Дело о пропавшем тофу

PG-13
Завершён
82
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 092 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
82 Нравится 5 Отзывы 7 В сборник

Дело о пропавшем тофу

Настройки
      — Привет, миссис Крабик, — сказала Янь Фэй.       Миссис Крабик пошевелила клешнями, насколько это позволяла прижавшая её к деревянной доске рука. Во второй руке Янь Фэй занесла выше своей головы длинный кухонный нож.       Первое правило любителей крабового тофу — никому не рассказывать о том, как готовится крабовый тофу.       — По моим фкромным фодсчётам, — пробормотала позади Ху Тао. — На твоей кухне сейчас летает где-то сотня маленьких красненьких крабообразных призраков.       — Сто один, — сказала Янь Фэй, опустила нож и надавила двумя руками на ручку. — Пока, миссис Крабик.       — Я бы фказала, фто ты жефтока… — Ху Тао сглотнула и вздохнула. — Если бы мне не приходилось видеть, как Сян Лин в особенно занятые деньки варит живьём целые семейства. И не скажешь так сразу, что «Народный выбор» — самое кишащее духами заведение в гавани. Пожалуй, ты ещё милосердна.       — Это точно, — улыбнулась Янь Фэй, вытаскивая лезвие из крабовой плоти.       Она на миг зажмурилась от сверкнувшего на ноже блика.       Лучи давно взошедшего солнца заливали небольшую кухню, так и маня на свежий, чуток холодный весенний воздух. Янь Фэй уже успела прогуляться в порту — откуда и вернулась со свежепойманным крабом — и подумывала о том, чтобы поскорее вытащить на прогулку свою проснувшуюся позже девушку. После неприятно насыщенной гражданскими разборками недели, единственным планом Янь Фэй на этот выходной день было провести его весь вместе с ней.       На плите рядом стояло две одинаковых кастрюли, в одной из которых варился рис. Что-что, а рис Ху Тао могла сварить без особых проблем. Несмотря на бьющий фонтаном энтузиазм, в основном результаты её кулинарных изысканий были ещё одним, хоть и неосознанным, способом продвижения услуг ритуального бюро «Ваншэн».       Янь Фэй вдохнула многообещающие ароматы, подошла ко второй кастрюле, открыла крышку и положила краба в кипящую воду.       «Так, что у нас по ингредиентам…» — думала она, орудуя ножом, как указкой.       Рис будет готов через десять минут. Варёное крабовое мясо, а вместе с ним и икра — через две минуты, когда краб покраснеет. Тофу…       Янь Фэй развернулась и ахнула, глядя на стол.       Идеально нарезанные кубики исчезли. Мокрая доска из цуйхуа была совершенно пуста.       Янь Фэй медленно подняла взгляд на сидящую на стуле Ху Тао и прищурилась.       — Куда пропал тофу?       Ху Тао — в красной рубашке, изношенной до превращения из рабочей в домашнюю — откинулась на стуле, сложила руки за спинкой и прищурилась в ответ.       — Понятия не имею.       Уголок её рта еле заметно приподнялся.       — Хм, — сжала губы Янь Фэй.       Ответ на её вопрос был более чем очевиден. Однако такое серьёзное обвинение требует крайне убедительного, неопровержимого доказательства. Стоящие рядом с доской блюдца с измельчённым заоблачным перчиком и кунжутным маслом на эту роль не годились — следы от опускавшихся в них кубиков тофу видны не были.       Янь Фэй закатала сползшие бирюзовые рукава своей лёгкой кофты и упёрла руки в бока.       — Я, кажется, слышала, как ты что-то жевала.       — Молиться Властелину Камня надо, когда кажется, — хмыкнула Ху Тао. — Правда, сейчас это уже не поможет.       Смешок почти вырвался у Янь Фэй, но она тут же встряхнула головой и нахмурилась пуще прежнего. Тофу — это не шутки.       Она медленно подошла к Ху Тао сбоку, сложив руки за спиной. Допрос нагло отрицающей свою вину подозреваемой, при тяжести совершённого ею преступления, нужно проводить соответствующе. И хоть профессия Янь Фэй допросов не предусматривала, ей было у кого перенять некоторые действенные методы.       Она приподняла указательным пальцем подбородок Ху Тао, демонстративно прокручивая в другой руке нож.       — Здесь нет никого, кроме нас двоих.       — И сто одного крабового призрака, — напомнила Ху Тао и попыталась укусить палец.       Янь Фэй закатила глаза, отводя его в сторону.       — Всё сходится, — пожала плечами Ху Тао. — Ты отнимаешь у них жизни, а они у тебя — тофу.       — Да быть такого не могло.       — А я говорю, что могло, — Ху Тао сложила руки под подбородком, поставив локти на стол. — Докажи обратное.       Янь Фэй шумно вдохнула и выдохнула, глядя, как расплывается хитрая улыбка на её лице. Она сжала в кулаке нож и положила его на стол. Куда эффектнее было бы воткнуть — но жалко новую скатерть.       — Ну, раз у тебя ничего против меня нет… — Ху Тао встала со стула и ухмыльнулась, задвигая его под стол. — Пойду, прогуляюсь что ли, пока ты закончишь. Просто чудесная нынче погода, наверное, лучшее время года. Играют в слепящих лучах водопады — тёплые утра со вкусом прохлады.       Янь Фэй резко подняла уже начавший опускаться взгляд.       «Точно»       Она подошла к проходящей мимо стола Ху Тао и вжала ладонь в стену, прямо перед округлившимися алыми глазами. Янь Фэй легонько толкнула её за плечи, усаживая рядом с разделочной доской, опустила руки вниз и прижала её ладони к краю стола.       — Я ничего не видела. И мне могло, конечно, послышаться, — она придвинулась к лицу Ху Тао и перешла на шёпот. — Но вкус тофу я не спутаю ни с чем. Мне нужно только… сравнить.       Ху Тао раскраснелась, как варёный краб. Она повела кончиком языка по губе в отчаянной попытке скрыть улику — и Янь Фэй тут же остановила её своими губами. Она услышала, как на пол свалились тапочки, после чего Ху Тао скрестила лодыжки у неё под коленями.       Сомнений не было — на её губах был именно тот лёгкий соевый вкус, ещё и с остринкой от заоблачного перчика. Чтобы распробовать его получше, Янь Фэй отпустила её ладони и вплела пальцы в незаплетённые шелковистые пряди. Ху Тао пыталась взяться руками то за её лопатки, то за рога, но в итоге лишь медленно провела пальцами вниз по спине. Словно нежнейший кусочек тофу, она сама таяла на её языке.       Налакомившись всласть, Янь Фэй положила ладони ей на плечи и поцеловала кончик её носа.       — Виновна, — шепнула она.       — Д-да, я не удержалась, — Ху Тао смотрела куда-то в потолок. — Ты их так красиво нарезала. И ты же, наверное, можешь меня понять, тофу такой…       Янь Фэй хлопком взяла её за щёки. Ху Тао опустила глаза и стиснула губы, встретившись с её непреклонным взглядом.       — Прости. Мне самой лечь на доску, чтоб ты отправила меня вслед за миссис Крабик?       — Не вижу смысла, — хмыкнула Янь Фэй, зажав её побагровевшую щеку между большим и указательным пальцами. — Ты уже сварилась до готовности.       Ху Тао хихикнула, опустив взгляд и Янь Фэй не удержалась от того, чтобы прижаться губами к другой, не менее покрасневшей щеке.       Спустившись со стола, Ху Тао вновь надела тапочки и вздохнула, расправляя изрядно взъерошенные каштановые пряди.       — Сегодня мои волосы будут пахнуть крабом.       Янь Фэй подняла крышку кастрюли, щипцами достала оттуда красного краба и указала им на Ху Тао.       — Сегодня ты вся будешь пахнуть крабом.       Она вскинула бровь.       — Мы сейчас пойдём с тобой в «Народный выбор» и купим тофу, — объяснила Янь Фэй. — А потом в порт, за крабами. Прогуляться я тоже хочу. А как вернёмся домой, ты будешь готовить крабовый тофу под моим присмотром — пока не приготовишь именно так, как надо. Хочешь же загладить свою вину?       — Ты… — Ху Тао прорычала сквозь зубы, но не без улыбки на лице. — Ты слишком жестока.       — Само милосердие, — хихикнула Янь Фэй.
82 Нравится 5 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (5)