своих людях. Он всё же отступил от Фредерика и прислонился к столу. — Ладно. Вернёмся к более важным вопросам. — Чего ты хочешь? — Золота. Много золота. — Пират усмехнулся. — Насколько мне известно, короли обычно очень дорожат своими дочерьми. — Ты получишь свои деньги. — Вот и замечательно. — Но при одном условии. Улыбка Фокси стала шире. — Уже интересно. — Ты не тронешь меня и моих людей.       На несколько секунд в каюте воцарилась тишина. Пират внимательно посмотрел на принцессу. Несмотря на страх, она держалась удивительно уверенно.       Будто не пленница разговаривала с разбойником, а правительница со своим подданным. Это одновременно раздражало и вызывало уважение. — Вы любите торговаться, Ваше Высочество. — Я лишь защищаю своих людей.       Фокси задумчиво постучал пальцами по рукояти пистоля. В словах принцессы был смысл. Мёртвые пленники не приносят прибыли. А живая принцесса стоила целое состояние. — Хорошо, — наконец произнёс он. — Я не трону вас и ваших людей. На лице девушки мелькнула надежда. — Но. Улыбка пирата стала хищной. — Каждый человек будет стоить отдельно. Мангл нахмурилась. — То есть? — Хотите вернуть гвардейца — платите, тоже самое касается вашей милой служанки, и тех солдат и моряков, что мы возьмём в плен. — Фокси развёл руками. — Ничего личного. Просто торговля. Принцесса некоторое время молчала. Затем медленно кивнула. — Я согласна. — Вот и прекрасно.
27 Нравится 25 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (2)