ID работы: 13130645

𝙸𝚗𝚜𝚘𝚖𝚗𝚒𝚊

Гет
NC-17
Завершён
92
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 4 Отзывы 23 В сборник Скачать

𝙲𝚑𝚊𝚙𝚝𝚎𝚛 𝙾𝚗𝚎

Настройки текста
Примечания:
— Куоритч? — девушка приподнялась на локти и посмотрела, на стоявшего в дверном проёме полковника, — Что ты тут делаешь? — Мне не спится.. — рекомбинат зашёл в комнату, втягивая воздух свои кошачьим носом. — И ты решил понаблюдать за тем, как я сплю? — Кейт включила лампу, которая стояла на прикроватной тумбочке, — Чёрт.. — выругалась Далтон, когда неяркий свет ударил прямо в глаза. В теле аватара все запахи, звуки ощущаются по другому, так же как и зрение. Оно намного чётче, острее. В темноте очень хорошо видно, но сидеть в тёмной комнате с Куоритчом не очень хорошая идея. Кто знает какие чести у него в голове. — Представь себе, вот такой я извращенец, — Майлз присел на кресло возле кровати и усмехнулся. Девушка тихо посмеялась и приняла удобное сидячие положение. Пару минут они сидели в тишине. Время было уже давно за полночь. Сон отбило совсем и девушка не знала каким же овощем она будет на утро. — Извини, что потревожил твой сон, — Полковник первый подал голос, он был низкий и хрипловатый. — Ничего страшного. Если бы я была злая, то убила бы на месте, — снова отшутилась Кейт и скинув с ног одеяло, подвинулась ближе к краю кровати — Что тебя тревожит? Майлз ты не спишь уже около трёх суток, — Кейт посмотрела в глаза Куоритча, пытаясь разглядеть в них что-то. Она знала прошлого полковника. Своенравного, с очень сложим характером. Морпех, который ради цели пойдёт по головам. Человек, которому плевать на чувства других. Но сейчас перед ней сидит не тот Майлз, которого она знала. Он совсем другой. Они всего лишь рекомбинаты. В них загружены воспоминания, какие-то черты характера, тех кого уже давно нет в живых. Но этот Майлз умеет любить и сострадать. Пусть и некоторые повадки сохранились, но он совершенно другой. Кейт тоже чувствует, что сильно изменилась. Она стала намного мягче. Если раньше ей было плевать на проблемы других, то сейчас как по режиму спасателя пытается всем помочь и поддержать. — Я думаю, — вздохнув, полковник продолжил, — Думаю, о том, что я чувствую к тебе.. — Майлз с какой-то печалью в глазах, посмотрел на Далтон. — И что же? — Далтон наклонила голову в бок. Она с интересом разглядывает лицо полковника. В виде рекомбината он стал привлекательнее. Ну или девушке просто так кажется. Куоритч молчит. Он не знает как сказать девушке на против о том, что она ему не равнодушна. Майлз смотрит на Кейт, в её глазах он видит некий азарт, играющий ярким пламенем. А ехидная улыбка не спадает с лица Далтон, на протяжении почти всего времени после её пробуждения. — Ну и чего ты лыбу давишь? — с усмешкой спросил полковник. Девушка промолчала, она показала пальцем на свободное место на кровати. Она приглашает его в свою обитель снов. Куоритча это немного настораживает, но он всё равно встаёт с кресла и присаживается на кровать. Теплая рука Кейт легла на щеку полковника. Такие действия заставили Куоритча напрячься ещё больше, он с непониманием смотрит на девушку, которая приближается к его лицу. — Что ты.. — мужчина не успел ничего сказать. Его грубо говоря заткнули, нежным и робким прикосновениям к губам. Майлз не стал отталкивать от себя Далтон. Она симпатизирует ему. Майлз придвинул девушку ближе к себе. Его руки обвили её талии, а хвост игриво закачался из стороны в сторону. Куоритч ещё не разобрался как его контролировать. Их горячие губы были плотно прижаты к друг другу. Из робкого и неуверенного поцелуя, он перешёл в более страстный и настойчивый. Майлз провёл рукой по бедру Кейт, вызывая у той приятные мурашки. Его рука остановилась на ягодице. Воздух в лёгких кончался, они отпрянули от губ друг друга. Тяжёлое дыхание, раздаётся по всей комнате. Становит жарко, возбуждения накрывает обоих. Полковник, кладёт девушку на кровать, нависая над ней. Его колено удобно устроилось между ног Кейт, а руки по бокам от головы Далтон. Майлз чувствует возбуждённость и напряжённость девушки. — Это ты так пахнешь? — мужчина наклонился к шее девушки, вдыхая аромат её тела. Чувствительный нос проходит от шеи и уха Кейт. Вызывая у неё приятные мурашки, который пробегают по всему телу. После морпех, спустился чуть ниже. Его руки ухватились за пижамные штаны Кейт. — Куоритч, — девушка смущённо посмотрела на полковника, который уже почти снял с неё ненужную одежду. — Майлз.. — мужчина посмотрел на Кейт и игриво улыбнулся, — Мы наедине, — после этих слов одежда окончательно была снята с женского тела и отброшена куда-то в угол комнаты. Далтон была сильно смущена действиями рекомбината, но тугой узел внизу живота не позволил прекратить эту мучительную пытку. Девушка откинулась на подушку, она закрыла лицо руками в предвкушении удовольствия, которое может доставить ей мужчина. Полковник раздвинул ноги Кейт и протиснулся между ними, его плечи упирались в бёдра девушки, его взгляд направлен на смущённое лицо Далтон. Горячий язык дотрагивается до возбуждённого клитора, надавливая на него, проводя вверх вниз. Реакция Кейт завела Куоритча ещё больше. Её ноги подрагивают, а сама девушка томно выдыхает. Продолжая двигать языком, мужчина обвил своими руками бедра девушки, несильно сжимая их. Его уши дёрнулись, когда до них дошёл тихий полустон, сорвавшийся с губ девушки. Кейт выгибается в спине. Проводя руками от груди до живота, девушка пыталась поймать приятное чувство разливающиеся по всему телу. После её руки перемещаются на почти выбитую голову Майлза. Она нашла его косу и несильно сжала её в руке. От чего полковник довольно усмехнулся. Майлз толкается языком во внутрь влагалище. Девушка нервно хватает воздух ртом, она довольно мычит, когда пальцы Куоритча сильнее сжимают её бедра. — Майлз.. — уши полковника дёргаются, когда он слышит своё имя. Ему нравится такая податливость Далтон. Кейт чувствует приближающийся оргазм, она сжимается внутри, а тело содрогается в сильной кульминацию. Она плотно прижимает ноги, когда полковник отстраняется. Наблюдая за этой картиной Куоритч был доволен результатом. Он снова глубоко вдохнул аромат витающий в комнате. — Ты восхитительно пахнешь, котёнок.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.