***
С самого утра непогодило. Ветер злобно завывал весь день, нося снежные вихри по искрящемуся от мороза воздуху. Небо было скрыто за тяжелыми тучами, и Альфред переживал, что вылазку придется перенести, но к ночи все успокоилось, и они с Гербертом стали одеваться. Альфред, по уши закутанный в одежду, выглядел забавно, а на фоне Герберта, одетого совсем не по погоде в изящный синий костюм с золочеными звездочками, казался себе совсем нелепым. Герберт заметил, что юноша оценивающе смотрит на свое отражение, и улыбнулся, обнажив длинные клыки. - Mon chéri, мы же не хотим, чтобы ты заболел. - Виконт подошел ближе и, развернув Альфреда к себе, поплотнее закутал в шарф. Потом, словно любуясь проделанной работой, довольно посмотрел на возлюбленного и стряхнул воображаемые пылинки с его плеч. Альфред усмехнулся. А Герберт уже буквально тащил его на крышу. Они миновали множество запыленных коридоров и закрученных лестниц, а затем оказались на чердаке, устланном полусгнившими досками. На крышу вела лестница, такая же старая, как всё здесь. Альфред полез первым.***
На крыше было скользко и холодно. Ветер обдувал башню со всех сторон, и скрыться от него можно было только внутри замка. Но вокруг было невероятно красиво. У Альфреда дух захватывало от увиденного, ведь он впервые смотрел на окрестности с такой высоты. А Герберт внимательно наблюдал за юношей со стороны, улыбаясь уголками губ. Альфред, неотрывно смотревший вдаль, на снежные равнины, мерцающие в лунном свете, наконец перевел взгляд на небо, и глаза его загорелись. Он сам не заметил, как стал взахлёб рассказывать Герберту о тех созвездиях, которые видел и которые узнал. Он был настолько увлечен, что не замечал ничего кругом. А Герберт слушал его, пытаясь отогнать мрачные навязчивые мысли. Снаружи он выглядел как обычно, но отчего-то ему казалось, что один неверный вздох, или неаккуратный его шаг может испортить момент. Дыхание было для вампира явлением необязательным, но за каждым своим действием виконт следил. Он и сам не знал, чего боится, но в его голове засела мысль: “Такие ночи случаются раз в жизни”. И он старался ничего не испортить. От того развязного вампира, который делал своему гостю недвусмысленные намеки в первые пять минут после знакомства, не осталось и следа. Теперь Герберт понимал, как много значит для него Альфред. И это его, пожалуй, пугало. Герберт шумно вдохнул морозный воздух. Тот обжигал горло и немного возвращал в реальность. Альфред же начал расхаживать по крыше, совсем забыв о страхе высоты. В этот момент он напоминал профессора, который, если увлекся чем-нибудь, мог пропустить даже конец света. - Вон та звезда - Бетельгейзе - самая яркая, видишь? У нее интересное название. Я читал, что оно пошло из арабского языка, но вообще еще в Средние века случилась ошибка при транслитерации, на самом деле она называлась... И в этот момент нога Альфреда резко соскользнула с металлической крыши башни. Герберт рывком подскочил к нему и удержал от падения. Альфред пытался успокоить дыхание, а Герберт держал ученого и смотрел на него, как на самую прекрасную звезду во Вселенной. В его внимательном взгляде не было привычных хищных огоньков. Он любовался Альфредом, вглядывался в его лицо, будто желая найти в нем что-то новое. Так он смотрел каждый раз, и не мог насмотреться. Но в этот момент Альфред казался ему особенным. Даже в такой “нелепой”, как казалось самому ученому, одежде. Герберт погладил ученого по лицу, заправил непослушный светло-русый локон за ухо. Альфред также завороженно смотрел на виконта. Тот всегда казался ему прекрасным. Нет, не так. Герберт был идеален. Во всем. В другое время Альфред бы переживал из-за того, какой он неуклюжий и как нелепо выглядел, но все, что он мог делать сейчас - не отрываясь смотреть в глубокие синие, цвета ночного неба глаза. Герберт наклонился к Альфреду, и их губы соединились. И в их поцелуе было столько нежности, сколько они могли друг другу дать. Никакие их переживания не имели сейчас значения, ведь они были рядом друг с другом, они были друг у друга. И только звезды наблюдали за ними с морозной высоты.