***
Майерс, что без определенной на то причины ошивался возле стола секретаря на входе в Аврорат, принялся малодушно отрицать факт того, что буквально отказал Драко в расследовании, но Роджерс не собиралась разбираться с этой головной болью и просто перевела новое дело на Поттера, приказав отправить отчет о произошедшем этим же вечером. Подполковник не смог сдержать довольной улыбки, когда генерал-лейтенант резким приказом вернуться в офис оборвала жалобные стенания командира пятой группы, а затем пожелала его коллеге из седьмой ни пуха, ни пера в расследовании. — Дэшвуд и Кавендиш, опросите всех возможных свидетелей, — распорядился подполковник, с досадой рассматривая покосившуюся и треснувшую вывеску «Этамина». — Йохансен, ты помогаешь капитану Кроу. Браун, за мной. — А я? А я? А мне что делать? — пискляво протянул Рон, сложив руки у груди в умоляющем жесте. Его игра вызвала дружные улыбки на лицах младших офицеров и тяжелый вздох смирения со стороны Алисы, которая рылась в своей сумке, проверяя запасы зачарованных контейнеров для сбора улик. К сожалению, Драко, что аппарировал в Парк вместе с Гарри, на шутку Уизли никак не отреагировал, уставившись печальным хмурым взглядом на свой разгромленный магазин. Он выглядел как всегда безупречно в одной из своих повседневных мантий, с набором его излюбленных серебряных и платиновых украшений и напускной фирменной леностью, что прослеживалась в линии опущенных плеч и мягком наклоне головы, но подполковник видел плотно сжатые губы, нервные подергивания пальцев и полное отсутствие интереса к толпе авроров вокруг него. — Ты можешь обратиться в администрацию и узнать, может они что-нибудь знают, — мягко улыбнулся Поттер и подтянул рукава на красной мантии. — Если тебе не трудно. — Будет сделано, босс, — подмигнул Уизли и исчез с хлопком аппарации. Для того, чтобы достигнуть такого уровня рабочих взаимоотношений, им пришлось пройти через очень многое. Гарри, привыкший полагаться лишь на свои силы и брать контроль над ситуацией, и Рон, самый младший из шести сыновей и всегда отчаянно желавший добиться высот. Количество ссор между ними в первые месяцы назначения Поттера командиром оперативной группы невозможно было сосчитать. Но со временем один осознал, что погоня за величием была бессмысленной и ему стоило сосредоточиться на своих настоящих амбициях и целях, а второй научился больше полагаться на людей вокруг и что не все в этом мире зависело только от него. По левую руку от подполковника остановилась сержант Браун и принялась нервно кусать свои розовые губы. Она была совсем еще зеленая, выпустилась из Академии только в этом году и сразу же была распределена в группу Поттера. Это еще не означало, что после прохождения обучения в тренировочном центре Зои останется под его началом, но ей был необходим опыт настоящей работы в поле и расследований, чтобы получить более высокое звание и быть замеченной верхушкой Аврората. Гарри сержанту искренне импонировал, потому что она была сообразительной и довольно хорошо разбиралась в заклинаниях, но он не был уверен, что Браун была достаточно толстокожа, чтобы стать оперативником. — Проверишь, что тут есть? — ободряюще предложил подполковник и коснулся бронзового круглого амулета на лямке нагрудной портупеи, чтобы активировать защитное заклинание. Зои неуверенно взглянула на него, но тут же попыталась замаскировать свои сомнения за нахмуренными бровями и резко появившейся волшебной палочкой в руке. Получив в подчинение четверых младших офицеров, Гарри не мог не вспоминать себя и Рона, когда они сами были еще дерганным энергичным молодняком. Отсутствие профессионализма и отточенных аврорских навыков компенсировались неуемным энтузиазмом, любое сказанное кем-то из старших слово поглощалось с открытым ртом, а вопросы к начальству рождались в голове с молниеносной скоростью. Поэтому Поттер не мог не умиляться суровой собранности Браун, которая шагнула вперед и начала читать формулу обнаруживающего заклинания. — Ты ее тренируешь? — предусмотрительно понизив голос, спросил Драко. Прежде чем входить в магазин, необходимо было проверить, что осталось от малфоевских защитных чар после взлома и как, собственно говоря, преступнику удалось сквозь них пробиться. Зельевар был слегка параноиком, когда дело касалось безопасности его лично, близких ему людей и подвластных ему территорий, поэтому не было сомнений, что «Этамин» после окончания смены закрывался отнюдь не на обычную Алохомору. Поттер, что был непризнанным мастером в области обнаружения заклинаний, особенно темномагического характера, уже невооруженным взглядом видел ответ на вопрос о том, как кто-то смог пробраться внутрь, но ему хотелось дать Зои шанс разобраться в этой загадке самостоятельно. — Вроде того, — шепотом ответил он и повернулся к зельевару. — Если ты хочешь все сделать побыстрее, то я могу сам. — Пусть развлекается. Он говорил пренебрежительно, но Поттер понимал, что будь на его месте Майерс с каким-нибудь своим сержантом, Драко не был бы настолько терпеливым. Очевидно, что ему хотелось как можно скорее разобраться со всем этим беспорядком и начать восстанавливать свой магазин, но зельевар готов был пожертвовать своим временем и немного нервами ради Гарри и его подопечных, что аврор высоко ценил. Не всякий гражданский осознавал важность обучения младших офицеров в реальных жизненных условиях на примере настоящих расследований. Хотя в случае Драко, скорее, роль играло не понимание, а личное хорошее отношение к Поттеру и его команде. — Спасибо, я твой должник, — Гарри улыбнулся ему, бросив взгляд на Алису с Эмилем. Те были заняты тем, что собирали улики вокруг магазина, вроде следов последних аппараций, отпечатков обуви или магических подписей. Младший лейтенант Йохансен так же, как и капитан Кроу, был неравнодушен к криминалистике, обладал временами пугающей внимательностью к самым мелким деталям и лишь на основе собранных на месте преступления данных мог прикидывать довольно неплохие теории, стоящие обдумывания и отработки. Когда Гарри заметил отличительные способности своего подопечного, то поспешил предложить ему перевод в другую оперативную группу, чтобы Эмиль не тратил время впустую вместе с ними. В Аврорате был самостоятельный отдел криминалистов, где сидели специалисты своего дела, которых оперативники привлекали к своим расследованиям. Но на вес золота ценились действующие офицеры, способные выполнять все те же самые функции и входить в состав авроратских команд. На данный момент среди всех десяти оперативных групп Аврората было всего два криминалиста. Если Алиса успешно сдаст грядущую аттестацию, то их количество пополнится, а Робартс получит себе в подчинение еще одну команду разносторонних полицейских. Потому что чем более разношерстными и многофункциональными были собранные вместе авроры, тем больше проблем они могли решить. — Молодец, — похвалила Алиса, когда младший лейтенант обнаружил следы чьей-то ночной аппарации. Но Эмиль на предложение Поттера перевестись в другую группу ответил вежливым отказом. Это бы открыло перед ним более быстрый способ взобраться по карьерной лестнице, новое военное знание, назначение аттестации на криминалиста и, возможно, в будущем даже стать начальником. Потому что, если Алиса успешно сдаст свой экзамен, Йохансену вряд ли удастся достигнуть того же внутри седьмой оперативной. Когда подполковник логично спросил у него, почему Эмиль не хочет испытать себя и свою удачу, тот ответил, что не считает, что показал весь свой потенциал и добился всего под началом Поттера. Это странным образом растрогало Гарри. — Как у тебя дела? Еще одним важным навыком, которые молодые офицеры зарабатывали на первых годах своей работы в Аврорате, была уверенность в себе. Поэтому Поттер и настаивал на том, чтобы Зои первая шла проверять сетки заклинаний, а Эмиль выискивал улики. Если бы он и Алиса просто делали все сами с важным напыщенным видом, поучая и раздавая советы направо и налево, то их подопечные никогда бы не набрались достаточной смелости, чтобы самостоятельно браться за дело. В этом плане ему было чуть полегче с Питером и Коннором, которые были классическими оперативниками. Полевая работа, допросы, поимка преступников, патрулирование, охрана. Если Гарри понимал, что в будущем все же настанет момент, когда Йохансен примет решение сменить оперативную группу, то эти двое, скорее всего, останутся с ним и, возможно, кто-нибудь впоследствии сменит его на посту командира группы. Поэтому, пока Эмиль и Зои везде хвостиком носились за капитаном и подполковником, Кавендиш и Дэшвуд отчитывались обо всем Уизли и делали свою часть работы без дополнительной головной боли. — Защита стояла действительно хорошая, — ответила Браун, подсветив заклинанием вязь разрушенных рун на стене вокруг входной двери. Драко, услышавший ее слова, тихо, но высокомерно хмыкнул, будто «Ты еще сомневалась?». Сержант несколько стушевалась после его реакции, но Гарри поспешил утвердительно кивнуть и коротко объяснил, какого именно рода защитную магию использовал Малфой для обеспечения безопасности своего магазина. У него было достаточно сноровки, а еще природная способность обнаруживать темную магию на очень тонком уровне, поэтому подполковник уже разобрался, как именно преступнику удалось разрушить вязь чар и проникнуть внутрь. Обрывки малфоевских заклинаний ярко светились под палочкой Зои, но раскопать среди них следы темной магии было не такой уж простой задачей.И, зная параноидальный натуру Малфоя, Поттер понимал, что преступнику не оставалось ничего больше, кроме как разрушить чужую защиту с помощью темномагического заклинания, потому что это был самый быстрый способ. Все наверняка происходило ночью или ранним утром, но в любом случае было лучше действовать как можно резвее, чтобы остаться незамеченным. Уилтширский парк был раза в два больше Хогсмида, поэтому вплотную стоящие друг другу магазины, лавки и мастерские отнюдь не помогали в тайном проникновении. — Проверь на любые виды магии и догоняй нас внутри, — приказал Поттер, осознавший, что все же стоило немного ускориться. — Хорошо, сэр. Направив волшебную палочку на свою голову, подполковник наколдовал воздушный пузырь, совсем не желая входить без защиты внутрь разрушенного магазина зелий. Ему по горло хватило отравлений всякой дрянью на первых курсах Академии, когда он по глупости и незнанию вдыхал пары всего, что не было плотно закрыто крышкой. Гарри пару раз закупался в «Этамине» и хорошо помнил, что вдоль стен стояло несколько высоких торговых стеллажей, где были выставлены зелья на продажу. И заявление Драко о том, что его лавка была разгромлена, не оставляло сомнений, что запах внутри стоял сногсшибательный. Поттер обошел Зои, опустившуюся на корточки, чтобы попытаться распутать переплетенные руны разных чар, и толкнул входную дверь с треснувшим матовым стеклом. Над его головой зазвенели оловянные колокольчики, которые в нормальные дни оповещали продавцов о приходе клиентов, и подполковник еще в свой самый первый визит сюда мысленно задался вопросом, кто решил их туда повесить. Потому что эта была настолько маггловская штучка, что вряд ли Малфой приложил свою руку к данной детали интерьера. Как только Гарри вошел внутрь, то сразу понял, что это был не просто погром, это была чья-то безжалостная вендетта. Иногда владельцам магазинов просто не везло, когда к ним наведывались пьяные вандалы и разносили в щепки все, что попадалось им под руку. Но по виду того, что осталось от внутреннего убранства «Этамина» можно было сделать вывод, что у преступника были причины прийти сюда этой ночью. С заранее разработанным планом. — Нехило, — присвистнула Кроу, наложив заклинание перчаток на свои ладони. Драко, чье лицо немного расплывалось из-за наколдованного пузыря, раздраженно поморщился от ее комментария и убрал руки в карманы черных брюк. Работка им предстояла непростая. Один из стеллажей был опрокинут, и все стеклянные полки разлетелись вдребезги, что уж говорить о ранее представленных на них зельях. В темный лакированный паркет где-то уже почти намертво впитались разлитые эликсиры и настойки, а в воздухе парили разноцветные ядовитые завитки. Большинство из зелий для свободной продажи, что выставлялись на прилавках магазинов и аптек, были безопасными, но слепое смешивание их между собой могло привести к ядреной комбинации, которая могла направить кого угодно в один конец до Больницы святого Мунго. Несколько полок в остальных шкафах были взорваны обычной Бомбардой, и опаленное дерево покрылось серой пепельной коркой. Возле дальней стены стояли прилавки с инструментами для приготовления зелий, и несколько котлов из разного рода металлов были либо прожжены до дыр, либо неисправно измяты. Хрустальные пробирки разлетелись по полу, черпаки и ножи изломаны, а разделочные доски взорваны словно изнутри. Под потолком на единственной тонкой цепочке едва заметно качалась кованая черная люстра, а все свечи расплавились почти до основания. То тут, то там на стенах и паркете были видны следы от шальных заклинаний, одно из окон было выбито напрочь, тяжелые темно-зеленые шторы разорваны в клочья, стойка кассы расколота на две части, а вокруг были рассыпаны блестящие галлеоны, сикли и кнаты. Вандалы обычно вваливались в заведения, но надолго там не задерживались, ограничиваясь парочкой взрывов и разбитым окном. В случае же «Этамина» преступник находился внутри значительно дольше пары минут, методично разрушая все, что попадалось ему на глаза. Гарри не заметил больше никаких следов темной магии, предполагая, что применение ее для вскрытия защиты было крайней мерой, истощившей мерзавца. Но дверь в дальнем конце торгового зала оказалась нетронутой, в абсолютной целости и сохранности. — Там твоя лаборатория? — Да, — Малфой в каком-то трансе следил за тем, как Алиса собирала улики. — Но внутри ничего не тронуто. Можешь перепроверить, если хочешь. — Я должен по протоколу. Откроешь? Из администрации Парка вернулся Рон и впечатленно вскинул брови, когда увидел масштабы разрушений, но от комментариев предусмотрительно воздержался. Обычно расслабленный и невозмутимый, сейчас Драко был как на иголках и рывком вытащил свою палочку из левого рукава рубашки, чтобы снять замок со своей лаборатории, поэтому довести его до ручки было делом трех секунд. Вслед за майором прибежали Коннор и Питер и принялись отчитываться об опросе владельцев и сотрудников соседних магазинов и всех, кто попался им на улицах. Обитатели Уилтширского парка уже были в курсе произошедшего и высказывали опасения, что преступник мог вернуться к ним и нанести визит кому-нибудь еще. Так как Малфой был владельцем всей торговой деревни, то, что вломились с погромом именно к нему, немало напугало остальных предпринимателей, которые вели здесь свой бизнес. — Миссис Боровски сказала, ей показалось, что она слышала какой-то взрыв примерно в пять утра, — отрапортовал Дэшвуд и передал записи с показаниями Рону. — Показалось? — недовольно переспросил майор. — Как взрыв мог показаться? — Миссис Боровски владеет пекарней чуть ниже по улице, — на автомате произнес Драко, выписывая руны над дверным замком. — Поэтому она просыпается очень рано. Но также ей больше лет, чем нам всем вместе взятым, так что... Уизли поднял вверх раскрытые ладони, сдаваясь перед этим аргументом, и вместе с ребятами принялся помогать Алисе со сбором улик. Иногда сведения от возможных свидетелей оказывались совершенно бесполезными или порой сбивающими авроров с верного пути, но случалось и так, что на первый взгляд абсолютно пустая информация становилась ключом к разгадке. Поэтому их учили прислушиваться даже к старушкам с бессонницей, потому что они могли оказать большую услугу в расследовании преступления. На входе в малфоевскую лабораторию стояла защита крови, и Поттер здраво прикинул, что пока не стоило его об этом спрашивать. Ему казалось, что это было слегка чересчур, но в случае Драко много что было чересчур. Он жаловался по поводу каждой мелочи в организации торжественных приемов, закупался мантиями, сшитыми идеально по его меркам, терпеть не мог чужие прикосновения, писал письма по всем правилам даже своим друзьям и никогда не пропусках чай в пять часов вечера. Весь состоящий из одних чересчур, Малфой явно не смог бы спать спокойно, если бы не обеспечил личную мастерскую зельеварения защитой, которая для попытки кем-то посторонним вскрыть ее потребовала бы пролития его крови. — Прошу, — Мастер зелий иронично махнул рукой в приглашающем жесте. Поттер ему искренне сочувствовал, потому что, во-первых, Драко абсолютно этого не заслуживал, а во-вторых, зелья были буквально его жизнью. Он постоянно торчал в «Этамине» за приготовлением заказов, катался по миру на различные конференции и семинары, повышал свою квалификацию и не пропускал ни одного собрания в Научно-исследовательском магическом институте Глазго. Малфой был вторым в стране, после профессора Чаттерджи, зельеваром более с чем одной подтвержденной степенью Мастера. Преподаватель из Академии аврората даже однажды предлагал ему поступить в аспирантуру и в дальнейшем начать работу в одном из высших учебных заведений, но Драко полностью устраивало вести свой магазин и готовить зелья на заказ, зачастую невероятно сложные, ведь у него было неограниченное разрешение из-за лицензии. — Есть предположения, кто мог это сделать? — спросил Гарри, осмотревшись в лаборатории. Все выглядело примерно так, как он себе и представлял: большой рабочий стол, несколько котлов, куча дорогущего и непонятного ему оборудования, запасы различных ингредиентов и шкаф с уже готовыми зельями. Абсолютный порядок, ни пылинки и ни соринки, на каждом мешочке, баночке и коробке была наклейка с подписью, тихо гудела вентиляция и на стене красовались сертификаты и награды в золотых блестящих рамках. Обстановка кричала о том, что хозяином лаборатории являлся Драко, и это вызвало маленькую улыбку на губах Гарри. Как-то раз зельевар, прибыв в Министерство по своим делам, заглянул в Аврорат в офис седьмой группы и нашел стол Поттера после одного быстрого взгляда. Если определить рабочее место Алисы было не так-то сложно, потому что там все было до тошноты опрятно, то между Гарри и Роном, существующих в режиме постоянного хаоса, было не так-то много отличий. Но Малфой уверенно опустился в большое кожаное кресло за столом подполковника и принялся жаловаться на китайский чай Алисы, не замечая удивленного взгляда зеленых глаз. Поттеровские заклинания подтвердили отсутствие взлома, посторонней магии и присутствия кого- либо помимо Драко со вчерашнего вечера. Преступнику было явно не под силу взломать защиту крови на двери, и он ограничился лишь самим магазином. К счастью, потому что ущерб был бы катастрофическим в ином случае. — Парочка, — сухо ответил Малфой, привалившись плечом к косяку. — Просветишь? — Гарри наклонился поближе, чтобы прочитать названия зелий на этикетках. Оборотное, Амортенция, Веритасерум, сыворотка от Драконьей оспы, Стальные нервы, фирменная заживляющая мазь, Феликс фелицис, Костерост... Аврор едва ли смог бы назвать хотя бы десяток ингредиентов, что входили в состав этих зелий, а Драко запросто хранил их на полках своей лаборатории. За одну жидкую удачу не один волшебник был готов рискнуть своей свободой и попытаться выкрасть золотой флакон. И большинство частных зельеваров не имели право варить даже Эликсир против волчанки, а, как хорошо известно, зависть могла толкнуть людей даже на преступление. — Покупатель, недовольный ценником... Какой-нибудь сумасшедший, которому не понравилось, как я с ним разговаривал... Ненавистиники Пожирателей смерти... — Ты бывший Пожиратель смерти. Даже если бы они не были друзьями, Гарри все равно терпеть не мог, когда кто-то упоминал о том роковом выборе, который Драко пришлось сделать в подростковые годы. Он был чертовым ребенком, который, если бы стал сопротивляться своему окружению, состоявшему из волшебников вроде Беллатрисы Лестрейндж, наверняка был бы просто убит, чтобы не мешался под ногами. Да, Малфой применял Непростительные заклинания и участвовал в пытках над магглорожденными, но и сам Поттер не был паинькой. Если так подумать, они во время войны совершали очень похожие преступления, но из-за того, что сражались на разных сторонах, одного судили в Визенгамоте, а второму выдали Орден Мерлина первой степени. Поэтому все это дерьмо про Драко Пожирателя и детей Пожирателей смерти, вроде Панси и Тео, невероятно подполковника бесило. — Защитник сирых и убогих, — закатил глаза зельевар и бросил ленивый взгляд на выскочивший из камина белый конверт с новым заказом. — Еще есть мой бывший помощник, Салмер Колсон. Поттер недовольно нахмурился от чужого пренебрежения, но решил ничего не отвечать, понимая, что Малфой был едким и колючим из-за своего испорченного настроения. В лаборатории больше было делать нечего, поэтому парни вернулись в торговый зал к остальным, где Алиса и Эмиль заканчивали с обходом торгового зала, пока Питер делал колдографии каждого пятачка магазина. Зои закончила с разбором разрушенной защиты, так и не распутав эту головоломку до конца, и теперь вместе с Роном и Коннором занималась обнаружением всех заклинаний, что преступник применил во время своего набега. Это были в основном Бомбарды, Инсендио и Экспульсо. Скорее всего, большая часть магического потенциала преступника исчерпалась на вскрытии входной двери, поэтому ублюдок не стал изощряться. Или ему было важнее разнести все вдребезги, неважно как, главное, эффективно. Сержант Браун тихонько вскрикнула и отпрыгнула в сторону, когда край ее алой мантии задел одну из уцелевших склянок на прилавке и смахнул ее на пол, из-за чего стекло с трескучим звоном разбилось о пол, а вытекшее зелье начало вступать в химическую реакцию с тем, что уже было разлито вокруг. Поттер и Уизли молниеносно среагировали и послали под ноги Зои барьерное заклинание, чтобы защитить от забурлившей желто-зеленой жижи на паркете. — Умоляю, — раздраженно протянул Драко и взмахнул своей палочкой, от чего смешавшиеся зелья с шипением испарились. — Мне достаточно того, что здесь уже произошло. — Простите, мистер Малфой, — испуганно попросила Зои, и зельевар немного смягчился. — Все в порядке, мисс?.. Все же перед природным магнетизмом Малфоя, дополненным его потрясающими манерами и ухоженной внешностью, было и так тяжело устоять, но Зои стремительно разрумянилась из-за учтивого внимания, с которым зельевар ожидал услышать ее имя. С опаской поглядев на еще совсем юного младшего офицера, Поттер принял из рук хитро ухмыльнувшегося Рона пачку колдографий. — Браун. Сержант Зои Браун. — Все в порядке, сержант Браун, — тяжело вздохнул Драко и схватился за ножку перевернутого стула. — Что вам удалось найти? Послав Зои поддерживающую улыбку, а Малфою полный горячей благодарности взгляд, Гарри повернулся к Рону, который вместе с Коннором осторожно подняли опрокинутый стеллаж. Под ним оказалось еще больше разбитого стекла и смешавшихся между собой зелий, что прожгли деревянный паркет вплоть до цементного фундамента. За их спинами Питер с недовольно сморщенным носом пытался отодрать свой ботинок от пола, неудачно угодив в одну из разноцветных ядовитых луж. Группа из семи авроров выглядела довольно забавно в своих алых облегченных мантиях и кожаных портупеях на груди и вокруг бедер, но с голубоватыми пузырями вокруг головы, из-за чего их лица казались большими и расплывчатыми. — Что тут у вас? — Ты тоже думаешь, что кто-то точит зуб на Малфоя? — озвучил мысли начальника Уизли, ткнув носом ботинка треснутый глиняный горшок с какой-то ароматной лечебной мазью. — Очевидно, — буркнул Гарри и осмотрелся вокруг себя. — Кавендиш? — Да, сэр? — На тебе воспоминание. Справишься? Конечно, они делали много колдографий с места преступления, но помимо этого авроры создавали полноценное воспоминание, которое в любое время могли просмотреть в Омуте памяти, чтобы освежить и взглянуть на все с другой стороны. Это задание было довольно непростым, потому что приходилось не только фиксировать собранную информацию в голове в самых мельчайших подробностях, чтобы не исказить картину действительности, так еще помимо этого вокруг постоянно слонялись твои же коллеги, свидетели и пострадавшие, откровенно мешая. Воспоминание должно было быть чистым, без посторонних людей, разговоров и каких-либо искажений, и этому навыку должен был научиться каждый аврор. — Я? — удивленно крякнул Питер, но под смешливым взглядом Рона собрался. — Будет сделано, сэр. — Отлично, после этого поможешь Дэшвуду. Коннор встрепенулся и развернул широкие плечи, чтобы встать лицом к лицу к подполковнику. Было бы интересно узнать, чем кормили нынешних молодых лейтенантов, потому что Дэшвуд был чертовски огромен. Высоченный, со скуластым смуглым лицом и грудным басом. На его фоне любой мог почувствовать себя садовым гномом, поэтому Гарри, ради сохранения самооценки командира, старался на публике не становиться рядом с ним. — Мистер Малфой сказал, что во всем этом можно подозревать его бывшего помощника — Салмер Колсон. Проверить все, что есть на него. Проверить осторожно. Послышался короткий смешок Алисы, от чего Коннор виновато опустил подбородок. Несколько месяцев назад Гарри также поручил ему проверить одного из подозреваемых, подразумевая, что нужно было прошерстить его досье, имелись ли у него приводы в Аврорат и какие-либо проблемы с законом, но у младшего сержанта был неиссякаемый запас энергии и рвение к справедливости. К счастью, волшебник, к которому Дэшвуд наведался прямиком домой вместе с Браун и Кавендиш, оказался невиновным, но шумиху поднял знатную. Робартс полоскал Поттера минут двадцать из-за того, что тому нужно внимательнее следить за своими подопечными. — Я вас понял, подполковник. — Надеюсь, — беззлобно фыркнул Поттер, потому что сам нещадно лажал в свои дни младшего офицера. — Давайте закругляться потихоньку. С криминалистикой было покончено, и Кроу аккуратно складывала зачарованные прозрачные шары, внутри которых были все собранные ей и Эмилем улики. Йохансен явно был доволен собой из-за похвалы капитана, но, перехватив веселый взгляд Поттера, смущенно потупил карие глаза и принялся перелистывать сделанные его коллегами колдографии. Дэшвуд нетерпеливо топтался возле выхода из магазина в ожидании Кавендиша, пока тот наконец-то закончит сканировать всю обстановку вокруг, чтобы потом предоставить начальству хорошее воспоминание, а Зои скомканно рассказывала Драко о своих предположениях, с помощью каких именно заклинаний взломщик мог разрушить защиту «Этамина» и смущенно смотрела на хмурого настроенного зельевара исподлобья. — Я загляну в отдел экспертов, — сообщила Алиса и повесила сумку с заклятием незримого расширения на плечо. — Буду ждать вас в офисе. — Йохансен, поможешь капитану? — для проформы спросил Гарри, и так зная, что младший сержант будет счастлив посмотреть на работу в авроратской лаборатории. — Браун, с тебя отчет о магии и заклинаниях. — Есть, сэр! — Раздал всем задания, а сам не при делах, хорош начальничек, — фыркнул Рон и поиграл бровями. Гарри шутливо пихнул лучшего друга в плечо, от чего все ребята из его группы тихонько рассмеялись. Дело о разгроме малфоевского магазина, которое седьмой оперативной предстояло расследовать, не было темным и печальным, с чем им время от времени приходилось встречаться, поэтому можно было позволить себе немного подурачиться. Не расслабиться, потому что для Драко это все еще была довольно трагичная ситуация, но Гарри решил, что немного веселья им не помешает. Если к любому заданию, что им поручал Аврорат, относиться со всей серьезностью и держать своих младших в ежовых рукавицах, можно было быстро превратиться в кого-то вроде Майерса. Алиса и Эмиль выскочили на улицу и тут же аппарировали обратно в Министерство магии, а Коннор, потеряв последние крупицы терпения, схватил растерянного Питера и утянул его за собой. Это помогло Драко немного сбросить напряжение, его нервировало большое скопление людей среди осколков стекла и прожженных дыр на полу и стенах. — Мы можем тебе отправить команду зачистки на подмогу, — предложил Рон, когда Зои решила провести финальный осмотр помещения, пока ее начальники отошли поговорить с Малфоем. — Справлюсь сам, но спасибо, — устало ответил Малфой и прокрутил свою палочку между пальцев. — Тут главное убрать все разбившиеся зелья. На самом деле, из-за скудной фантазии вломившегося в магазин ублюдка, который ограничился арсеналом заклинаний уровня пятикурсников Хогвартса, устранить все последствия было не так уж сложно. Некоторую мебель, не сильно поврежденную Бомбардами, можно было восстановить у магиреставратора, стекла в окнах и входную дверь заменить на новые, повесить люстру обратно на свое место и убрать весь учиненный беспорядок. Более тяжелыми задачами было создание новой сети защитных чар и приготовлением многочисленных партий зелий на продажу, чтобы снова открыть «Этамин» для покупателей. Это явно займет у Малфоя не один день, потому что он был единственным зельеваром, чьи продукты можно было приобрести в этом магазине. — Почему ты думаешь, что может быть виноват твой бывший помощник? — спросил Гарри, чтобы начать формировать мотив первого подозреваемого. — Потому что он придурок, и я его уволил, — безэмоционально ответил Драко, смотря на разбитое окно с обрывками штор. — У него не получилось сдать экзамен на Мастера, и он обвинил меня в этом. Судя по меланхолии, в которую впал Малфой, вряд ли они смогут добиться от него какой-либо еще информации. Только если не начать напирать на него, чего Поттеру делать совсем не хотелось. У них было достаточно данных для того, чтобы запустить расследование и отчитаться генерал-лейтенанту Роджерс, поэтому человечнее всего было оставить Драко в покое. Очевидно, что он хотел поскорее взяться за разбор своего магазина, может быть, запереться в своей лаборатории и очистить голову за котлом и разделочной доской. — Тебе точно не нужна помощь? — медленно произнес подполковник, кивнув себе за спину. — Я в порядке, — отрезал Драко и поморщился, когда под ботинком Зои треснуло стекло. — Просто поймайте мне этого ублюдка. — Будет сделано, сэр, — хмыкнул Поттер и взмахнул палочкой, наложив на магазин печать Аврората. — Постарайся быть осторожным, пока он еще на свободе. Потому что для начала преступник мог ограничиться лишь актом вандализма, но обычно эти уроды слишком быстро начинали чувствовать себя неприкосновенными и безнаказанными. И пока седьмая оперативная его не поймает, ублюдку ничего не мешало пойти дальше и напасть уже на самого Малфоя. Тот не был маленьким мальчиком и был способен себя защитить, но никто из гражданских не был застрахован. Даже авроры, обвешанные с ног до головы защитными амулетами и покрытые вязью рун, не были уверены, что за любым углом их не поджидала опасность. — Будет сделано, сэр, — раздраженно передразнил его зельевар и поднялся на ноги. — Я серьезно, Драко, — понизив голос, попросил Гарри. — Я не хочу найти твой чертов труп. Рон, который все это время пытался разрядить обстановку своими легкими шуточками, переводил обеспокоенный взгляд с одного упертого барана на другого. Потому что Гарри ничего не стоило приставить к зельевару охрану при необходимости, Дженнифер будет счастлива, если ее ребята получат больше часов патрулирования, а Драко не смог бы стерпеть, если бы с ним начали нянчиться. Никто из них не хотел уступать другому, но подполковник спустя пару секунд напряженной переглядки понял, что ему не остается другого выбора, кроме как уйти. — Я пошлю тебе сову, если мы что-то обнаружим, — примирительно сказал он. — Жду от тебя того же в случае чего. — Разумеется, — немного остыл Малфой и проводил их к выходу. — Спасибо, что взялись за это дело. Не уверен, что ограничился бы одним Жалящим в случае того парня. — Так ты все-таки признаешь, что это был ты? — улыбнулся Гарри и пропустил Зои вперед на улицу. — Хорошего дня, офицеры. Рассмеявшись, подполковник попрощался с зельеваром, который закрыл входную дверь и скрылся внутри, чтобы начать большую уборку. А аврорам предстояло вернуться к себе в офис, где Рон займется отчетом для начальства, пока младшие будут собирать дополнительные сведения, а Алиса и Гарри продумывать возможные теории. — Ты наложил на него следящее? — тихо спросил Уизли, хотя и так прекрасно знал ответ на свой вопрос. — Естественно.***
В этот раз Коннор сработал намного аккуратнее и не поставил на уши весь Аврорат, поэтому до конца дня седьмая группа обошлась без всегда желанных визитов кого-нибудь из верхушки. Он и Питер вернулись в Министерство магии спустя пару часов, наверняка знатно поднадоев работникам архива, у которых не было ни времени, ни сил возиться с младшими офицерами, но принесли достаточно информаци на Салмера Колсона, чтобы взять его на карандаш. Мистер Колсон действительно некоторое время назад провалил экзамен в Министерстве магии на Мастера зельеварения. Перед этим он довольно долго обучался лично у Чаттерджи, а затем несколько месяцев проработал бок о бок с Малфоем в «Этамине» по рекомендации профессора из Академии. Дэшвуд откопал результаты его аттестации, которые были чуть лучше, чем просто удовлетворительными, но совсем не дотягивали до необходимого уровня, чтобы выдать Салмеру степень и расширенную лицензию. В целом, с учетом этого и слов Драко о том, что он Колсона уволил после провала, у подозреваемого был вполне понятный мотив, чтобы ранним утром ворваться в чужой магазин и разбрасывать Бомбарды направо и налево. Вот только в личных документах значилось, что у Салмера была волшебная палочка из черного тополя с сердцевиной из пера феникса и длинной в двенадцать дюймов. Но Алиса, проторчавшая вместе с Эмилем в авроратской лаборатории несколько часов, заявила, что им удалось выделить магическую подпись, которую они отправили в Отдел тайн к невыразимцам. Только вот эксперты, уже сами неплохо поднатаскавшиеся в распознавании настолько тонкой материи, как характер и природа чьей-то магии, склонялись к тому, что преступник использовал волшебную палочку с волосом единорога внутри. — Что насчет наших старых друзей? — предложил Рон, отбирая из стопки колдографий самые важные, чтобы прикрепить к делу. Компенсация качества количеством, опять же. Гарри не мог злиться на своих подчиненных, он сам когда-то был таким же. Бывший командир седьмой оперативной, генерал-майор Келли, с отеческой насмешливостью смотрел на тогда еще старлея Поттера, который стопорился на объемах лишней информации, что он вместе с остальными офицерами наскребал в ходе расследования. Гарри в начале немного обижался на него, воспринимая улыбку на чужом лице как издевку над его неопытностью, но со временем осознал, что его начальник был категорически против фирменного воспитания методом кнута и пряника, излюбленный Гавейном Робартсом, и в целом не любил прибегать к каким-либо способам давления на окружающих. Мягкая безобидная ирония и расплывчатые подсказки в его понимании намного лучше помогали обучаться подрастающему поколению авроров. — Вполне возможно, — пробормотал подполковник в свою кружку с чаем. — У кого из них мог быть мотив? Уизли имел в виду прежних Пожирателей смерти, которые по очевидным причинам Драко Малфоя не особенно жаловали. Срок заключения в Азкабане для некоторых спустя семь лет после войны закончился, конечно, для самых невиновных из них. Но все же они когда-то были приспешниками Воландеморта, служить которому Драко в свое время отказался. В частности, его предательство Темного лорда в определенной степени поспособствовало тому, что многие из Пожирателей смерти оказались за решеткой или встретились с поцелуем дементора. — Розье? Роули? Кто из них еще недавно вышел? — Надо проверить выписки из Азкабана, — Гарри перелистнул страницу в отчете сержанта Браун. Она отлично постаралась, описав все следы заклинаний, что им удалось найти внутри «Этамина», упустив из виду только парочку самых мелких. Но с развязыванием пут малфоевской защиты и темных чар, что применил преступник, Зои успехов не добилась. Это было довольно сложное смешение магии разного рода, поэтому Гарри не мог судить ее слишком строго. Однако, когда он предложил сержанту объяснить все, Браун уперлась и сказала, что хочет разобраться самостоятельно. Так как у них было самое начало расследования, подполковник не мог дать ей много времени на это, но все же согласился подождать, пока она еще раз попробует решить эту головоломку без посторонней помощи. — Я могу заняться этим, — Уизли закинул ноги в тяжелых ботинках на угол своего стола. — О’кей, тогда Дэшвуд и Кавендиш на тебе. Майор безразлично пожал плечами, согласный взять под свое крыло двух младших офицеров. Когда к группе Поттера прикрепили первого подопечного, которым был Эмиль, ребята не совсем понимали, что с ним нужно было делать. На тот момент Гарри только полгода как сменил предыдущего начальника седьмой оперативной, и они остались в офисе лишь втроем. И зеленый растерянный Йохансен, совсем недавно выпустившийся из Академии, вносил еще больше хаоса в их шаткий устрой авроратской жизни. Но со временем Поттер, Уизли и Кроу ужились между собой и стали более уверенными в себе, чтобы не только подчиняться приказам, но и отдавать их другим. — Я тогда проверю Парк, — заключил подполковник и посмотрел на настенные часы. В разговоре с администратором деревни Рон не выяснил абсолютно ничего полезного, но это было вполне ожидаемо. Верхушка никогда не хотела признавать, что у них шло что-то не так, особенно перед лицом закона. Технически, Малфой был самым главным в Парке, так как владел им, но добиться чего-то внятного от управления им так и не удалось. Легче всего было решить эту проблему, замаскировавшись и влившись в народ, потому что сплетни иногда становились поистине ценным источником сведений. — Я, с вашего позволения, похороню себя тут, — хмуро буркнула Алиса из-за стопки учебной литературы по криминалистике. — Тебе уже назначили дату? — Ага, двадцать седьмого, — капитан с тяжелым вздохом поднялась на ноги и призвала к себе рабочую мантию. — Чуть больше двух недель, — посчитал Поттер и вытащил из стола бланк для запросов в отдел экспертов. — Как ты себя чувствуешь? Подруга сделала неопределенный жест ладонью и покинула офис, чтобы удовлетворить свою вредную старую привычку. К сожалению, Рон и Гарри ничем не могли ей помочь, кроме как дать больше пространства и времени для подготовки к приближающейся аттестации. Поэтому они отгоняли от капитана всех младших, кроме Эмиля, забирали себе большую часть работы и старались сидеть в офисе потише, чтобы она могла сосредоточиться на подготовке. — Я тогда еще успею немного прошерстить архивы до конца смены, — майор потянулся в своем кресле, разминая затекшие мышцы. — Не хочешь поужинать завтра у нас? Это звучало невероятно соблазнительно, потому что Гарри временами становился чертовски грустным из-за того, что ему изо дня в день приходилось возвращаться в свою пустую квартиру и есть в полном одиночестве, а в доме лучших друзей он всегда чувствовал такой родной уют и тепло, как нигде прежде. Да и они с Гермионой давненько не виделись. Лучшая подруга на пятом месяце беременности выжимала свои последние силы в Департаменте магического правопорядка перед уходом в заслуженный декретный отпуск, а Министерство с нарастающей паникой смотрело на один из главных своих отделов, который вскоре останется без невероятно ценного сотрудника. — Или у тебя планы с Джастином? — заискивающе спросил Рон. Друг был тем еще сплетником. Выращенный в большой семье, Уизли привык к постоянному потоку разного рода новостей, поэтому любые подробности жизни его близких и друзей его чертовски интересовали. Он никогда не переходил чужих личных границ, но был не прочь погреть уши или задать парочку намекающих вопросов, чтобы разговорить собеседника. — Нет, — отозвался Гарри и подписал запрос на флакон Оборотного зелья. — Мы не особенно общаемся сейчас. — Правда? Я думал, между вами что-то намечается? Гарри в начале тоже так думал. Недавно Финч-Флетчли приехал обратно в Лондон с дипломатической работой и воспользовался этой поездкой, чтобы встретиться со своими старыми друзьями. И между ним и Поттером словно возникло что-то. Взаимный интерес, легкая симпатия, которую при должном усилии можно было углубить в настоящее чувство. И когда Джастин отправил Гарри короткое письмо с приглашением прогуляться только вдвоем, у аврора были большие надежды на хороший исход. Это было чертовски скучное и посредственное свидание. — Неа, — ответил Поттер, осторожно складывая белый бумажный самолетик. — Мы встретились один раз... Из этого вряд ли что-то получится. — Черт, мне жаль, приятель. Он кажется неплохим парнем. — Так и есть, — улыбнулся подполковник, чтобы друг не волновался о его личной жизни слишком сильно. — Просто... Думаю, мы не совсем друг другу подходим. Хотя, возможно, Гарри слишком придирался, и стоило попробовать еще раз. Написать Финч-Флетчли и пригласить поужинать. Но рядом с ним он не ощущал никакого нетерпения или жгучего интереса, поэтому и не видел смысла тратить свое и чужое время. — Это было бы сложновато, в любом случае, — попытался приободрить Рональд. — Он же живет в Италии все время. Или Испании? Где-то там. И это тоже было проблемой, потому что Поттер, сам пропадавший на своей работе пять дней в неделю, а иногда и в свои выходные, вряд ли ужился бы с партнером, который бы постоянно отсутствовал в Англии. У него не было к Джастину никаких претензий, он просто был уже достаточно взрослым и зрелым, чтобы понимать, что такой формат отношений ему не подходит. Когда Гарри еще встречался с Джинни, будучи почти ребенком, прошедшим через войну, мириться с ее частыми разъездами по Европе из-за квиддичных сборов было довольно легко. Со временем возвращаться домой, где тебя сегодня никто не ждал, становилось все печальнее, и им с Уизли пришло время расстаться. Это была не ее вина, естественно, но Гарри не хотелось бы повторять прошлых ошибок в новых отношениях. — Да, вроде того. Думаю, единственный человек, который расстроится из-за новости, что у меня с ним ничего не вышло, это Ханна. — И не говори, — усмехнулся Рон и послал сигнал по ментальной связи Коннору и Питеру, чтобы те встретили его в архиве. — Она подрабатывает Купидоном в свободное время. — Справедливости ради, с Джинни и Дином у нее получилось... И еще Парвати и тем парнем, который владеет квиддичный магазином в Косом, — припомнил Гарри, как на последнюю их большую встречу в начале лета Патил пришла под ручку с добродушным веселым парнем. — Мы не можем судить ее слишком строго. — Два из трех — неплохой результат, — Рон с улыбкой отсалютовал ему двумя пальцами.***
— Я читала в газете, что вчера разрушили одну из лавок... Вы не пострадали? Насколько Зои была по натуре застенчивой и тихой, не способной иногда даже посмотреть в глаза Робартсу или кому-либо еще из начальства, настолько она чуть ли не щелчку пальцев раскрывалась, как потрясающая актриса, стоило ей только сменить авроратскую мантию на обычную одежду и замаскировать свое лицо. Гарри, который до сих пор иногда не мог сохранить надежное прикрытие и добыть нужную ему информацию у гражданских, когда впервые увидел сержанта в деле, мог лишь молиться на Оборотное зелье, что оно не только скроет его личность, но и эмоцию полнейшего шока. Поэтому он ни секунды не раздумывал, кого именно из ребят взять с собой на короткую охоту за новыми сведениями. — Нет, милая, слава Мерлину, — с огромным облегчением сказала Эмма, продавщица из лавки сладостей. — Досталось только мистеру Малфою... Бедняжка. Он этого не заслуживает. Гарри был рад слышать, что жители Уилтширского парка поддерживали Драко, потому что тот сделал чертовски много, чтобы поднять волшебную деревню на ноги после войны. Когда его родной мэнор сносили до основания, во всю шла подготовка к выпускным экзаменам из Хогвартса, а с его счетов в Гринготтсе Министерство списало довольно кругленькую сумму для уплаты штрафов, он не забыл о тех, кто долгое время задвигался его семьей на дальний план. У Люциуса не было ни времени, ни желания заниматься Парком после возвращения Воландеморта, поэтому местный бизнес потихоньку начал загибаться. Соседство с Темным лордом, конечно, спасло деревню от больших катастроф, вроде того, что Пожиратели смерти учинили в Хогсмиде или на Косой аллее, но приток покупателей, а значит и денег значительно уменьшился. — О да, он столько сделал для этого места! — душевно произнесла Браун, будто сама была свидетельницей. Малфой платил зарплаты из своего кармана, привлекал архитекторов, предпринимателей и мастеров из других графств и даже стран, накладывал мощнейшие сети защитных чар, помогал закупаться всем необходимым сырьем для производства, и медленно, но верно его владения снова набрались сил и вернулись к прежней жизни. Поэтому то, что Эмма и остальные работники магазинов и лавок были благодарны ему и выражали сострадание из-за случившейся с Драко беды, давало надежду, что большинство людей все же судили окружающих по их поступкам, а не по газетным заголовкам. — Он же Пожиратель, — наигранно фыркнул Гарри, насыпая в белый бумажный пакет кислый мармелад. Если Зои хватало лишь надеть простенькую лиловую мантию и изменить цвет волос со светло-русого на медный каштан, то на Гарри подобная поверхностная маскировка вряд ли бы сработала. Почти все жители магической Великобритании знали, как выглядело его чертово лицо наизусть. Поэтому ему приходилось прибегать к Оборотному зелью и терпеть его отвратительный вкус даже в случаях, когда Аврорату приходилось вести расследования в маггловских районах. В этот раз ему досталась внешность пожилого приземистого волшебника с глубокой ямочкой на подбородке и осипшим прокуренным голосом, поэтому он пытался дополнить свой образ заторможенными движениями и недовольным выражением сморщенного лица. — Простите, но это сейчас не имеет никакого значения, — смело заявила Эмма. — Напасть на него могли как раз из-за этого, — упрямо проворчал подполковник и плюхнул на прилавок пакет с конфетами, грубо оттеснив Зои. Браун театрально поджала губы и многозначительно переглянулась с продавщицей в ярко-желтом фартуке, которая нехотя начала пробивать его покупки. Ей явно было, что еще сказать на эту тему, но делиться своими мыслями с нелицеприятным ей клиентом было себе дороже. Еще развяжет здесь спор, а Эмме потом достанется от хозяина магазина. Краем глаза Гарри заметил, как Зои поддерживающе улыбнулась продавщице, поэтому со спокойной совестью сказал: — Спасибо, хорошего дня. — Взаимно, — сухо ответила Эмма и тут же отвернулась, чтобы взвесить для сержанта выбранный ею шоколад. Подполковник довольно бодро для возраста, который ему можно было дать по его внешнему виду, вышел на свежий воздух, где в разгаре было утро на главной торговой улице Уилтширского парка, и туда-сюда сновали волшебники в поиске места, где они смогут потратить свои монеты. Судя по количеству посетителей, деревня отнюдь не страдала от финансового кризиса и простоя, что не могло не радовать. Впервые попав сюда несколько лет назад, Поттер был поражен масштабами и магическим обустройством Парка, где даже спальный район был с любовью благоустроен для комфорта его жителей. Если в Хогсмиде проживали только те, кто непосредственно располагал там бизнесом, то малфоевские владения были настоящим сообществом волшебников, еще чьи предки помогали несколько веков назад основывать Уилтширский парк. И то, что большинство из коренных магов не покинули свои дома и доверились Драко, показывало их глубокую преданность и веру в то, что этот Малфой сможет сделать их родину лучше. — Ну что? — Поттер закинул очередного кислого червячка в рот, простояв четверть часа в ожидании в переулке между магазинами. — Владельцы валютообменника и мебельного магазина, — оперативно сообщила Зои и развязала цветастый платок на шее. — Шоколадом ни с кем не делись — он только твой. Браун, которой перед входом в магазин волшебных сладостей Гарри сунул в руку несколько бронзовых монет, тихо хихикнула и спрятала бумажный пакет во внутренний карман мантии. У них появилось еще две зацепки, нуждавшиеся в проверке и отработке, почему эти люди могли быть причастны к вчерашнему преступлению, поэтому стоило вернуться в Аврорат и заняться работой. Но прежде Поттер хотел заглянуть к Малфою и проверить, как шли дела с восстановлением «Этамина» и не понадобится ли другу какая-нибудь помощь. — Покопаешься? — Гарри почесал раздраженную кожу на подбородке от чужой для него седой бороды. — Я заскочу к Драко сначала. — Да, сэр. — Можешь запрячь Кавендиша, а то он что-то жутко довольный был с утра, — забрав себе еще одну кислую мармеладку, Гарри отдал и этот пакет сладостей младшему офицеру, иначе мог слопать все целиком в одиночку. — Это потому, что вы похвалили его воспоминание, подполковник, — улыбнулась Зои и достала волшебную палочку. Питер был довольно сухим и временами даже немного циничным, поэтому вызвать у него какие-то яркие и полные эмоции было не так-то просто. Но этим утром Гарри все же удалось, когда он решил с в начале смены снова просмотреть место преступления, а заодно проверить выполнение данного им сержанту задания. Конечно, он и сам заготовил воспоминание для Омута памяти на случай того, если Кавендиш что-то упустит из виду, но тот справился отлично. Добавил парочку лишних деталей от себя, что Поттера даже позабавило, потому что количество разбитых на полу зелий превышало реальность в разы, а периодически гремящий на фоне голос Коннора Дэшвуда немного сбивал толку, однако, вся самая нужна им информация была на месте. — А что насчет твоей домашки? — подполковник заметил, что его тело стало ощущаться легче, а надоедливый зуд на лице потихоньку утихал. — Нужна помощь? — Я просто не понимаю, чего мне не хватает, — недовольная собой, выдохнула Зои и изменила свой цвет волос обратно на натуральный светлый. — Вы сказали проверить на все виды... Оу. Поттер улыбнулся тому, как сержант наконец-то догадалась, что все это время упускала из виду. Он не хотел подсказывать слишком очевидно, чтобы его ребята научились сами приглядываться к деталям и читать между строк, но был готов объяснить, если они заходили в тупик, вспоминая своих первых наставников в Аврорате, которые терпеливо сносили даже его самые идиотские выходки. Обреченно вздохнув, Браун исчезла с хлопком аппарации, желая поскорее вернуться в Министерство магии и взяться за дело. По крайне мере, подполковник надеялся, что сержант поняла, какой детали ей не хватало для ответа, как именно преступник вчера вломился в магазин зелий. Влившись в суетливую толпу волшебников, мирно расхаживающих по брусчатке главной улицы Парка, Гарри направился в сторону «Этамина», перед отправлением сюда проверивший, что Малфой находился в своем магазине по наложенному им заклинанию. Тот вполне мог отдыхать дома или заниматься другими делами в ожидании, пока Аврорат не поймает напавшего на него придурка и не посадит его за решетку, но следящие чары и интуиция Поттера его не подвели. Вокруг «Этамина» стояла авроратская магическая ограда, не пропускающая никого из посторонних, но привлекавшая любопытных прохожих, которые пытались заглянуть в восстановленные окна и сплетничали между собой о несчастной судьбе мистера Малфоя. К сожалению подполковника, наложенный им барьер не распространялся на внутреннюю обстановку магазина зелий, поэтому Драко мог спокойно воспользоваться личным камином своей лаборатории и не почувствовать и капли стыда от своей наглости. Но аврор научился не сомневаться в своих магических способностях и знал, что внутри «Этамина» его друг был в безопасности. Когда же Гарри, постепенно теряющий черты своего прикрытия, без каких-либо проблем переступил через искрящиеся красным барьерные чары, зеваки дружно ахнули и затрещали еще громче. Он не знал, добрался ли «Пророк» или любая другая светская газета до публикации теорий, кто и зачем напал на магазин Малфоя, но журналисты явно не обойдут стороной то, что преступление поручили расследовать Поттеру и его команде. И именно поэтому, чтобы не только обеспечить безопасность, но и держать наглых репортеров как можно дальше, внутрь магазина могли пройти лишь авроры. Беспрепятственно — вся седьмая оперативная и самая верхушка полиции, о прибытии же остальных офицеров на место преступления, которое вел Гарри, он будет сию же секунду оповещен. — Здравствуйте, аврор Поттер. Домовик, что ранее восседал на деревянном табурете, которому он магией прибавил длины у тонких ножек, и аккуратно перебирал и раскладывал по трем стопкам канаты, сикли и галлеоны, спрыгнул на пол и низко поклонился. Магазин всего за сутки преобразился и теперь выглядел почти идеально: больше никакого разбитого стекла и перевернутой мебели, чистый воздух без ядовитых испарений разлившихся зелий, ровно стоящие стеллажи, блеск чар чистоты. Только вот все полки были пустыми, порванные шторы были сняты, и теперь окна были голыми прямоугольниками в стенах, вместо черной люстры под потолком медленно парили голые свечи, кое-где шелковые обои были повреждены взрывами, а паркет хозяин решил демонтировать полностью. — Привет, Луи, — улыбнулся Гарри и вернул своей мантии прежний вид коротким заклинанием. — Хозяин в своей лаборатории. Можете пройти к нему. Ответ эльфа демонстрировал, что не только Гарри неплохо знал Драко, но и тот его. Зельевар явно ожидал чужого визита к себе на следующий день после взлома, поэтому предупредил Луи, что в случае прихода аврора, его можно было сразу пустить к нему. Что было большой честью, потому что лаборатория была святая святых Малфоя, в которой он ограничил каминную сеть только для самых близких и наложил защиту крови на все помещение. Чтобы не мешать домовику разбираться с пересчетом кассы, Поттер пересек магазин по голому бетонному полу и коротко постучал в темную дверь, на которой заискрились серебром защитные чары. — Утречко, — бодро поздоровался аврор, заглянув внутрь. Видимо, Драко не хотел терять время, поэтому сразу взялся за восстановление продукции, утерянной в результате погрома. Он стоял перед медленно кипящим котлом и методично шинковал какое-то огненно-рыжее растение с сочными крупными стеблями, пока на заднем фоне играло колдорадио. Спокойная поп-музыка, приторный запах скошенной травы и легкая испарина, что покрыла щеки и лоб Гарри из-за бурлящего круглого котла. Зельевар не изменял своему щегольскому изысканному стилю даже во время работы, и подполковнику оставалось только удивляться, как жемчужного цвета жилетка оставалась нетронутой, когда во все стороны брызгал желтый ароматный сок после каждого движения серебряного ножа. — Я бы предпочел видеть аврора Поттера в его естественном обличье, — хмыкнул Малфой, позабавившись виду пробивающихся черных вихров среди седеющей шевелюры. — Привет. — Подожди еще минут пять, и сможешь снова любоваться мной. Закатив глаза, Драко отвернулся и не глядя высыпал нарезанные им ингредиенты в котел, а оловянный черпак проворно запрыгнул следом, помешав сначала три раза по часовой стрелке, а затем семь против. Гарри во время обучения в Академии пришлось приложить немало усилий, чтобы начать хотя бы поверхностно разбираться в зельях, но он даже примерно не мог определить, что именно активно закипало в чужом котле. Привыкший сталкиваться с запрещенными и порой убийственными смесями, Поттер понимал, что Малфою было необходимо приготовить с нуля сотни экземпляров самых ходовых товаров своего магазина, чтобы открыть свои двери для покупателей. Вряд ли у местных волшебников в обиходе водились Напиток живой смерти или Уидосорос. — Вам выдают Оборотное в Аврорате? — вдруг спросил Драко и стер с ладоней капли сока влажным полотенцем. — Ага, — Гарри вытащил из внутреннего кармана мантии свои очки, когда зрение стало привычно подводить его. — И все остальные зелья тоже. У нас есть отдел экспертов, где есть зельевары. — И сколько оно действует? — Стандартно? — недоуменно хмыкнул аврор и проморгался, когда все снова стало четким вокруг него. — Около часа. По короткому уничижительному смешку Малфоя стало мгновенно понятно его отношение к авроратскому отделу экспертов и к его зельеварам в частности. Гарри знал, что лицензия Мастера и вхождение в состав НИМИ позволяло Драко готовить зелья любой степени сложности, даже запрещенных к свободной продаже, что очень ценилось на рынке клиентов. Это значительно расширяло перечень его услуг и освобождало от необходимости постоянно варить одни и те же настойки для массового сбыта. Ходил слух, что степень Мастера повышала магические способности того, кто заслуженно ее получал, что привлекало все больше и больше ученых попробовать свои способности в сдаче министерского экзамена. Но, если это действительно было так, то у Малфоя было целых три лицензии. Его зелья были буквально идеальными. — Сколько длится твое Оборотное? — М-м-м... — мелодично протянул зельевар. — Часов... шесть-семь? Около того. — Прости, что? Уровень самодовольства и напыщенности Малфоя превышал всякие границы дозволенного, но если то, что он говорил про Оборотное, которое был способен приготовить, было правдой, Гарри был готов простить ему это. Авроры не требовали от зельеваров Министерства больше, чем они и так для них делали. На них лежала довольно большая нагрузка, по большей части они занимались снабжением оперативников всеми возможными медикаментами, которые могли им пригодиться во время работы в поле. От заживляющей мази до универсальных противоядий, что помогали продержаться какое-то время, пока аврора успевали доставить в Мунго. Но также отдел экспертов поставлял для них Оборотные, Охранные и Усиливающие зелья, без которых оперативная работа становилась чуть сложнее. Далеко не все можно было решить лишь одними заклинаниями. — Хочешь попробовать? — невозмутимо поинтересовался Драко и, не дождавшись его ответа, взмахнул волшебной палочкой. Позади него, напротив большого рабочего стола, заставленного оборудованием и инструментами для приготовления зелий, стену подпирал широкий дубовый шкаф, где хранились редкие и ограниченные к продаже экземпляры, а также то, что Малфой делал для волшебников на заказ. Как Гарри узнал уже будучи взрослым, в свободном доступе для покупки обычными волшебниками на самом деле был довольно скудный список зелий. Из лекарственных в аптеках можно было приобрести разве что Бороперцовое и Тонизирущую настойку, но, например, Костерост и Антисглаз выписывались только по рецепту с печатью из Больницы святого Мунго. Именно поэтому так высоко ценились такие специалисты, как Драко, которые могли варить неограниченный спектр зелий, имея расширенное разрешение от Министерства магии. Бутылек из черного непроницаемого стекла соскочил с полки и плавно полетел в сторону Гарри, который поймал его правой рукой, все еще шокировано уставившись на продолжающего свою работу зельевара, будто ничего из ряда вон не случилось. — У меня нет с собой бланка. И каким бы крутым и профессиональным Малфой не был, по закону он не имел права раздавать приготовленные им зелья направо и налево за большие деньги. У его клиентов должны были быть веские причины для покупки того или иного эликсира или настойки, что ограничивало нелегальную продажу. Авроры могли свободно покупать что угодно с помощью официальных бланков, которые они подписывали своим именем и ставили печать полицейского отдела Департамента магического правопорядка, но злоупотреблять подобной роскошью тоже не следовало. — Можешь отправить мне его совой, — отмахнулся зельевар и накрыл котел крышкой. — Есть какие-нибудь сдвиги? — Пока отсеиваем подозреваемых, — не стал утаивать Гарри. Драко был, во-первых, не настолько мягкотелым, чтобы бояться сказать ему правду в лицо, оберегая его чувства, а во-вторых, довольно проницательным, поэтому вполне мог распознать поттеровскую ложь. Конечно, подполковник не собирался посвящать его во все подробности, потому что у его друга было достаточно своих забот и переживаний, но хотел держать его в курсе основных моментов расследования. Повернувшись к нему и сложив руки на груди, Малфой размеренно произнес: — О’кей. Я не нашел больше ничего, пока разбирал вчера магазин. Кроу просила написать, если что-то будет. Гарри недовольно посмотрел на него, потому что зельевар очевидно не выполнил чужую просьбу. Просьбу капитана Аврората. Хорошо, что он в итоге сообщил необходимую Алисе информацию ее начальнику, но все же Поттер бы оценил, если бы Драко сделал это еще вчера и по нужному адресу. Либо тот был слишком занят разбором беспорядка в «Этамине», либо, что более вероятно, не желал лишний раз контактировать с кем-то из полиции в принципе. — Ты посчитал ущерб? — Тринадцать тысяч галлеонов. Примерно. Поттер не смог сдержаться, громко и крепко выругавшись. Драко ответил ему ироничной понимающей улыбкой, в которой не было и грамма веселья. Если седьмая группа не поймает преступника, то зельевару придется оплачивать значительную часть расходов со своего счета в Гринготтсе. Питер и Рон вчера под конец смены пытались примерно предположить масштабы финансового урона, который был нанесен «Этамину», но их цифра даже не была близка к реальности. — Боюсь спросить, из чего сшиты твои шторы, — фыркнул Гарри, не зная, что еще можно было сказать после услышанной им суммы. — По большей части, это за зелья, — Малфой скривил тонкие губы. — Я позавчера оставил за прилавком несколько заказов, хотел отправить их утром. И еще доставка очень редких ингредиентов, которую я ждал полтора месяца... Сукин сын выбрал идеальный день. — Думаешь, все было заранее спланировано? Поттер, если честно, не хотел знать, сколько стоила работа Драко за индивидуальные заказы, поэтому воздержался от дальнейших вопросов на эту тему. И да, было очевидно, что все было спланировано задолго до вчера. Из-за того, что именно в день нападения оба работника малфоевского магазина были вне зоны доступа, поэтому открывал смену сам хозяин. Из-за того, что само здание пострадало не сильно, зато почти все запасы зелий на полках были разбиты вдребезги. Из-за того, что рассыпанные на полу галлеоны никто себе не присвоил. Поэтому теории с охотниками за легкой наживой или вандалами, которые лишь желали разгромить все до основания, логически отпадали. — А ты нет? — резко и на эмоциях спросил Драко, не догадавшись, что аврор вел легкий своеобразный допрос. — По-моему, все чертовски очевидно. — Тогда это должен быть кто-то, у кого есть доступ к подобного рода информации. Неопределенно махнув рукой, Малфой снова переключил свое внимание на варящееся в котле перед ним зелье. Любое осторожно и неосторожно сказанное слово для того, кто планировал совершить преступление, могло стать той самой недостающей деталью, чтобы весь пазл в голове сложился. И вряд ли тем человеком, который невольно проговорился, тем самым выдав мерзавцу те самые необходимые ключики, был Драко. Его круг общения был жестко ограничен малфоевской высокомерностью и придирчивостью, он делал исключение, добровольно общаясь с малознакомыми людьми, только в случаях, когда они были его непосредственными клиентами, готовыми выложить стопку золотых монет на стол. Но Гарри уже запланировал для своей группы небольшое путешествие на юг страны, где в нескольких графствах проходил карантин против пурпурной кори, и набросал весточку в Департамент магического правопорядка в Министерстве магии Софии, чтобы ненадолго прервать чужой отпуск. — Как там Панси? Ранее он обратил внимание на букет белых кустовых роз, что стояли в хрустальной вазе на широком подоконнике рядом с золотыми тончайшими весами и ровно стоящим рядом книг по зельям на французском и итальянском языках. Они были в полупрозрачной сиреневой обертке и влажно светились от наложенных на них чар свежести, а лежащая рядом квадратная открытка с изображением цветка анютины глазки с головой выдала их отправительницу. — Хорошо, но я на всякий случай постарался скрыть подробности, чтобы она слишком не волновалась, — ответил Драко, мягко взглянув на большой букет. — Она терпеть не может «Пророк», мне повезло. Аврор ее прекрасно понимал, потому что отказался от ежедневной рассылки свежих выпусков самой популярной газеты магической Великобритании сразу после выпуска из Хогвартса. Он в принципе не желал читать даже заголовки статей «Ежедневного пророка», Гарри не встречал ни одного порядочного и честного репортера из этого чертового издания. Что можно говорить о них, если Рита Скитер стала заместителем главного редактора пару лет назад. — Да, ей лучше сейчас поменьше переживать. Панси была на девятом месяце беременности, и если Рон и Гарри носились над Гермионой, как ужаленные, чтобы она ни о чем не беспокоилась и ни в чем не нуждалась, то что можно было говорить в случае Эрнеста, ее супруга, и Драко. А если вспомнить, что миссис Анри по своей натуре уже была довольно драматичной и чувствительной, то приближающиеся роды вряд ли уравновешивали ее неспокойный нрав. — С учетом того, что до родов осталось всего две недели или около того... Я не хочу стать причиной того, почему мисс Анри решит раньше появиться на свет. — У них тоже будет девочка? — радостно улыбнулся Гарри. Его друзья узнали о том, что у них родится девочка еще на первом месяце беременности, и Рон, выросший в семье, где было еще пятеро других сыновей, до сих пор не верил в свое счастье. И, если честно, он идеально подходил под определение отца девочки, Гарри уже видел, как малышка будет избалована его бесконечной любовью. — Да, — Драко на секунду умолк и серьезно посмотрел на Поттера. — Но я тебе этого не говорил. Панси это скрывает ото всех. — Твой секрет умрет вместе со мной. — Ты умрешь вместе со мной, Гарри, если мы кому-нибудь еще проболтаемся. Поттер весело фыркнул и по привычке взглянул на свои наручные часы. Ему бы хотелось остаться и еще немного поболтать с Драко, потому что им нечасто выпадал повод пообщаться друг с другом наедине, но пора было возвращаться в Аврорат. Список подозреваемых был более менее сформирован, поэтому стоило взяться за дело и начать наносить визиты и проверять чужие алиби. А так как Рон был занят проверкой Пожирателей смерти, за главную в офисе осталась Алиса, которой кровь из носу нужно было заниматься криминалистикой, и ее нужно было выручать. — Рад был повидаться, но я оставил своих детей одних, — весело сообщил Гарри, поднявшись на ноги. — Как ты с ними справляешься? Один Уизли чего стоит. Заглянув внутрь котла, зельевар убедился, что сможет покинуть рабочее место на пару минут и проводить своего гостя. В чем не было большой необходимости, потому что до выхода было буквально шагов десять-пятнадцать, но Гарри все равно ценил этот жест. Его только чуть-чуть раздражал тот факт, что Драко плевать хотел на наложенную вокруг магазина авроратскую защиту. Да, если преступник решит вновь нанести визит «Этамину», подполковник тут же будет оповещен об этом, но нужно было помнить о том, что вчера его ничего не остановило от того, чтобы применить темную магию для вскрытия замка. Поэтому Поттер незаметно обновил свои следящие чары на Малфое, когда они вышли из лаборатории и случайно соприкоснулись плечами. — Рон сам с собой справляется. И Алиса тоже. А вот с младшими нужно возиться. Но это стоит того. — Почему? — вдруг спросил Драко. Луи уже закончил досчитывать выручку, и теперь занимался тем, что измерял параметры окон, чтобы заказать новые шторы у ательера. На эльфов стандартные авроратские чары не распространялись, поэтому Малфою всего за сутки удалось привести свой магазин в полный порядок с помощью своих верных слуг. Осталось снова сделать интерьер уютным и приветливым, вернуть на свои рабочие места продавцов и убедить посетителей, что здесь было абсолютно безопасно. И да, сварить пару-тройку тысяч флаконов зелий разной степени сложности. — Ну... Я чувствую, что делаю что-то важное, потому что могу их научить, — признался Гарри, хотя не очень любил обсуждать его отношения с подопечными. Робартс был убежден, что подполковник был с ними чересчур мягок. Того же мнения придерживался и Сметвик, его правая рука, а значит и все остальные члены первой оперативной группы, а также некоторые из его коллег-начальников. Они считали, что Гарри стоило быть со своими младшими офицерами построже. Дженнифер же говорила, что вместо пустой болтовни лучше бы он показывал им все на деле, как бы сильно Поттер не старался вовлекать ребят в ход расследования. Но так же подполковник краем уха слышал, как юные авроры, попавшие в группы к офицерам старой закалки, завидовали его четверке из-за того, что их генерал распределил к нему. — Гарри, ты каждый день делаешь что-то важное, — заявил идущий впереди зельевар. — Да-да, я аврор и все такое, — фыркнул Поттер и бросил взгляд в окно, где за красной полупрозрачной оградой немного схлынула толпа любопытных. — Я не об этом. Драко обернулся к нему, и Гарри увидел серьезное и почти угрожающее лицо и немного растерялся от чужого напора. Тонкая белая ладонь Малфоя легла на вытянутую ручку входной двери магазина, серебряное кольцо с бледно-желтым цитрином на указательном пальце, фамильная широкая печатка с гербом рода на безымянном и несколько совсем тонких платиновых, обхвативших первые фаланги. Моргнув и оторвав взгляд от чужой изящной, но сильной руки, Поттер коротко хмыкнул: — Эм... спасибо? Это моя работа? — Проваливай отсюда, ты меня раздражаешь, — Малфой рывком открыл дверь, где прежнее матовое стекло, треснутое посередине, уже заменили на зелено-желтый витраж. — Не очень-то был рад повидаться, поэтому приходи, если у тебя будет что-то важное. — Вау, такой джентльмен. Так до конца и не разобравшись, что на Драко нашло, аврор скомкано попрощался из-за того, что тот небрежно пожал ему руку и скрылся обратно в своей лаборатории.***
— Главное, что никто не пострадал. Гарри был с ней полностью согласен, но в нем был пастуший пирог, салат с запеченной фасолью, гуакамоле и кукурузные чипсы, около литра чая и еще вишневый пирог. Он едва мог дышать, не то что разговаривать. Хотя, внутри Гермионы был пятимесячный плод, поэтому у него вряд ли было право жаловаться. — Кроме нервов Драко, — пробормотал Поттер, стянув очки с лица, чтобы протереть их краем футболки. На данный момент у них было три главных подозреваемых. Салмер Колсон — бывший помощник Малфоя, который его уволил около трех месяцев назад. Парень был старше своего наставника на несколько лет, работал зельеваром для небольшой аптеки в Морпете и долгое время обучался у профессора Чаттерджи. Безрезультатно, как Гарри выяснил, просмотрев его личное дело, что накопали Коннор и Питер. Колсон пытался вступить в сообщество зельеваров НИМИ — получил отказ. Посылал свое резюме в Министерство магии, претендуя на должность в отделе экспертов, — его не взяли. Хотел работать в аптеке помасштабнее, в идеале в какой-нибудь лондонской, — тот же исход. Поэтому у него были вполне весомые мотивы недолюбливать Малфоя, который был любимцем Чаттерджи, получил свою первую степень Мастера в двадцать три года и участвовал в каждом собрании зельеваров Научно-исследовательского магического института. Еще более унизительным для него могло быть то, что профессор Академии аврората отправил Салмера в подручные к Драко, чтобы тот поднабрался опыта, хотя тот работал в сфере чуть ли не вдвое больше. А когда Колсон не сдал экзамен на лицензию, то Малфой, который лишь оказывал услугу Чаттерджи и не нуждался в помощнике, указал ему на дверь. — Когда вы разрешите ему открыть магазин? — Гермиона подула на кружку зеленого чая с липовым медом. Вторым подозреваемым был Эван Розье. Старый закадычный друг Люциуса, который был, мягко говоря, недоволен тем, что в самом конце войны отпрыск его приятеля предал Темного лорда и переметнулся на сторону Избранного. Только благодаря Мерлину и какому-то чуду Пожирателю смерти удалось отделаться всего лишь семью годами заключения в Азкабане, лишением всех прав на недвижимость и запретом на любую работу в государственных органах. Особенно, когда многие из его коллег последовали на свидание в один конец с дементорами или на пожизненное за решетки. Его выпустили из-под тюремного заключение месяц назад с условием о подписке о невыезде и обязательством быть под постоянным присмотром Департамента магического правопорядка. Вполне возможно, что Розье мог задумать жалкий план мести Малфою, которого не мог задеть сильнее. Несмотря на звучную фамилию, Драко заработал себе стабильную репутацию уважаемого специалиста и общественного деятеля, чего не удалось добиться ни одному другому носителю Черной метки. — Он может открыть его хоть завтра, — отозвался Рон и задумчиво посмотрел на блюдо с остатками пирога, будто прикидывая, сможет ли пережить еще один кусок. — Мы держим авроратскую защиту по его просьбе. — Почему? — Чтобы никто не мешал ему восстановить все к открытию, — Поттер даже предположить не мог, сколько времени может понадобиться Малфою, чтобы в одиночку приготовить заново все утерянные зелья. Третьим был Филип Санчес. Он был владельцем валютообменника в Уилтширском парке, и Драко поймал его на горячем за накрутку процента. Территории малфоевских владений граничили с маггловскими городами и деревнями, где проживало довольно много волшебников, нуждающихся в сервисе по обмену металлических монет на бумажные купюры. Если Люциус даже слышать не хотел о том, чтобы обеспечить жителей возможностью получить деньги из мира немагов, то его сын понимал, что это привлекало к ним не только местных, но и клиентов из других регионов страны. Даже в Косом переулке не было валютообменника, волшебникам приходилось обращаться в Гринготтс, где вся процедура занимала тонну времени и требовала общения с гоблинами, не всегда дружелюбно настроенными к окружающим. Конечно, за размен денег брался небольшой процент для поддержание бизнеса на плаву, но мистер Санчес в обход Малфоя значительно задрал стоимость, которую нужно было заплатить за данную услугу и которую он мимо кассы клал себе в карман. Зельевар прищучил его после участившихся случав жалоб, что сначала дошли до администрации Парка, а затем и до самого владельца земель. Пригрозив закрыть валютообменник, Драко ужесточил наблюдение за Филипом и установил новый перечень услуг. — Это должно быть так скучно, — майор все же отказался от добавки десерта и отлевитировал блюдо с пирогом обратно на кухню. — Варить одни и те же зелья снова и снова... — Это его работа, Рон. Он постоянно варит одни и те же зелья, — с улыбкой возразила Гермиона, чьи обязанности со стороны также казались довольно тривиальными и утомляющими. — Теперь понятно, почему он такой зануда. Гарри тихо фыркнул, частично соглашаясь со словами лучшего друга. В любой профессии были моменты доведенной до идеала рутины, которую люди делали изо дня в день. У авроров это были заполнения отчетов для начальства, планерки с младшими офицерами и дежурства. Но по сравнению с работой в поле и расследованием преступлений, которые из раза в раз отличались друг от друга в той или иной степени, это были мелочи. У Драко же, как Поттер понимал, рутина составляла большую часть его работы. Приготовление стандартного набора зелий для его магазина, заказ ингредиентов и исследования для НИМИ. Время от времени к нему обращались волшебники с более интересными и сложными запросами, которые требовали от него изобретательности, чистоты навыка и высокой концентрации.Как подполковнику показалось вчера, когда он посетил «Этамин», Малфой был не против запереться в своей лаборатории, чтобы восстановить запас зелий. Его раздражало и злило, сколько времени, денег и клиентов он потеряет за этот период, что магазин приостановил свою работу. И это был еще один способ насолить Мастеру от изобретательного преступника. — Как думаете, вы быстро его поймаете? — спросила Гермиона, что время от времени относилась к историям с их работы как к детективам, так они казались ей менее серьезными и реальными, поэтому заставляли меньше переживать. — Скорее да, чем нет, — размеренно произнес Поттер, который успел поднабраться опыта в расследовании подобного рода преступлений. — Все было хорошо спланировано, но это явно делалось из мести. — А значит, на эмоциях, — подхватил Рон, широко зевнув. — Мы словим его на первой же найденной ошибке. И именно этим седьмая оперативная в данный момент занималась. Да, было важно сузить круг подозреваемых, выяснить мотив преступления и проверить волшебников на наличие алиби и его достоверность. Но чем быстрее авроры находили совершенные в порыве эмоций промахи, тем раньше выходили на нужного им человека. Это могли быть случайно оставленная магическая подпись, отпечатки пальцев, оброненные личные вещи и определенные комбинации заклинаний. — Чем быстрее вы его поймаете, тем быстрее Драко сможет открыть магазин. Гермиона догадалась, что причина в наложенной на «Этамин» авроратской защите, была не только в том, что Малфою нужно было время для ремонта и подготовки к открытию. Барьер также помогал отпугивать преступника, который еще был на свободе и мог решиться увеличить масштаб нанесенного им ущерба. — Постараемся. Ты сказала, что тебе остался всего один проект, Гермиона? Подруга тяжело вздохнула и ударилась в объяснения того, что на ее должности ведущего эксперта в Департаменте магического правопорядка было еще слишком много незакрытых хвостов. Но начало ее декретного отпуска неминуемо приближалось, и Гермиона не собиралась откладывать его ни на день, потому что достаточно задержалась на своей довольно нервной и выматывающей работе, чтобы не подводить начальника и коллег. Ее пятый месяц беременности в полную силу давал о себе знать заметно округлившимся животом, вечно ноющей поясницей, барахлящей магией и гестационным диабетом. Рон настаивал, чтобы супруга ушла отдыхать как можно раньше, но не мог этого требовать от нее, как никто зная, сколько себя она вложила, чтобы добиться занимаемого ею положения в Министерстве магии. — В любом случае, через месяц я пишу заявление и ухожу в декрет, — твердо заявила Гермиона, положив ладони на свой живот, обтянутый домашней серой футболкой. Вся их компания не могла дождаться, когда же родиться их дочка. Особенно нетерпеливыми были Джордж и Джинни, которых супруги выбрали крестными родителями для своего первенца. Рон и Гермиона станут первыми родителями среди группы друзей, помимо старших братьев Уизли, поэтому все были на позитивном эмоциональном подъеме. Гарри, проводивший часть своих выходных вместе с Тедди, был невероятно счастлив за своих лучших друзей и взволнованно наблюдал за любыми изменениями не только во внешности будущей мамы, но и в обстановке и облике их уютного дома. — Уже придумала, чем будешь заниматься? — беззлобно подтрунил Гарри, знающий, что его подруга не могла оставаться в стороне надолго. — Нужно доделать детскую. И еще Молли обещала научить меня вязать. И нужно помочь организации по поддержке волшебников с ликантропией... — Дорогая, это называется декретный отпуск. Посмотрев насмешливо на своего супруга, будто он нес бессмысленную околесицу, Гермиона переключилась на рассказ о своей помощнице, которая займет ее место в Департаменте на время перерыва в работе по уходу за ребенком. Насколько она была требовательной, категоричной и непреклонной, настолько Элизабет Кроу устраивала ее по всем фронтам. Бетти начала как младшая секретарша, которая боялась даже лишний вздох сделать в компании героини войны и сторонилась любой дополнительной отвественности на работе из-за неуверенности в собственных силах, но за последние несколько лет доказала свои способности собираться с духом в критические моменты и учиться не только на своих, но и на чужих ошибках. Поэтому Гермиона оставляла свой пост со спокойным сердцем, чтобы заняться семьей. Конечно, у Элизабет будет настежь открытый доступ к ее личной почте и камину на случай экстренных ситуаций в любое время дня и ночи, но все же. Мальчики гордились Гермионой. — Я виделась с Джастином сегодня. Гарри скосил на подругу взгляд, ожидавший, что подобный разговор с ней случится рано или поздно. Удивительно, что первым поднял эту тему с ним Рон, а не Гермиона. Но если друга полностью устроило короткое «Не думаю, что у нас с ним что-то выйдет», то его супругу такой ответ явно не удовлетворит. И подполковник уже заметил, что Гермиона внимательно приглядывалась к нему своими мудрыми темными глазами, уловив в его движениях явное нежелание обсуждать неудавшегося бойфренда. — О’кей, — слабо улыбнулся Поттер и сцепил пальцы на животе. — Валяй. — Гарри, — недовольно осадила подруга и похлопала ладонью по диванной подушке рядом с собой, когда в коридоре показалась квадратная морда Живоглота. — Я лишь хотела сказать, что не думаю, что он тебе подходит. Оба аврора ошарашенно переглянулись между собой, совсем не ожидавшие от Гермионы подобного заявления. Никто из друзей активно не пытался давить на Поттера из-за застоя в его личной жизни, но временами проскальзывали любопытные и заботливые вопросы, что у него творилось на любовном фронте. И Гермиона была заинтересована в потенциальных партнерах своего лучшего друга чуть меньше, чем Молли Уизли, что само по себе было слегка пугающе. — Э-э-м, почему? — Потому что мы начали с ним разговаривать, и он ничего у меня о тебе не спросил, — осуждающе объяснила Гермиона, почесывая за ушком заурчавшего кота. — Если бы ты ему правда нравился, Джастин бы сам о тебе заговорил. Мы с ним обсудили даже то, что Невилл открывает новую теплицу в Хогвартсе, но ни слова о тебе. — Я не думаю, что он в принципе был во мне заинтересован, — коротко фыркнул Гарри и ровнее сел на диване, увидев, что на часах стрелка пересекла отметку одиннадцати вечера. — Даже Драко у меня всегда о тебе спрашивает, когда мы видимся. Рон громко усмехнулся в свою кружку, отчего расплескал вокруг черный чай. Гермиона и Драко отлично друг с другом ладили. Они сошлись на теме общей дотошности, педантичности и страсти к науке. После эта чисто светская дружба с дорогими марками вин и обсуждением последних статей из разного рода газет и журналов превратилась в совершенно обычную, но оттого более комфортную и доверительную связь. Малфой даже узнал о возможном счастливом положении миссис Уизли раньше всех, потому что она пришла к нему с щепетильной и осторожной просьбой приготовить для нее зелье для определения беременности. И, как и многие их друзья и знакомые, Гермиона была свидетелем определенной химии между Гарри и Драко что в года учебы в Хогвартсе, что и после выпуска. В то время как остальные просто подшучивали над ними, что ни один из них никогда не упускал возможности заполучить все внимание другого, из кожи вон лез, чтобы на него посмотрели, она вполне уверенно и открыто заявляла, что из ребят могла получиться отличная пара. Поттер не знал, как Малфой относился к подобным заявлениям их подруги, тот всегда оставался невозмутимым или лишь иронично улыбался в ответ на шутки и подколы об их возможных с аврором отношениях. — Мы с ним друзья, естественно он обо мне спрашивает. — Конечно, Гарри, — мелодично протянула Гермиона. Обычно этот полуспор затягивался на добрых полчаса, потому что Поттер был твердо убежден, что у зельевара к нему было не более, чем уважительное приятельское чувство, а Гермиона отказывалась выслушивать его порой довольно жестокие самоуничижительные доводы в пользу того, что Малфой просто не мог быть им заинтересован. Но сегодня, кажется, миссис Уизли не собиралась начинать дебаты, лишь с уверенным и каким-то тайным хитрым знанием в глазах смотрела на лучшего друга, который совершенно растерялся от ее односложного ответа. — Я тоже о нем спрашиваю, — растерянно брякнул аврор. — Это нормально. — Что-то не помню, чтобы ты спрашивал у Ханны о Джастине, когда мы ходили ужинать с ней и Невиллом на прошлой неделе, — беспощадно раздавила его хрупкий аргумент Гермиона. — Ты не выиграешь в этой войне, приятель, — рассмеялся Рон и хлопнул Поттера по плечу. Покачав головой, Гарри улыбнулся и поднялся на ноги, чтобы потихоньку начать собираться домой. Завтра ему и его ребятам предстояло поохотиться на подозреваемых и в очередной раз просмотреть все материалы по нападению на малфоевский магазин в поиске тех самых ошибок преступника, которые помогут им быстрее его схватить. К вечеру у него привычно начинала болеть голова, поэтому Поттеру хотелось поскорее принять горячий душ и улечься в уютную постель. — Может быть тебе стоит пригласить его поужинать, — не унималась Гермиона. — Уверена, все пройдет отлично. — Я обязательно приглашу его на свидание в наш офис в Аврорате, когда нужно будет подписать документе о закрытии дела, — ухмыльнулся Поттер и потянулся обнять закатившую глаза подругу.***
У Филипа Санчеса было железобетонное алиби: его вместе с одним из его сыновей закрыли на карантин в инфекционном отделении Больницы святого Мунго с осложненной формой пурпурной кори, которой его заразила сотрудница магазина зелий, что несколько дней назад зашла в валютообменник с несколькими маггловскими купюрами. Майору Уизли удалось в процессе проверки на невиновность по делу Малфоя обнаружить, что владелец валютообменника помимо повышения процента еще также под прилавком занимался продажей нелегальных товаров не самым чистым на руку волшебникам. Поэтому теперь помимо расследования разгрома «Этамина» седьмая оперативная была обязана посадить за решетку самовольного коммивояжера, который за спиной Драко проворачивал свой черный бизнес. Проверить Розье было в разы сложнее, потому что вряд ли человек его воспитания, окружения и утерянного, но все же положения в обществе стал бы делать всю грязную работу своими руками. Эван наверняка бы просто нанял кого-нибудь из Лютного переулка в перерыве между глотком утреннего чая и разворотом свежего выпуска «Ежедневного пророка». И авроры были слишком хорошо знакомы с фирменными стилем лондонских преступников, которые работали чисто и холодно, чтобы можно было повесить на них погром «Этамина». Только если Розье был не настолько охвачен ненавистью и жаждой мести, чтобы испачкать свои холеные аристократические руки самому, его можно было на время исключить из списка подозреваемых. — У Колсона нихрена нет, — пробормотал Рон, пережевывая бутерброд с сыром и ветчиной. — Алиби? — За него поручилась только его гражданская жена, мисс Аманда Нест, — отрапортовал Коннор, стоящий во главе ровной шеренги из младших офицеров. Как только количество подопечных у аврора Поттера увеличилось, он принял решение расширить офис своей группы. Если раньше в их кабинете было лишь три рабочих стола для него и двух его напарников, то он выбил у отдела оснащения еще один большой круглый, который они с Роном поставили в углу. По правилам Аврората младшим офицерам не полагалось иметь отдельное место, но Алиса яро протестовала, чтобы их ребята ютились в общей комнате отдыха или таскались с бумажками и обсуждали расследование в столовой Министерства. Но сержанты и младшие лейтенанты то ли стеснялись, то ли не желали делить со своим начальством один кабинет, потому что не спешили занимать широкие стулья за круглым столом. Один Кавендиш с абсолютным комфортом присвоил себе лучшее место возле зачарованного окна, вытянув длинные ноги на красно-коричневом ковре и хмуро заканчивая оформление отчета о своем ночном дежурстве вместе с Браун под кураторством Гриндэлл. Сказывалось южное происхождение, благодаря которому у Питера была эта фирменная вальяжная манера изображать расслабленность в любой ситуации, что временами раздражало его начальство, но вместе с этим сержанту чертовски шло в совокупности с кудрявыми темно-русыми волосами и серыми глазами с поволокой. — Поручилась? — стараясь слишком открыто не насмехаться, уточнил Поттер. Из-за недавнего выпуска из Академии, по большей части общения только друг с другом и строгого присмотра Джен в речи младших офицеров водилось слишком много шаблонного авроратского лексикона. Который, если честно, нахрен никому не дался, только если офицеры не стояли в Визенгамоте или на ковре перед Гавейном Робартсом. И именно поэтому это остро резало уши старшим аврорам, которые отказывались связывать себя по рукам и ногам еще и обязанностями говорить, как запрограммированные роботы. — Мисс Нест утверждает, что в ночь, когда произошло нападение на магазин мистера Малфоя, мистер Колсон находился дома с ней, — вступился Йохансен, чтобы поддержать смутившегося Дэшвуда. Эмиль всегда старался сгладить острые углы и в целом был очень приземленным и немного простаковатым. Он и выглядел соответствующе своему легкому на подъем характеру: среднего роста, круглое лицо с розовыми пухлыми щеками и мелодичным низким голосом. Если бы не его навыки в криминалистике, Гарри бы направил все силы младшего лейтенанта на развитие его дипломатических способностей. Не было человека для переговоров лучше, чем типичный выходец из народа. Но Йохансен был полностью удовлетворен тем набором обязанностей, которым его нагрузили в седьмой оперативной и радовался любой возможности учиться вместе с капитаном Кроу, поэтому его хорошо подвешенный язык шел в ход лишь в случаях, когда ему было нужно выгородить своих напарников перед начальством. — Вы проверили ее волшебную палочку? — спросил Гарри, поймав отлевитированный Питером отчет. Эмиль и Коннор заторможенно моргнули и взглянули друг на друга в дружном и постыдном осознании, что они облажались. И осознали это лишь после доклада своему командиру, а не самостоятельно, поэтому возможности исправить промах уже не было. К счастью, с ними на задании был майор Уизли, поэтому у Гарри была достоверная информация о том, что палочка Аманды Нест была с сердцевиной из волоса из гривы единорога. Что совпадало с информацией о магической подписи преступника, которую удалось подтвердить невыразимцами из Отдела тайн. — Вы двое заслужили отдых. Кавендиш и Браун ночью удалось по горячим следам поймать домушников в Дорсете без непосредственной помощи со стороны Джен, поэтому, быстро пробежавшись по заполненным торопливым почерком пергаментным страницам, Поттер с уважительным одобрением посмотрел на своих сержантов. Питер усиленно пытался сделать вид, что похвала начальника никак не повлияла на него, в то время как Зои засветилась, как рождественская елка. — А ты, Дэшвуд, пойдешь со мной делать работу над ошибками, — заключил подполковник, смягчив свой упрек улыбкой. Коннор, идеальный отличник и самокритичный перфекционист, тут же с готовностью кивнул, но Гарри видел, что тот был собой недоволен. Кавендиш, с фривольной расслабленностью поднявшийся из-за стола, чтобы скинуть с себя алую мантию и расписаться в журнале «прихода и ухода» у секретаря Аврората, бросил быстрый внимательный взгляд на поджавшего губы Дэшвуда. Но за спиной сержанта, не дав ему возможности хотя бы невербально выразить свою поддержку, распахнулась дверь в кабинет, чуть не врезав ему по спине, от чего Питеру пришлось резво отскочить в сторону и уступить дорогу вернувшейся с перекура капитану Кроу. — Надеюсь, получится закрыть все сегодня, — сыто потянувшись, сказал Рон. — Иначе на нас скоро подадут в суд. Он гиперболизировал, конечно, но вчера под конец смены в Аврорат пришла официальная жалоба от нескольких жителей Уилтширского парка, которые требовали открытия «Этамина». И это даже не было типичной беспочвенной истерикой со стороны гражданских, которые отказывались понимать правила безопасности и секретности ведущегося расследования. Одной из семей волшебников, проживающей на малфоевской территории, требовался Лунный эликсир, потому что их ребенок страдал от ликантропии, а другая жизненно нуждались в Кровевосполняющем из-за тяжелой формы анемии своей бабушки. Подполковник не мог бессердечно предложить им просто обратиться в любую другую магическую аптеку или зельевару, хотя это был самый логичный и простой выход из затруднительного положения. Поэтому Гарри пришлось заверить генерал-лейтенанта Роджерс, что возьмет все под свой контроль, после чего помчался писать письмо Драко, который не вылезал из своей лаборатории вторые сутки и был не в курсе того, что в его зельях была такая большая необходимость. Ответ от Малфоя пришел уже перед самым уходом подполковника из Аврората, где он успокоил его, рассказав, что все клиенты получили свои доставки лекарств на дом, а внизу была короткая приписка с адресом его камина. Гарри почувствовал себя чертовски особенным. — Да и пора уже вытаскивать Драко из заточения, — усмехнулся Поттер и призвал к себе форму для заполнения ордера на обыск. — Для него найдутся занятия поинтереснее, — весело протянул Уизли, намекая на вчерашний разговор, что затеяла его супруга. Бросив на друга серьезный взгляд, командир седьмой оставил свою кривоватую подпись в нижнем углу пергамента. Он ничего не имел против безобидных дружеских шуток даже на самые щепетильные темы, но все же с ними в кабинете помимо Алисы были и младшие авроры, которых не следовало посвящаться в детали личной жизни их начальника. — Кавендиш и Браун, чтобы я не видел вас в Аврорате до следующей смены, — быстро перевел тему подполковник. — Мы вернемся через пару часов. — Забронировать первую допросную? — спросила капитан Кроу, усевшись за свой стол и послав согревающее заклинание в заварочный чайник. — Да, было бы отлично. Йохансен, ты отправишься с майором Уизли на квартиру мистера Колсона и поможешь с обыском. — Есть, сэр! — отозвался Эмиль, и не надеявшийся остаться незамеченным после своего прокола. — А мы с тобой проведем задержание, — распределил Поттер и повернулся к Дэшвуду. — Будем надеяться, что мы правда закроем это дело сегодня.***
Было несколько разочаровывающе, насколько очевидно во всем был виноват Салмер Колсон. Гарри даже не особенно нуждался в результатах обыска в чужой квартире, которым сейчас были заняты Рональд и Эмиль, потому что подозреваемый лажал по всем фронтам. Но все должно было быть сделано по протоколу, поэтому он решил воспользоваться этой возможностью, чтобы дать Коннору шанс самому провести допрос. — Я буду разговаривать только в присутствии своего адвоката. Только если бы Салмер не был таким придурком. — Вы не даете нам его контакты, чтобы мы могли связаться с ним, мистер Колсон, — медленно проговорил Дэшвуд. — Мы готовы предоставить вам государственного защитника. Поттер сидел за углом прямоугольного белого стола в первой допросной комнате, сложив руки на груди, и молча рассматривая мнущего края своего пиджака подозреваемого. Он вел себя настолько карикатурно шаблонно, что только из-за одной его истерики, что Салмер закатил посреди аптеки в Морпете, куда авроры прибыли для задержания, на него уже можно было наложить Инкарциро. Крики и угрозы дойти до самого генерала Робартса быстро сменились театральным недоумением, почему Поттер и Дэшвуд в принципе настаивали на его сопровождении в Департамент магического правопорядка, затем щенячье вежливое смирение, когда Колсон отдал младшему лейтенанту свою волшебную палочку и послушно занял стул в допросной, но после выдвижения ему обвинения в нападении на «Этамин» подозреваемый мгновенно закрылся и отказывался продолжать беседу с магической полицией. — Если вы вернете мне мою палочку, то я смогу послать ему Патронуса сам, — громко высказал Салмер, что вызвало у Гарри смешок. Почему-то все задержанные были настолько наивно уверены, что если получат обратно возможность колдовать, то это точно поможет им выбраться из щекотливой ситуации в стенах Аврората. Но никто из них не думал о том, что арсенал их атакующих заклинаний заканчивался Остолбенеем и Петрификусом, в то время как офицеры были профессионально обучены сотне разных способов обороны и нападения. Начиная с той же магии и заканчивая рукопашным боем, если потребуется. И даже если преступнику и удастся выбраться из допросной, на ней были наложены сигнальные чары, поэтому в коридор тут же сбегутся все свободные авроры и скрутят его по рукам и ногам. Ближайший камин был в Атриуме, как и точка аппарации, а перегнать постоянно тренирующегося полицейского было не так уж и просто. — Мистер Колсон, — начиная терять терпение, сказал Коннор, — чем быстрее вы ответите на наши вопросы, тем быстрее все это закончится. — Ты хорошо справляешься, Сентябрь. Дэшвуд дернул головой, но вовремя собрался, чтобы не выдать прищурившемуся Салмеру, что авроры переговаривались между собой неизвестным ему способом. Гарри был честен, младший лейтенант вел допрос по всем правилам и вел себя идеально, не давая подозреваемому ни одного повода для очередной истерики. — Он просто так не расколется, Сохатый. Я могу надавить? — Попробуй, Сентябрь. В пределах разумного, естественно. Поттер презирал любое эмоциональное и тем более физическое насилие над задержанным даже в случае подтвержденного тяжелого преступления на чужой совести. Их работа заключалась лишь в расследовании и передаче виновных на дальнейший суд Визенгамота. Но многие авроры, ставящие себя на ступень выше других из-за занимаемого ими положения и прославленной благородной профессии, забывались и начинали считать себя вершителями справедливости, а данную им в руки власть инструментом к ее достижению. — Где вы были в ночь с двенадцатого на тринадцатое число, мистер Колсон? — на контрасте со своим прежним спокойным тоном, вдруг громко и резко спросил младший лейтенант. — Я же сказал, что... — Ваша гражданская жена, мисс Аманда Нест, утверждает, что вы были с ней дома и спали, — твердо продолжал Коннор. — Конечно, что еще я мог делать? — взволнованно огрызнулся Салмер. Гарри скучающе подпер голову рукой и позволил себе расслабленную мягкую улыбку. Это было еще одним довольно безобидным способом давления на подозреваемых. Будто авроры уже все давным давно про них знали, и это был допрос лишь для проформы, без которой они не могли отправить волшебника под суд. Колсон нервно забегал глазами по развеселившемуся подполковнику и уперся раскрытыми ладонями в поверхность стола, будто был готов оттолкнуться и сбежать в любую секунду. — Сохатый, мы нашли у него в квартире амулет для усиления темной магии. Понадобилось очень много сил, чтобы его улыбка не превратилась в торжествующую, когда Поттер услышал сообщение от Йохансена по ментальной связи. Значит, они с майором уже вернулись с обыска квартиры Колсона и его сожительницы, и младший лейтенант поспешил сообщить ему важную деталь, которая только усиливала линию обвинений, выдвигаемую Авроратом против уже очевидно не чистого на руку Салмера. — Вы какое-то время проработали вместе с мистером Малфоем, мистер Колсон, — продолжал Коннор, умело не отвлекаясь на поступающие по каналу сообщения. — Вы бы могли назвать его осторожным человеком, переживающим о своей безопасности? — Что-то еще интересное было, Лунд? — Много зелий и ингредиентов, Сохатый. Отправляем на экспертизу. Драко не заявлял о пропаже какого-либо товара, но, если честно, в том хаосе, в котором находился его магазин после нападения, трудно было судить. Если зельевар не пытался намеренно ее скрыть, магическую подпись из зелья было довольно просто выделить в отделе экспертов. И, зная Малфоя, подполковник был готов поставить озвученную сумму в тринадцать тысяч галлеонов на то, что тот специально варил свои эликсиры и настойки таким образом, чтобы его марка была как можно более очевидной. — Не задумывался об этом, — плоско протянул Салмер и спрятал потеющие ладони под столом. — Правда? — иронично ответил Коннор и демонстративно открыл папку с делом. — Потому что по нашим данным, преступнику для взлома магазина мистера Малфоя пришлось применить темную магию. Иначе ее никак не пробить. — Сохатый, — послышался звонкий голос Зои, — невыразимцы подтвердили, что палочка мисс Нест применила темномагического заклинание, а затем серию стандартных разрушительных. — Телец, я вроде как отправил тебя отсыпаться домой. — О’кей? — нервно фыркнул Колсон. — Это ваша работа — выяснять, как именно все произошло. И вообще, почему я вынужден разговаривать с вами, а не с вашим непосредственным начальством? В какой-то момент, опять же, идеально следуя сценарию того, как не надо было вести себя с аврорами при задержании, Салмер попытался подмаслиться к Поттеру, который в течение почти всего задержания держался в стороне, чтобы Дэшвуд смог проявить себя. В случае командира седьмой оперативной было раздолье для фантазии в поиске причин, почему именно с ним подозреваемые хотели вести беседу, игнорируя остальных офицеров. Начиная с шрама в виде молнии и заканчивая орденом Мерлина первой степени. Подозреваемые непроницательно упускали тот факт, что это лишь уменьшало желание Гарри вести с ними беседу и ослабляло их линию защиты. — Зачем мне с вами разговаривать, мистер Колсон, когда и так все понятно? — холодно, но с улыбкой наконец-то подал голос Гарри. — Все понятно? Я ни в чем невиновен. — У нас есть доказательства против этого, мистер Колсон. Если вы признаетесь сами, всем будет намного легче. — Признаться в чем? — громко усмехнулся задержанный. Но подполковник уже безразлично отвернулся от него, потому что по ментальной связи на него вышли Алиса и Рон, чтобы коротко отчитаться о новых найденных деталях расследования. Поэтому преступником снова занялся Дэшвуд, которому то ли надоело терять время, то ли его захватило сладкое ощущение преимущества перед нелицеприятным ему волшебником. — ... поэтому вы решили воспользоваться волшебной палочкой мисс Нест, чтобы ответи от себя подозрения в случае проверки. Но вы сделали только хуже, потому что теперь мисс Нест будет привлечена к делу, как сообщница, — почти механически произносил Коннор, и с каждым его словом Салмер бледнел все сильнее. — Аманда ни о чем не знала! — сорвался Колсон, когда младшему лейтенанту удалось обнаружить его слабое место. — Спасибо, что вам хватило совести попытаться защитить ее, — едко отрезал Дэшвуд. Он был слишком джентльмен, образцовый добропорядочный гражданин Соединенного королевства. Когда они опрашивали несчастную мисс Нест, она не знала, куда спрятать свои слезящиеся глаза. Волшебница слишком любила своего партнера, чтобы отказать вспыхнувшей в нем ненависти и желанию восстановить только ему понятную справедливость, поэтому очевидно добровольно отдала ему свою волшебную палочку и прикрывала его несчастную задницу перед аврорами. Ее положение усугубляло еще то, что она близко сдружилась с мисс Фаверел, продавщицей из «Этамина», в те месяцы, когда ее партнер работал там помощником Малфоя. Поэтому Аманде ничего не стоило раздобыть у Агнесс информацию о том, что в магазине не осталось никого, кроме Драко из-за отпуска ее сменщика и настигшей ее семью инфекцию кори. — Я просто хотел... — разбито выдохнул Салмер. — Нанести вред человеку, который нисколько не виноват в ваших несчастьях? — перебил его Поттер, за секунду вспыхнувший из-за жалобных ноток в чужом голосе. — Вы были уверены в том, что мистер Малфой виновен в том, что вам не выдали лицензию на Мастера. — Он не помогал мне с подготовкой! — обозленно выкрикнул Колсон. — И он подговорил чертов комитет. Даже если бы Малфой действительно хотел помешать своему бывшему помощнику получить министерскую лицензию, он бы выбрал способ поизощреннее, чем игнорирование уроков и плетение интриг среди членов приемной комиссии. Гарри подозревал, что зельевара можно было обвинить лишь в безразличии к порученному им Чаттерджи ученику, потому что у Драко вряд ли было желание возиться с ним. Единственным стимулом для него в этом деле, которое, кстати говоря, ему никто не оплачивал, было глубокое уважение к профессору и старшему коллеге. Но по короткому объяснению от Малфоя о том, как именно проходила работа Колсона в «Этамине», стало понятно, что ограниченного терпения зельевара уж точно бы не хватило на то, чтобы попытаться его чему-то обучить. — Ваше дело будет передано в Визенгамот, мистер Колсон. Поднимайтесь, мы проведем вас в камеру предварительного заключения. — Я требую адвоката! Вы не имеете права... Вытащив волшебную палочку из левого рукава, Гарри настроился на то, что следующие пятнадцать минут будут заполнены криками, оскорблениями и попытками подраться с ним и Коннором. Будний день в Аврорате.***
Он мог просто заявиться к нему в лабораторию, раз теперь у него был точный адрес чужого камина, но Поттер все же решил предварительно отправить короткую записку, что у него для зельевара были свежие новости. Плюс, нужно было снять с друга следящее заклинание, раз в нем теперь не было необходимости. Драко ответил почти мгновенно, что будет ждать его в магазине. На часах был девятый час вечера, когда седьмая оперативная наконец-то разобралась с основными деталями по оформлению дела Салмера Колсона. Им оставалось только собрать все оставшиеся экспертизы, колдографии, результаты анализов и запись с допроса, чтобы отнести все на стол генерал-лейтенанта Роджерс, на которую Робартс, к ее профессионально скрываемой радости, скинул курирование этого дела. Поэтому Поттер дал нагоняя Браун и Кавендишу за то, что сержанты не отправились домой еще утром, и распустил всех отдыхать, а сам поспешил к министерским каминам. — Приветики. Его в лаборатории уже ждал высокий табурет возле рабочего стола и фарфоровая чашка горячего чая вместе с мармеладом из цветов розы. Зельевар был увлечен приготовлением Витаминного эликсира, тихонько кивая в такт джазовой композиции, что играла из колдорадио на шкафу. Его кожа казалась почти пергаментной, потому что он не выбирался на свежий воздух уже третий день и покидал пределы «Этамина» только для того, чтобы вернуться в свой дом поесть и поспать. Под тонкой материей его рубашки прослеживались острые углы лопаток, а на задней поверхности шеи из-за наклона головы бугрились шейные позвонки. Гарри зацепился взволнованным взглядом за золотые плоские браслеты с тонкой гравировкой рун усиливающих заклинаний, что обхватывали плечи Драко поверх хлопковых рукавов, и поборол желание подойти поближе и прикоснуться, чтобы ощутить чужую магию на кончиках пальцев. — Привет, — Малфой повернул голову и оглядел аврора с головы до ног. — Работаешь допоздна? — Хотелось поскорее поймать этого ублюдка для тебя, — улыбнулся Гарри и опустился на табурет, с облегчением выдыхая. Он не осознавал, что последние несколько часов провел на ногах, сначала пытаясь мирно, а потом уже с применением легкой силы запихнуть Колсона в КПЗ. Затем подполковник еще несколько часов вместе с младшими офицерами гонялся по всему Аврорату, чтобы закрыть все хвосты по этому дел. Кажется, кроме завтрака и кофе на вынос, что ему на стол поставила сержант Браун в попытке задобрить, Гарри сегодня ничего так и не съел. — Я ценю это, но не стоит, — Драко прокрутил какой-то маленький вентиль на системе тонких голубоватых трубок, от чего ярко-желтое зелье из котла стремительно завертелось внутри стеклянного серпантина. — Это просто придурок, что разгромил мой магазин, он же не убил меня. — Тогда мы бы нашли его еще в первые сутки, а не через три дня. — Ты нашел его? Ягоды шиповника были отложены в сторону, а на раскаленный докрасна котел наложено заклинание стазиса. Драко повернулся к нему всем корпусом, привалившись бедром о край своего стола в ожидании всех подробностей. Обеспокоенно прищурившись, Поттер заметил, что помимо браслетов на руках у зельевара на шее висел круглый амулет с темно-синим топазом, также предназначенным для усиления магического потока волшебника. Несколько дней безвылазной работы в лаборатории неизбежно истощили Малфоя, что вынудило его прибегнуть к дополнительным ресурсам, а значит подполковнику нужно было придумать способ поскорее вытащить его из «Этамина». — Это был Колсон, — не стал томить Гарри. — Он тебя еще и обокрал, если что. — Идиот, — закатил глаза Малфой. — Было очевидно, что виноват он. Заварив и себе чаю, Драко внимательно выслушал весь рассказ подполковника Аврората от начала до конца. На словах о том, что Колсону пришлось прибегнуть к темной магии, чтобы вскрыть сеть защитных рун на магазине, на чужих тонких губах появилась хитрая однобокая улыбка. Гарри знал, что безопасность «Этамина» на данный момент обеспечивалась лишь за счет наложенного им авроратского барьера, но у Малфоя сейчас не было свободных магических сил, чтобы самому заняться этим. — Поэтому ты можешь закончить свое затворничество, — полушутливо, полусерьезно закончил Поттер. — Придется завтра. Ты же идешь? Сначала Гарри не понял, о чем зельевар его спрашивал, но его глаза машинально нашли на одной из стен лаборатории календарь. Это был простой белый квадрат, расчерченный черными ячейками соответственно дням в месяце. Какие-то числа Драко пометил зеленым цветом, где-то были маленькие подписи чернилами, а завтрашний день был жирно несколько раз обведен ярко-красным. И это раскопало в его памяти изображение красивого квадратного конверта с золотой сургучной печатью в голове Поттера. — Черт, совсем из головы вылетело, — пробормотал Гарри, вспомнив, что пообещал Кингсли присутствовать на ежегодном благотворительном приеме от Министерства магии. — Я даже мантию не купил. — Ты можешь успеть завтра с утра, — резонно возразил Драко и с тихим стуком опустил чашку на фарфоровое блюдце. — Утром мне нужно... А. Завтра была суббота, у Поттера был выходной. Это расследование настолько заполнило собой все в голове подполковника, что он потерялся в днях недели. Но Гарри с озлобленным удовлетворением осознал, что Колсону придется торчать еще два дня в камере предварительного заключения до понедельника, прежде чем верхушка Аврората проверит документы о расследовании его преступления и передаст его в руки судебного аппарата. Если честно, ублюдок этого заслуживал. — Ладно, набегу в Косой с утра, — выдохнул аврор и прикончил свой чай. — Косой? — сморщил нос Малфой и снова запустил приготовление Витаминного эликсира. — Ну нет, Гарри. Ты не пойдешь на этот прием в мантии от Малкин. — Я всегда покупаю у нее мантии? — непонимающе спросил аврор, проследив взглядом оживший поток ярко-желтого по завиткам из стекла. — И ты тоже! — Мерлин, во имя всего святого... В десять утра тебе будет удобно? Драко плавно поднялся со стула, но немного резковато встряхнул руками. Работа на ногах по несколько часов подряд, нерегулярные перекусы в перерывах, пока зелья доходили до нужной стадии, беспокойный сон, что не доставлял и капли бодрости. Малфой трудился на последних запасах своих и физических, и магических сил, но Гарри сквозь открытую дверь из лаборатории видел, что уже почти половина стеллажей в торговом зале была заполнена готовым товаром. Если подполковник попытается убедить зельевара, что тому нужно взять паузу и передохнуть, тот лишь встанет на дыбы и взбесится, что его способности могли ставиться под вопрос. Поэтому Поттеру стоило быть хитрее и выкурить Драко из лаборатории другим способом. — Да, — торопливо ответил Гарри, цепляясь за чужое предложение. — Что именно удобно? — Нельзя сначала соглашаться, а потом спрашивать. Ты же аврор, где твоя осторожность? — улыбнулся Драко и раздавил шиповник плоской стороной ножа. — Зачем мне соблюдать осторожность с тобой? Острое лезвие с тонким скрипом проехалось по отполированному дереву разделочной доски, от чего оба парня раздраженно поморщились. К счастью, Драко не посмотрел на аврора после произнесенной им довольно многозначительной фразы, поэтому Гарри мог выдохнуть и мысленно дать себе оплеуху из-за неосторожной глупости. Но с другой стороны, ему бы хотелось видеть чужую реакцию на рискованно-флиртующий намек, что проскользнул в поттеровских словах. Идеи и рассуждения Гермионы слишком засели в его голове, накладываясь на искренние переживания о благополучии Малфоя, что загонял себя на износ в чертовой лаборатории, и на их привычную манеру общения в полумере. Полудружески, полу-... Получто-то. — Я отведу тебя в хорошее ателье, — категорически заявил зельевар и по каплям добавил кислый ягодный сок в котел. — К обеду у тебя уже будет отличная парадная мантия. — О’кей, — улыбнулся Гарри и вытащил волшебную палочку из рукава мантии. — С меня завтрак... Тебе нужна помощь? Драко иронично приподнял брови и посмотрел себе за плечо, где прошедший через лабиринт спиралей и круглых колб Витаминный эликсир медленно возвращался в разогретый котел. На часах стрелки показывали им уже без пяти десять вечера, им обоим стоило оставить все и направиться к камину, чтобы как можно быстрее оказаться дома и насладиться заслуженным отдыхом. Но Поттер наверняка знал, что пока зелье не будет доведено до идеала, Малфой никуда из лаборатории не уйдет. Поэтому было лучше остаться с ним и попытаться помочь завершить всю работу поскорее, чем бросить его одного. — Ты и зелья? — с кричащим сомнением в голосе протянул Драко. — С каких пор? — Ни с каких. Я просто не хочу, чтобы ты торчал тут всю ночь. Зельевар смотрел на него несколько секунд, а потом тихо принялся объяснять, какие этапы ему осталось сделать.***
— Нам придется заказать портключ в мой сейф в Гринготтсе. — Помолчи, Гарри. Миловидная помощница модельера любопытно захлопала кукольными голубыми глазами, не поняв ни слова из их короткого разговора. Аврору же оставалось лишь тяжело вздохнуть, потому что Драко явно не собирался щадить его, и послушно выпрямить спину, чтобы кружившим возле него желтой измерительной ленте и серебряным булавкам было удобнее подогнать шаблон парадной мантии под его параметры. — Фасон отличный, но давайте попробуем другую рубашку... И другой цвет. Этот режет мне глаза. Гарри, не знавшему французского языка, оставалось глупо переводить взгляд с уверенно сложившего руки на груди Малфоя, что чувствовал себя как рыба в воде в модном и смехотворно дорогущем магазине, на низенькую волшебницу в мятного цвета пышном платье с воланами и молочным кружевом по всему корсету, что помогала им с подбором для аврора идеального костюма для приближающегося приема. В одном из самых известных и престижных магических бутиков Парижа. Парижа. Когда они встретились в условленное время перед «Этамином», наивный Поттер, с улыбкой протянувший зельевару кофе в картонном голубом стаканчике и участливо спросивший, как ему спалось, уж точно не ожидал, что спустя несколько минут Малфой вытащит из кармана пиджака антикварные бронзовые часы на цепочке, которые окажутся портключом и перенесут их на торговую аллею французской столицы. Справившись с первичным шоком и едва сдержав свои аврорские рефлексы, кричавшие о том, что его почти похитили, Гарри только успевал следовать за расслабленным и что-то размеренно болтающем об окружающей обстановке Драко, который словно не видел ничего необычного в спонтанном шоппинге в другой европейской стране. — Как насчет этой, месье Малфой? Помощница заклинанием призвала к себе бархатные плечики, на которых висела приталенная рубашка из оксфорда цвета крем-брюле со стоячим воротником и жемчужными пуговицами. Зельевар мельком взглянул на нее, что не давало никакого понимания, одобрял он этот вариант или нет, и плавно кивнул, взмахом руки закрыв тяжелую ярко-малиновую штору, отделявшую примерочную от остального зала. Плечики игриво закружились перед лицом сбитого с толку подполковника, до сих пор отказывающегося верить, что его первая вылазка во Францию случилась из-за снобизма и тщеславия Драко Малфоя, который считал ниже своего достоинства закупаться парадным костюмом у местных ательеров. Поттер так же ярко ощущал, как горели красным его щеки от острого смущения, что он испытывал, поднимаясь на небольшой круглый подиум из черного стекла каждый раз, когда примерял очередной костюм. Не только потому, что вся примерочная роскошного бутика была обвешана огромными зеркалами, подсвеченными белыми лампочками, но из-за пристального и поглощающего внимания Драко, что рассматривал его с каждого угла. Из-за этого аврор чувствовал себя как кусок мяса на прилавке магазина, но когда он попытался возразить зельевару, увлеченному подбором идеального наряда для него, то его смирили тяжелым типично малфоевским взглядом.Кто из них еще был на стороне власти после этого. — Давай еще попробуем... Вскинув голову, как олень в свете фар надвигающегося грузовика, Гарри встретился с расширившимися пасмурными глазами Малфоя. Глазами, которые, не теряя ни секунды, скользнули вниз по его лицу к широкому развороту плеч, крепким грудным мышцам и подкачанному голому прессу. Бляшка ремня из драконьей кожи предательски громко звякнула, когда аврор по-детски прижал к себе только что снятую шелковую рубашку, почти физически ощущая на своей коже чужой оценивающий взгляд. Гарри привык переодеваться в присутствии других парней, прожив шесть лет в мальчишеской спальне Гриффиндора, а потом каждое утро второпях натягивая на себя авроратскую форму в раздевалках Академии, но внимание Драко к его телу почему-то ощущалось почти физически. Словно вслед за глазами по его коже скользили чужие прохладные длинные пальцы, вызывая щекочущие мурашки. — Прости, я не думал, что ты переодеваешься так быстро, — фыркнул Малфой, отведя взгляд и повесив на вешалку атласную серую жилетку. — Привычка, — брякнул Гарри. Красная штора мягко закрылась вслед за исчезнувшей рукой Драко, и аврор глубоко вздохнул, проклиная Гермиону особенно и каждого своего друга и знакомого, которые своими подколами и рассуждениями поселили в его мозгу мысли о возможных отношениях между ним и зельеваром. Быстро застегнув перламутровые пуговицы на рубашке, подполковник накинул сверху принесенную ему жилетку и подумал том, что вряд ли Малфой стал бы возиться с его образом на сегодняшний прием и тем более отвозить его в Париж, если у него не было определенных мотивов. Опять же, у Драко был слишком неподъемный характер, была нужна очень серьезная причина для того, чтобы сдвинуть его с места. Или Поттер придумывал того, чего не было на самом деле. — Готово, — пробормотал аврор, открыв примерочную. К нему сразу снова подлетели инструменты модельера, чтобы подогнать новую одежду под его мерки, и ему оставалось только смиренно вздохнуть и терпеливо ждать, пока придирчиво разглядывающий его Драко наконец-то будет удовлетворен получившимся образом. По-французски попросив изменить цвет мантии с насыщенного бордового на приглушенный темно-зеленый, Малфой вошел внутрь примерочной и жестом попросил, чтобы Гарри наклонился к нему. Он принялся застегивать круглые пуговицы на жилетке и поправлять воротник на мантии, тихо спросив: — Как тебе? — Ты же знаешь, что я ничего в этом не пониманию, — Поттер по-детски капризно сморщил нос, ощущая себя неповоротливым увальнем в изысканной одежде. — Я могу решить за тебя, Гарри, но все же мне хочется, чтобы и тебе понравилась твоя парадная мантия, — произнес Драко, посмотрев ему в глаза. — Решай. Я доверяю твоему вкусу. Пальцы Малфоя остановились на круглой маленькой пуговице под воротником, а его серые глаза посмотрели Гарри в лицо снизу вверх. И так нервничающий из-за того, что наверняка выглядел невероятно глупо и нелепо со стороны, аврор с трудом сглотнул и криво улыбнулся, чтобы хоть как-то смягчить возникшее между ними напряжение. Огладив ткань модной рубашки, что идеально села подполковнику в плечах и талии, Малфой сделал мягкий шаг и назад и осмотрел друга с ног до головы, чтобы оценить получившийся образ и очевидно подыграть чужой маленькой истерике из-за повисшей в воздухе неловкости. — Вау, вот это комплимент, — скомканно усмехнулся зельевар. — Тогда я внесу еще пару поправок, и можем закругляться. — О’кей. Гарри старался не показывать, как его вымотали переодевания семь раз подряд и непринужденно легкая учтивость сотрудницы модного ателье, которая щебетала на французском с Драко и бежала выполнять каждую его прихоть. И это не считая уже разыгравшегося в его сознании оркестра самобичевания, что громогласно судил его за неуклюжесть и отсутствие хорошего вкуса, которые становились чертовски заметны в компании Драко, не позволявшего себе даже в своей лаборатории выглядеть неопрятно. Сказав, что подполковник мог надеть все свое и выходить, Малфой отправился к главному модельеру бутика, чтобы обсудить все финальные поправки к заказу на парадную мантию. Переодевшись в любимые синие джинсы и мягкий кашемировый джемпер, что Полумна привезла ему из поездки в Индию пару лет назад, Гарри почти нос к носу столкнулся с проворной помощницей модельера, которая ярко ему улыбнулась и принялась убираться в примерочной. Ему не особенно хотелось в одиночку справляться с французами, когда он не понимал ни слова на их языке, поэтому подполковник поспешил в большой зал магазина, где были выставлены готовые мантии и платья для продажи. Малфой нашелся у стойки кассы, заполняющий белым гусиным пером какой-то бланк из плотного розоватого пергамента. Сотрудник бутика вежливо, но торопливо поздоровался с подоспевшим Поттером, подтверждая догадки аврора о том, что большинство из них все же могли говорить на английском, но просто не желали. Кивнув в ответ и неловко засунув ладони в карманы джинс, Гарри остановился за плечом друга и с любопытством заглянул в бумаги на стойке, где под его именем и фамилией значился ряд каких-то цифр и коротких комментариев на французском. — Она будет готова примерно через час, — сообщил Драко и приколол к свитеру Гарри цветок белой лилии. — Это зачем? — подполковник осторожно коснулся закрытого маленького бутона. — Она полностью распустится, когда можно будет забирать мантию. Идем, нам нужно еще кое-куда зайти. И кто-то обещал мне завтрак? — С радостью, — улыбнулся Гарри и потянулся к заднему карману джинс, где хранил кошелек. — Платить нужно будет после? Он запоздало подумал о том, что в магической Франции вряд ли в ходу были галлеоны, сикли и кнаты, привычные для волшебников из Англии. Но здесь наверняка где-нибудь можно было найти валютообменник, Поттеру оставалось лишь надеяться на помощь со стороны Драко, потому что рассчитывать на коммуникабельность местных жителей было почти бесполезно. — Тебе не нужно будет ничего платить, — ответил зельевар и благодарно улыбнулся кассиру. На автомате направившись вслед за Драко, который потянул его за рукав к выходу из ателье, Поттер далеко не сразу осознал, что чужие слова на самом деле значили. Поэтому схватил за руку и развернул к лицом себе уже посреди снующей туда-сюда толпы волшебников, которые выбрались на шоппинг солнечным субботним утром. Одна волшебница в ярко-турмалиновой мантии налетела на плечо аврора и смирила его уничижительным возмущенным взглядом, но Гарри лишь пробормотал быстрое извинение на английском, только сильнее ее разозлившее, и вкрадчиво сказал Малфою: — Драко, ты не можешь. Она наверняка стоит целое состояние. — Могу, — легко ответил тот, но не спешил освободить свою руку от крепкой поттеровской хватки. — У тебя есть запонки? — Я серьезно, Драко. — Я тоже. Что насчет запонок? Никаких дальнейших объяснений, почему и зачем он оплатил заказ на дорогущую парадную мантию Гарри. Зельевар лишь насмешливо предложил убраться с дороги поскорее, пока их не прокляли проходящие мимо местные, и принялся рассказывать что-то о Нарциссе, которая провела в Милане почти три недели в поисках идеального выходного платья для сегодняшнего благотворительного приема. А потом Драко с такой же легкостью и почти небрежностью купил ему запонки из белого золота с изумрудами в гоблинской мастерской. Поттер даже не успел заикнуться о том, чтобы записать номер своего счета в Гринготтсе, как зельевар уже ослепительно улыбнулся продавцу в ювелирном и потянул своего спутника на выход, нараспев говоря что-то о кафе неподалеку, где можно было вкусно позавтракать.***
Наверное, подобное происшествие можно было предвидеть, но все же в Академии аврората Гарри готовили к разного рода экстренным ситуациям. И вдруг начавшиеся роды посреди торжественного приема, оказывается, также подходили под эту категорию. — Вы доберетесь в Мунго сами, — второпях гаркнул Поттер, выводя Панси под руку из ярко освещенного зала. В течение всего вечера миссис Анри чувствовала себя потрясающе, шутила направо и налево, расцеловывалась со своими друзьями и гордо улыбалась в ответ на комплименты и поздравления, поглаживая свой большой живот под мягким атласом бального светло-голубого платья. А несколько мгновений назад, когда Гарри только распалился и осмелел, чтобы попытаться вплести легкий флирт в свою непринужденную болтовню с Драко, она вдруг вся замерла, будто смертельно испугалась чего- то. Эрнест, ее супруг, не отходивший от беременной супруги ни на шаг, тут же забеспокоился и начал расспрашивать свою любимую, как Панси себя чувствовала, что и привлекло внимание гостей поблизости. По тому, с какой почти нечеловеческой силой она сжала его ладонь, едва не сломав парочку пальцев, будущий отец быстро сообразил, что тут было что-то не так. — Я не отпущу ее одну! — испуганно воскликнул Эрнест, поддерживая Панси с другой стороны. Она морщила свое маленькое округлое лицо и осторожно продвигалась в сторону полумрака бокового коридора, где было меньше глаз любопытных. На ее бледном лбу блестели мелкие капельки пота, а щеки лихорадочно покраснели от частых вдохов и выдохов через нос. Вряд ли на ее сумочку из крупных жемчужных бусин было наложено заклинание Незримого расширения, а внутри упаковано все необходимое для приема в родительное отделение лондонской больницы, но у них сейчас не было времени, чтобы заскочить в поместье Анри и тем более собирать вещи. — Я не могу аппарировать вас двоих за раз, — отрезал Поттер, выхватив волшебную палочку. — Троих, точнее. Это небезопасно. Последние слова мгновенно убедили мистера Анри сдаться и уступить опытному аврору, чтобы тот сделал свое дело. У действующих оперативников, имеющих звание старшего офицера, был неограниченный доступ к аппарации в любую точку магической Великобритании. Включая закрытый со всех сторон Хогвартс, любой из департаментов Министерства магии и каждый из этажей Больницы святого Мунго. Авроры нечасто пользовались этой привилегией, потому что настолько сложные прыжки через пространство отнимали катастрофическое количество магических сил. К счастью, это касалось только самого офицера и никогда путешествующего с ним пассажира, но Поттер отказывался рисковать благополучием Панси и ее еще не родившейся дочери, которая решила появиться на свет раньше срока на две чертовы недели. — Я отправлю нас сразу в акушерское отделение, — мягко пробормотал Гарри, заглянув в покрасневшее от напряжения лицо Панси. — Держись крепче, хорошо? — Я оторву тебе руку, но не отпущу тебя, Поттер, — скрипучим голосом пообещала Анри. — Звучит как план, — нервно фыркнул подполковник и в подробностях представил в голове шестой этаж Мунго. — Мы доберемся через приемную, — подхватил Малфой и потянул за собой Эрнеста в сторону выхода, потому что на зал для торжества в честь благотворительности также был наложен толстый слой антиаппарационных чар. Обхватив Панси за тонкие плечи, покрытые полупрозрачной газовой тканью ее парадной мантии, Гарри прикрыл глаза и крепко стиснул зубы, приготовившись к яркой вспышки головной боли. Она мелко дрожала то ли из-за нарастающего страха перед приближающимися родами, то ли из-за периодически прошивающих ее болезненных схваток, но все равно держалась молодцом, терпеливо доверившись аврору. Аппарация длилась считанные доли секунды, но Поттера едва не вырубило от кромешной тошнотворной темноты перед глазами, которая накрыла его вместе с фортепианной мелодией, играющей в акушерском отделении. — Помогите, кто-нибудь! Из сестринской тут же выскочили несколько медиведьм, на ходу поправляя лимонные хирургички и завязывая тугие хвосты на голове. Им хватило лишь одного взгляда на старающуюся держать правильный ритм дыхания Панси, чтобы все понять и ринуться к ним. Старшая медсестра раздала указания подготовить один из родильных блоков, а сама приняла новоиспеченную пациентку из дрожащих рук аврора и начала бормотать ей что-то успокаивающее. Поттер был настолько растерян и даже напуган тем, что с ними только что случилось, поэтому даже толком не смог ничего объяснить медиведьмам. — Аврор Поттер? Вздрогнув, Гарри повернул голову к обеспокоено вглядывающемуся в него целителю в ярком халате и белых брюках. Мужчина с серебряной сединой на висках и маленькими очками-половинками мягким движением руки указал на округлый серый диванчик у стены, когда мимо них пролетела одна из медсестер, левитирующая за собой стерильные металические боксы. — Да, простите, — опомнился подполковник, отступив в сторону, чтобы не преграждать путь другим. — Миссис Анри в полном порядке, не переживайте, — колдомедик с интересом оглядел его парадную бледно-зеленую мантию, но не стал ничего комментировать вслух. — Вы доставили ее к нам невероятно быстро, спасибо большое. — Оказался поблизости, — истерично фыркнул Гарри, ощущая нагоняющие его вспышки боли. — Ее супруг должен благодарить Мерлина за это, — улыбнулся колдомедик-акушер. — Кстати говоря, он уже прибыл в приемную и занимается заполнением документов. Аврор на автомате кивнул и понял, что его в присутствии здесь больше не было нужды. Не было сомнений, что не только Эрнест, но и Драко останутся в Мунго до тех пор, пока их дочка и крестница не родится и не станет известно, что Панси в полном порядке и хорошо себя чувствует. Поблагодарив целителя за участие, Гарри торопливо направился к выходу из акушерского отделения, чтобы покинуть Больницу.У него была идея, как он еще мог помочь ребятам. Ему не удалось пересечься с Малфоем и Анри на первом этаже в приемной, но Гарри выскочил на улицу и махом аппарировал в Уилтширский парк, игнорируя головную боль и легкую тошноту. Он из-за специфики своей работы был приучен думать немного наперед и подмечать детали. И Поттер очень хорошо помнил маленькую бисерную сумку Гермионы, что висела на крючке камина в гостиной дома их лучших друзей и в которую было сложено все то, что могло понадобиться будущей маме в роддоме. Наверняка Панси позаботилась о собственном комфорте и благополучии своей новорожденной малышки, но просто не рассчитывала, что роды вдруг начнутся почти на две недели раньше предварительного срока. На них троих все еще были дорогущие парадные мантии, что выглядело несколько нелепо в окружение стерильный светло-желтых стен больничного этажа и отглаженных лимонных халатов медицинского персонала. Эрнест методично нарезал круги вдоль двери, ведущей к родильным блокам, пока Драко занял одно из сидений и нервно отстукивал ритм носком ботинка по кафельному полу. Кто-то из щедрых и добродушных медиведьм принесла для них черный чай и конфеты из столовой, но никто из парней то ли не заметил чужой заботы, то ли был слишком на нервах, чтобы что-то есть. — Эй, вы как? — запыхавшись, позвал Поттер. — Гарри? — удивленно выдохнул Малфой и вскочил на ноги. — Что ты... Его костюм-тройка тоже был зеленого цвета, но только очень-очень темного, почти черного. Изумрудные отливы на плотной ткани были заметны только под прямыми лучами ярких ламп, что висели под высоким потолком торжественного зала, а сейчас под серо-желтыми квадрантными светильниками больницы его наряд казался серо-коричневым. Брошь в виде цветка розы из белой эмали на груди, бриллиантовая заколка на шелковом галстуке, платиновая цепочка от карманных часов, свисающая на боку жилетки, и, как обычно, много разнообразных колец. Они весь прием провели вместе, потому что Рон и Гермиона Поттера бессовестно кинули, отказавшись приходить и предпочтя остаться дома и провести время друг с другом, а Драко почему-то решил составить ему компанию, вместо того чтобы привычно ошиваться рядом с Тео и Блейзом. — Я аппарировал в «Этамин» и позвал твоего эльфа, Луи. Он помог мне собрать вещи для вас. Благослови Мерлин домовиков, серьезно. Луи не только не стал задавать лишних вопросов, но и за считанные секунды приготовил взбудораженному аврору чашку ромашкового чая, а сам отправился в поместье Анри, а затем в дом своего хозяина. Он вернулся к пришедшему в себя Гарри с большой сумкой вещей первой необходимости для мамы и новорожденного ребенка, а также комплектами сменной одежды для Эрнеста и Драко. — Че’т возьми, — шокировано пробормотал Анри. — Я обязан тебе всем, ‘Арри. Спасибо большое. — Как она? — спросил Поттер, нервно сглотнув от жаркого прямого взгляда серых глаз. — Целители гово’рят, что все стабильно. Она должна ‘одить сегодня ночью. К ним вовремя подоспела одна из медиведьм отделения, что заметила появление Гарри с сумками наперевес, и оперативно отобрала их у него, чтобы подготовить палату для Панси и ее малышки. Аврор лишь торопливо кивнул на ее такую же быструю благодарность, и протянул Драко собранные для него вещи. Вряд ли было комфортно торчать в больнице в полном торжественном облачении и обвешанным украшениями, никто не знал, когда именно Панси родит и сколько все это займет времени. Забрав у него небольшую черную сумку, куда Луи, кажется, помимо сменной одежды упаковал еще и еду с термосом чая, Драко все еще молча, но как-то слишком громко смотрел на попытавшегося улыбнуться Поттера. — Вау, — хрипло сказал Эрнест, переводя взгляд с одного на другого. — Тебе повезло, ‘Арри, что здесь вокруг чужие люди и что Д’ако слишком хорошо воспитан, иначе он поцеловал бы тебя прямо сейчас. Малфой словно очнулся от транса и возмущенно вытаращился на друга. Да, французы были более легкомысленными и языкастыми, чем англичане. В отличие от той же Панси или Симуса, которые в принципе никогда не переставал болтать, их подход к озвучиванию того, что могло быть между Гарри и Драко, был куда более деликатным. Саркастичным и завуалированным, что порой они сами не до конца понимали, что за чепуху мололи, но все же. — Мне лучше вернуться и успокоить всех, — предложил Гарри, внутри которого все бурлило. — О’кей, конечно, — кивнул зельевар и протянул руку. — Я напишу тебе завтра? Аврору не понравилось, что его фраза прозвучала вопросительно, будто зельевар сомневался, что было уместным списаться с ним на следующий день. Но Гарри мягко сжал его ладонь и пожелал спокойной ночи, понимая, что сейчас все было слишком сумбурным, чтобы они оба могли в чем-то до конца разобраться.***
На утро Гарри получил письмо, в котором Драко коротко сообщил, что ночью Панси родила полностью здоровую девочку, которую они с Эрнестом назвали Маргарита. Он также успокоил словами о том, что новоиспеченная мама чувствовала себя отлично и выражала огромную благодарность аврору за экспресс-транспортировку в Больницу святого Мунго. Поэтому Поттер быстренько собрался и аппарировал в Уилтширский парк. В этот раз Эмма была настроена к нему в разы дружелюбнее, видя его настоящее лицо, и с радостью упаковала виноградный мармелад, воздушный шоколад и любимые карамельные вафли Панси в красивую нежно-розовую коробку. Аврор согласился воспользоваться доставкой кондитерской и нацарапал адрес Мунго на обратной стороне переливающейся радугой открытки, что вызвало у продавщицы любопытную маленькую улыбку. Не уверенный в том, что Драко будет в «Этамине», Гарри все же решил туда заглянуть хотя бы для того, чтобы еще раз поблагодарить Луи за вчерашнюю помощь. Ажиотаж вокруг нападения на уилтширский магазин зелий значительно снизился, даже почти пропал, судя по отсутствию новых статей в «Пророке» и глазастых посетителей, снующих вокруг магического барьера. Но аврор подозревал, что когда в понедельник станет известно, что Гарри Поттеру удалось поймать преступника, что наложил руки на собственность Драко Малфоя, первые развороты главной газеты магического мира снова будут заполнены пестрыми статьями. Переступив через красную полосу защитной магии, что он наложил своими руками несколько дней назад, подполковник нахмурился от отсутствия света в окнах. — Мистер Поттер, доброе утро. Услужливый домовик был занят натиранием нового паркета темно-карамельного цвета лаком, что остро пах ацетоном. За его спиной на кассовой стойке стоял деревянный ящик со свежими партиями приготовленных зелий, что предстояло выставить на прилавок. Как Луи что-либо видел в полумраке торгового зала, потому что ни одна из свечей в лампах не была зажжена, а из-за пасмурной погоды сквозь окна проникал лишь тусклый сероватый свет, оставалось загадкой, но Поттер давно зарекся понимать, как функционировали магические существа. — Привет. Хотел еще раз сказать спасибо за вчера, — улыбнулся подполковник, когда эльф вскочил на ноги и вытер измазанные в лаке руки о свою кремовую наволочку. — Луи был рад помочь мистеру Гарри Поттеру! Луи был счастлив узнать что подруга хозяина, миссис Панси Анри, родила ребенка. — А где сам хозяин? Мне нужно отдать ему кое-что. Это была слабая и жалкая отмазка, потому что в мире волшебников существовала совиная почта, которая бы справилась с доставкой документов куда оперативнее. И то, что Гарри прихватил с собой прошение к Драко о необходимости явиться в Аврорат для подписания всех бумаг о завершении расследования и улаживания всех остальных моментов, было довольно нелепо. — Хозяин Драко ушел за редкими ингредиентами. Он не вернется до вечера. Ему все еще предстояло катастрофически много работы в «Этамине», а его личные запасы истощились еще на вторые сутки за котлом. Было бы неплохо, если бы Малфой признал, что ему бы не помешала сторонняя помощь и обратился бы за ней. Конечно, процесс восстановления запасов бы заметно ускорил еще один зельевар, которого можно было нанять на несколько дней. Но даже тот же Гарри, что мог сидеть рядом и помогать с банальной заготовкой ингредиентов значительно облегчил бы тяжелую ношу. Потому когда они вместе позавчера доделывали Витаминный эликсир, Малфой казался куда более расслабленным, не поглощенный всем происходящим на рабочим столе перед ним на все сто процентов. — Сможешь передать ему, пожалуйста? — подполковник достал из внутреннего кармана дождевой мантии запечатанный алой печатью конверт. — Конечно, мистер Поттер. Луи может что-нибудь еще для вас сделать? — Нет, спасибо. Доброго дня, Луи.***
— Прости за Эрнеста. Тогда, в Мунго. Не было ни одной видимой причины для того, чтобы поднимать эту тему в принципе, поэтому слова Драко здорово сбили подполковника с толку. Они только что закончили с оформлением всех документов по закрытию дела о нападении на «Этамин», и Поттер должен был чувствовать себя как в своей тарелке, сидя за собственным столом в офисе седьмой группы, но почему-то вальяжно расположившийся напротив него Малфой заставлял его нервничать и нести полную чушь. Слава Мерлину, Рон и Алиса утащили малышню по делам Аврората, иначе позора их командиру было бы не избежать. — Все в порядке, — словно небрежно отозвался Гарри, поставив печать на серой папке. — Не он первый, не он последний. Например, Алиса буквально полчаса назад, когда Драко только вошел к ним в кабинет и его чуть не оглушило задорное дружное приветствие четырех младших офицеров, обронила легкий комментарий, что их выбор парных нарядов сегодня был весьма впечатляющим и очаровательным. Бутылочно-зеленая строгая мантия идеально сочеталась с кроваво-алой авроратской формой. И плевать, что помимо Поттера в комнате было еще несколько волшебников в таком же облачении. Подполковнику оставалось только побыстрее сменить тему и пихнуть Малфою под нос документы на подпись, пока Рон пытался сдержать свое веселье и не присоединиться к шуточкам в их сторону, а Коннор и Питер недоуменно переглянулись друг с другом. — Наверняка, — коротко усмехнулся зельевар. — В любом случае, это было чересчур. — Немного, — слабо улыбнулся Гарри, радуясь, что они в кабинете были одни. Уизли увел за собой Коннора и Зои в отдел экспертов, Питера прибрала к рукам внезапно ворвавшаяся к ним Дженнифер, а Эмиль и Алиса, как всегда, сбежали к криминалистам, улучив пару часов посвободнее. В целом, у их группы был сегодня вполне размеренный день. Им осталось только собрать все в одну папку, чтобы отправить на подпись генерал-лейтенанту, и тогда мистер Колсон будет переведен под надзор судебного аппарата Министерства магии, а седьмая оперативная займется рядовой работой в ожидании нового дела. — Когда ты планируешь открыть магазин? — опять же, ему нужно было сменить тему. — Мне нужно еще пару дней, чтобы у нас было достаточно товара. Один плюс — к тому времени вернутся Агнесс и Винс... Мне надоело стоять за кассой. — Пожалуй, стоит перефразировать, — поддел его Гарри, откинувшись в кожаном кресле. — Тебе надоело общаться с людьми. Два наемных продавца избавляли Малфоя от необходимости постоянно находиться в торговом зале и пересекаться со своими покупателями. Это освобождало ему больше времени для работы в лаборатории над зельями для продажи и заказами, а также позволяло в любое время отлучаться по делам НИМИ или уезжать на различные конференции или семинары. Но, помимо этого, Агнесс и Винс выступали своеобразным барьером между Драко и приходящими в «Этамин» покупателями. Потому что, давайте признаем, далеко не все люди приятны на общение, а у зельевара была довольно специфическая привычка грубить и острить с теми, кто ему не нравился. — Не было нужды озвучивать очевидное, — иронично протянул Драко. — Тебе не скучно часами торчать в лаборатории и делать одни и те же зелья? — Нет. Я не против готовить Бодроперцовое в миллионный раз за свою жизнь. — Мне бы твою усидчивость, — фыркнул аврор и заклинанием отправил их пустые чашки на подоконник. — До того, как меня назначили начальником группы, мне удавалось скидывать все бумажки на других, но теперь везде обязательно должна стоять моя подпись. Терпеть не могу их читать. У Малфоя, очевидно, не было никаких проблем с тем, чтобы несколько часов корпеть над документами, но ему хватило совести изобразить подобие сочувствия на своем лице. Насмешливо послав его куда подальше одним взглядом, подполковник наложил на папку заклинание, от чего она подпрыгнула на его столе, а потом ринулась по воздуху к двери в коридор. Генерал-лейтенант Роджерс явно не оценит, что вместо того, чтобы принести ей готовое дело самому или отправить одного из подчиненных, Поттер воспользовался магией, но так было быстрее и ему не пришлось оставить Драко одного в офисе. — Я хочу отблагодарить тебя, — вдруг заявил зельевар, когда папка выскочила наружу, а за ней тихо закрылась дверь. — За что? — За то, что ты его поймал. Драко отказался видеться с Салмером, который все еще содержался в камере предварительного заключения в Аврорате. Конечно, ему не сулил Азкабан, куда отправляли самых отмороженных и опасных ублюдков, но тюрьмы ему точно было не избежать. Помимо крепости посреди бушующего моря, охраняемую дементорами, была еще парочка мест для содержания осужденных преступников. Скорее всего, Колсона отправят на север страны, где была карлайлская городская тюрьма, предназначенная для мелких воров, наркодиллеров и мошенников. Ублюдок пытался разжалобить приставленного присматривать за ним Дэшвуда, чтобы тот привел к нему мистера Малфоя, и виновный мог с ним объясниться. Потому что, как бы Драко не пытался отмазаться от предстоящего заседания в Визенгамоте, даже в открытую предложил дать взятку, из-за чего Гарри пришлось поскорее утащить его с глаз долой генерал-лейтенанта Роджерс, ему тем не менее придется прийти в суд. И Колсон надеялся на встречу с ним, чтобы выплакать себе срок поменьше. Но Малфою было глубоко плевать, что с ним будет. — Это моя работа, Драко, — возразил Поттер и взглянул на часы, до конца его смены в Аврорате оставалось еще пять часов. — Мне платят за нее деньги. — Рад слышать. Но все же. Он говорил безусловно и настолько уверенно, что с ним почти невозможно было спорить. Но Гарри за несколько лет работы в Департаменте магического правопорядка приобрел очень полезный навык: за считанные минуты залезть своим собеседникам под кожу. Неважно, это коллега из соседнего отдела или задержанный им преступник. Дразнить и подкалывать Малфоя приносило ему особое удовольствие, подполковник обожал выводить его на эмоции. Ему казалось, что Драко об этом его хобби прекрасно знал, потому что иногда ломался с завидным упорством только из вредности и желания пободаться с ним. — Что ты можешь мне предложить? — заискивающе улыбнулся аврор. — Помимо «спасибо», которого мне с головой хватит. И кстати, я до сих пор не вернул тебе деньги за мантию и запонки, так что... — Даже слышать об этом не хочу, — отмахнулся зельевар, будто это на самом деле было мелочью. Будто в пересчете на британские деньги Драко не потратил чертово состояние лишь на один торжественный выход Гарри в люди. Подполковник бы ни капли не удивился, узнав, что он заплатил за мантию и украшения больше, чем сумма за принесенный ему в результате погрома «Этамина» ущерб. А речь шла, на минутку, о тринадцати тысячах галлеонов. У Поттера промелькнула мысль проверить курс французской валюты к их деньгам, он примерно запомнил ценник на изумрудные запонки, но потом он резонно подумал, что иногда чем меньше знаешь, тем крепче спишь. — И не я один работал над этим делом, — напомнил Гарри. — Знаю. И вдруг Малфой вытащил из внутреннего кармана своей зеленой мантии небольшой несессер из мягкой драконьей кожи с золотым замком. Не было сомнений, что он всегда носил с собой набор самых необходимых зелий на случай экстренных ситуаций, но Поттер всегда думал, что это были максимум пять-семь флаконов. Драко же принялся методично выставлять на чужой рабочий стул пузырек за пузырьком из разного вида стекла и с разного цвета и консистенции содержимым, и после десятого аврор понял, что не было смысла считать. Он мгновенно узнал Охранное зелье по характерному прозрачному индиго и Рябиновый отвар по розово-оранжевым переливам, от чего в его голове возникла сумасшедшая догадка. — Это... — Я видел, каким низкосортным... материалом вас снабжают ваши зельевары. Так как у меня есть степень Мастера... Целых три, — высокомерно прибавил Малфой. — Ты и твои ребята имеют право пользоваться моими услугами. Сначала Гарри хотел отказаться, потому что этот договор повесил бы на Малфоя, и так чертовски занятого со своим магазином и научно-исследовательской деятельностью, еще одну работу — обеспечение седьмой оперативной необходимыми их зельями. Но потом он вспомнил, что Оборотное Драко сохраняло свое действие в течение почти семи часов, и его рот произнес сам собой: — Я буду идиотом, если скажу нет. — Мудрое решение, подполковник Поттер, — самодовольно улыбнулся Драко. — Буду ждать от тебя список всего, чем вы пользуетесь. Это лишь парочка образцов на пробу. Парочка. Чертовы пятнадцать зелий стояли ровной линией на краю поттеровского стола, как громкое заявление того, несколько Драко Малфой был великолепным. — О’кей, я попрошу Браун написать, — подполковник неловко взял ближайший к нему флакон, который оказался Тонизирующей настойкой кислотно-зеленого цвета. — Давно она у тебя в группе? Гарри уже предвидел восторг ребят из его группы, но также и недовольство сотрудников из отдела экспертов. Верхушке Аврората было по большому счету плевать, какими ресурсами пользовались полицейские до тех пор, пока все было легально и документально закреплено. Но местные зельевары могли начать точить зуб на седьмую оперативную, если подполковник напишет прошение Робартсу, чтобы Малфой официально стал поставщиком для него. — Э-э-э... Несколько месяцев? — припомнил аврор, Зои была в составе его команды меньше всех остальных офицеров. — Она влюблена в тебя по уши. — Что? Чужое заявление напрось выбило Поттера из колеи. Он и так чувствовал себя постоянно растерянным в компании Драко, потому что тот был одним из немногих людей, которые могли вывести уже довольно опытного аврора из равновесия, но слова о влюбленности сержанта Браун казались совершенно не к месту. Малфой сам по себе был достаточно циничным и тяжеловесным человеком, поэтому считал себя выше того, чтобы копаться в сплетнях и чужом белье, да и у него с Гарри был немного не тот формат отношений, чтобы обсуждать подобные вопросы. — Ты не знал? — ухмыльнулся зельевар и скрестил длинные ноги. — Мерлин, Гарри, нельзя быть таким слепым. И эти двое... Который словно палку проглотил и второй с противным корнтским акцентом? — Дэшвуд и Кавендиш? Несмотря на расхожую молву о нем, что Гарри так и остался беспечным раздолбаем, каким был в Хогвартсе, он умел быть внимательным и чутким, когда это от него требовалось. А атмосфера и взаимоотношения между ребятами в его команде имели для него большое значение. Только ему, Рону и Алисе понадобилось почти два года, чтобы сработаться друг с другом и доверять не только свою спину, но и делиться о личной жизни. И им снова приходилось перекраивать не только рабочие, но и дружеские отношения, когда предыдущий начальник седьмой группы вышел на заслуженную пенсию, а Поттер занял его место. С присоединением к ним младшеньких все еще больше усложнилось, и Гарри только в последние пару месяцев начало казаться, что все наконец-то устаканилось. Подполковник был прекрасно осведомлен о чувствах Зои, но также он с огромным облегчением понимал, что это было временным помутнением в ее юном и наивном сознании. Браун была слишком мягкосердечной, впечатлительной и доверчивой, поэтому было вполне ожидаемо, что она втюрится в кого-нибудь из старших. И естественно, этим самым человеком оказался Гарри, потому что был ее командиром и обучал заклинаниям и защите от темной магии. Что касается Питера и Коннора... Пока они сдерживали себя в стенах Аврората и не забывали, что эмоции и чувства на службе не имели первостепенное значение, подполковник к ним не лез. — Тебе виднее, — Малфой не утруждал себя тем, чтобы запомнить имена поттеровских подчиненных. — К счастью, они по уши друг в друге. — К счастью? — иронично спросил Гарри, стараясь не выдать свое волнение. — Слишком высокая конкуренция. — Для кого? Вряд ли для сержанта Браун. Драко по-лисьи улыбнулся и одним плавным движением поднялся со стула для посетителей. Он притягивал к себе все внимание в захламленном авроратском офисе, несмотря на строгую и довольно скучную мантию и в этот раз несвойственно скромный выбор украшений: всего два кольца и черные часы на кожаном браслете вокруг левого запястья. Но, скорее всего, проблема была в том, что это Гарри смотрел только на него и не замечал больше ничего вокруг. — Мне пора, Чаттерджи вызвал к себе, чтобы обсудить этот... инцидент с Колсоном, — дипломатично обозначил Драко, театрально взмахнув ладонью. — Но вечером я собирался поужинать в «Сомерсете». — Это недалеко отсюда, — Поттер вспомнил небольшой классический ресторан в магическом Лондоне. — Какое совпадение, — медленно протянул зельевар и лениво оглядел кабинет. — Ты же заканчиваешь в семь? Поттер не мог больше прикидываться дурачком даже перед самим собой, малодушно убеждая себя, что интерес и взаимность со стороны Драко ему только казались. Быстро поднявшись из кресла, он обошел рабочий стол и протянул ему руку: — Ровно в семь выйду из Аврората сегодня. — Отлично. Хорошего дня, Гарри. — И тебе, Драко.***
— Все выглядит отлично, перестань. Малфой, что с очевидным недовольством осматривал торговый зал, резко повернул к подполковнику голову, нацепив вежливую маску невозмутимости. — Я знаю, это же мой магазин. Устало вздохнув от чужой закрытости и притворства, Гарри поставил последний флакон Простоблеска на стеклянную полку, от чего над законченным стеллажом слабо засветились защитные чары. Нововведение, к которому решил прибегнуть хозяин «Этамина» после последних событий. Они должны были помочь спасти драгоценный и дорогостоящий товар от непреднамеренной неуклюжести посетителей и от целенаправленного желания разрушить все на своем пути. Также Малфой решил изменить облик внутреннего обустройствам магазина, от чего он больше стал походить на традиционную аптеку. Если раньше клиенты сами ходили между стеллажами и прилавками, набирая нужный товар, а к работниками обращались лишь в тех случаях, когда нужно было приобрести зелье по рецепту или получить консультацию, то теперь большая часть товара хранилась в закрытых шкафах позади кассовых стоек, и доступ к ним имели только Агнесс, Винс и сам Драко. Это повысит безопасность и качество обслуживания в «Этамине», но также Малфою придется нанять еще минимум двоих продавцов, чтобы они работали в смене парами, и организовать для всех дополнительное обучение по ассортименту их продукции. — Конечно, — мягко сказал Гарри и заклинанием сложил картонную коробку. — Но я не это имел в виду. Новые светло-оливковые шторы, дополнительные светильники на стенах, большой круглый ковер на лаковом паркете, разноцветный витраж во входной двери, стеклянные большие витрины и едва заметная фортепианная музыка на фоне. Трансформация явно пошла магазину на пользу, обстановка выглядела светлее и приветливее, а статус «Этамина» заметно повысится после того, как сотрудники станут самостоятельно консультировать клиентов по ассортименту товаров. Но изменения заставляли Малфоя переживать и ставить под вопрос каждое свое решение, поэтому Гарри хотелось поддержать и убедить его, что все делалось к лучшему. — В любом случае, время покажет, — продолжал зельевар. Он сомневался, что перестройка магазина будет принята его клиентами, особенно постоянными, живущими в Уилтширском парке и закупавшимися в «Этамине» не первый год. Но Поттер был уверен, что местным было намного важнее, чтобы магазин зелий поскорее начал работать, чем то, как он станет выглядеть внутри. — Я могу подержать барьер еще пару дней, если хочешь? — предложил Гарри. Вчера прошел суд на Салмером Колсоном, где его приговорили к трем годам заключения в карлайлской тюрьме и выплате части ущерба и расходов на восстановление «Этамина». К счастью ублюдка, у Драко была очень дорогая гоблинская страховка, которая покрыла почти половину счета на ремонт и заказ ингредиентов, но все же чужая ячейка в Гринготтсе была выпотрошена почти до дна. Мисс Нест осудили за пособничество в преступлении и назначили административный штраф и условный срок на полгода. Седьмая оперативная пыталась обелить ее репутацию перед Визенагмотом, потому что Аманда была виновна лишь в своей глупой слепой любви и отсутствии рациональной оценки реальности. Но все же не было лишним присмотреть за ней какое-то время и преподать урок, каким людям в будущем стоило доверять и что было не лучшей идеей пытаться обойти закон. — Нет необходимости. Потому что Малфой уже пообещал всему Парку, что завтра его магазин откроется. — Тебе нужна еще какая-нибудь помощь? — А ты сейчас чем занимаешься по-твоему? — беззлобно спросил Драко. Не со всеми зельями могла справиться стеклянная или керамическая тара для их хранения, поэтому раскидываться левитирующими и сортировочными заклинаниями для их перемещения было чревато взрывными последствиями. Из-за этого приходилось выставлять большую часть товара на полки вручную. У Луи был законный, спасибо Гермионе Джейн Уизли, выходной, и Драко занимался финальными приготовлениями магазина к открытию самостоятельно. Гарри участливо вызвался помочь, пользуясь возможностью провести с ним время наедине.Не зная заранее, что Малфой настолько дотошный. — Куда это? — Поттер поднял небольшой квадратный ящик, на котором не было никаких подписей. В самом начале их работы Драко в довольно красочной форме отчитал аврора за то, что тот не глядя расставлял флаконы и банки на стеллажи. И проблема была совсем не в том, что Гарри не различал одни и те же зелья и пихал их в разные секции, а в том, что он в целом не разобрался в существовании этих самых секций. Малфой придумал свою систему распределения товаров в магазине, и у него почти начал дергаться левый глаз, когда зельевар обнаружил, что его добровольный помощник поместил в один шкаф Заживляющую фирменную мазь и Болтушку для молчунов. — Что там внутри? — зельевар крикнул ему из лаборатории, куда вышел за остатками товара. — Тут... Оу. Изящные полупрозрачные флаконы с черными пробками, которые не могли сдержать яркого аромата персиков, розы и ванили, совсем маленькие пузырьки на один глоток, что легко могли поместиться в кармане или дамской сумочке, белые, почти пуритански строгие тюбики с тонкими витиеватыми надписями различных сладких вкусов и темно-зеленые стеклянные банки с густым жирным кремом внутри. Гарри был взрослым мальчиком. Он пользовался подобными вещами ранее. Но почему-то один вид богато наполненной коробки всего, что могло понадобиться волшебникам для веселого и приятного времяпрепровождения вместе, заставил его неловко отвести взгляд. — А, это, — расслабленно протянул Драко, взглянув на разнообразие афродизиаков, массажных масел и контрацептивных зелий в руках подполковника. — Это вон туда, в угол. Его рука вальяжно указала на узкий высокий стеллаж. Гарри не знал, почему его так смутило наличие в ассортименте товаров «Этамина» таких вещичек, вроде Ноль прелюдий или Все спланировано, когда подобные средства продавались даже в «Аптеке Малпеппера» в Косом переулке, куда постоянно захаживали несовершеннолетние хогвартские студенты. Поэтому аврор постарался как можно скорее выставить ровные ряды цветных стеклянных бутыльков и красивых блестящих банок. Как только он закончил, Драко не глядя наслал защитное заклинание на шкаф, судя по всему, чувствуя передравшуюся ему неловкость. — Думаю, этого хватит, — заключил Малфой, испарив пустые коробки. Пустыми оставался только один шкаф, но зельевар до сих пор ждал доставку редких ингредиентов из Южной Америки и Африки. Время на часах показывало почти полночь, но аврор на удивление не чувствовал себя уставшим, хотя прибыл в «Этамин» по каминной сети после десятичасовой смены в Аврорате еще около восьми вечера. — Как я сказал, все выглядит отлично, — улыбнулся Гарри, довольный результатом их совместной работы. Завтра из карантина возвращалась Агнесс, которая поможет Малфою с открытием магазина после недельного перерыва в работе. Оставалось надеяться, что они в краткие сроки смогут найти еще двух продавцов, чтобы зельевар мог сосредоточиться на своей основной деятельности. Поступок Колсона не только приостановил работу в «Этамине», но и вырвал Драко из НИМИ, где он не появлялся уже больше недели. Профессор Чаттерджи по-отечески уверял его, что все члены научного сообщества понимают его трудное положение и готовы подождать, пока Малфой приведет свои дела в порядок, однако тот ненавидел сам факт того, что привычный ход его жизни был нарушен, поэтому стремился вернуться к рутине как можно скорее. — Сержант Браун прислала мне список. Я отправлю вам все к концу недели, — сообщил зельевар и коротким заклинанием призвал их мантии. — О’кей, — мягко согласился Гарри, надеясь в скором времени больше не видеть следов усталости на чужом лице. — Опять же, ты не обязан. — Я умею говорить «спасибо». — Ты не обязан подписываться готовить зелья для нас все время, потому что мы раскрыли всего одно преступление. Малфой мелодично промычал себе под нос, очевидно безразличный к последнему заявлению подполковника Аврората. Тот с улыбкой покачал головой, понимая, что все равно не сможет спорить с упрямостью Драко, который уже принял это решение и не собирался от него отступать. Они неторопливо оделись и убрали за собой весь учиненный в процессе раскладки товаров бардак, от чего в воздухе заблестели чары чистоты, конкурирующие с защитными заклинаниями Малфоя. — Ты домой? Или есть настроение поужинать где-нибудь? — С радостью, — бодро ответил Поттер, словно через примерно шесть часов ему не нужно было вставать и собираться на новый рабочий день. — Мне пришлось обедать с Робартсом, что аппетит отбивает на раз-два. — Зачем? — Он раз в квартал собирает всех командиров. Поморщившись от картины десяти начальников групп за одним столом с Главным аврором, Малфой закрыл за ними входную дверь и принялся шептать формулы запирающих заклинаний. Гарри был с ним полностью согласен, потому что никто не понимал смысл этих радушных щедрых обедов, когда у них абсолютно каждую пятницу были утренние пятиминутки с генералом. Где помимо командиров присутствовали и другие старшие офицеры, что набивались в актовый зал Аврората для подведения итогов недели и обсуждения сложных дел. Ребята ценили рвение Гавейна быть со своими подчиненными на короткой ноге, но на этих встречах за большим столом говорили в основном одни и те же авроры, которые работали бок о бок с Робартсом еще в те времена, когда он сам был начальником оперативной группы. — Куда хочешь пойти? — Драко повернулся к нему, закончив закрывать «Этамин». — Мне без разницы, — пожал плечами Гарри. — Можем завалиться ко мне и заказать доставку. — Боюсь, что не смогу сдержаться, если останусь с тобой наедине. Сдержаться? Драко был чертовски сдержанным человеком, его едва ли было возможно растормошить. А Гарри обожал, когда у него получалось опровергнуть невозможное. Он плавным движением коснулся металической застежки на нагрудной портупее, от чего она со звонким щелчком раскрылась. Кожаные ремни повисли на его плечах, и пронзительный взгляд зельевара проследил их темные линии поверх белой хлопковой футболки, что Поттер надел под аврорскую мантию. — Мы сейчас были наедине в твоем магазине. Несколько часов, Драко, — вкрадчиво произнес подполковник и от греха подальше убрал ладони в большие карманы. — Я не собираюсь осквернять его стены? — Осквернять? — У меня богатая фантазия, Гарри, — предупредил Малфой, и перед глазами Поттера возник узкий стеллаж в углу за прилавком. Почему-то аврор был на все сто уверен, что Драко ни капли не преувеличивал. Человек, большую часть времени добровольно запертый в лаборатории за повторением одних и тех же рутинных операций изо дня в день, наверняка был готов щедро изощряться со своим партнером в приватной интимной обстановке. А знание того, насколько досконально Малфой погружался в любое дело, за которое брался, чтобы быть лучшим и продемонстрировать это всем вокруг, довело Гарри до взволнованно вспотевших рук. — Интересный способ признаться. — Слишком? Я могу постараться быть более романтичным. Поттер с улыбкой покачал головой и сделал шаг к нему, наслаждаясь своей силой, которая была способна вывести Малфоя из состояния равновесия. Зельевар двинулся ему навстречу и перехватил протянутую к нему ладонь, мягко обхватив своими прохладными пальцами. — Нет необходимости, — радостно-взволнованно пробормотал Поттер. — Что насчет Фортескью? — Мороженое на ужин? — Или ко мне, или мороженое. Выбирай. В целом, не было смысла распинаться и изображать из себя прилежного мальчика. Они были знакомы чертову вечность и дружили уже пару лет, поэтому можно было не притворяться, будто им обоим нужно было для начала прощупать почву, прежде чем предпринимать какие-то действия. По мнению Гарри, все и так было прекрасно понятно между ними. И Драко растоптал все оставшиеся у него сомнения, когда медленным пробирающим взглядом прошелся по всей его фигуре и затем размеренно произнес: — Думаю, ты будешь для меня более полезным ужином. — Мерлин, Драко! — Ты собираешься нас аппарировать или так и будешь болтать?