Месть и самооборона

R
В процессе
120
1
Размер:
планируется Макси, написано 38 страниц, 11 685 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
120 Нравится 23 Отзывы 74 В сборник

Глава четвёртая. Суд (часть первая)

Настройки
- Прошу, проходите. Юй Цзыюань на долю секунды замерла в дверях. Она почувствовала смутную тревогу. Когда девушка прошла внутрь, двери за ней закрылись. Она оказалась в вытянутом помещении, напоминающем приёмный зал. Маслянные лампы, подвешенные у самого потолка освещали его дрожащим пламенем. Впереди за столом, стоящем на возвышенности, сидел пожилой мужчина, вокруг него собрались люди и активно что-то обсуждали. На вошедшую Чу Чжанси ровным счётом никто не обратил внимания. Юй Цзыюань подошла к началу ступеней, ведущих на возвышенность, и кашлянула, привлекая внимания. В этот раз присутствующие удостоили ее взгляда. Девушка поклонилась: - Эта приветствует достопочтенного главу клана. - Хм, - рассматрев его вблизи, Юй Цзыюань поняла, что глава Вэй вовсе не был таким старым, как ей казалось. Он выглядел как мужчина пятидесяти лет с прямой, гордой осанкой и чуть тронутыми сединой, тёмными волосами, убранными высокой заколкой. Он окинул Чу Чжанси холодным оценивающим взглядом и недовольно поджал губы. Собравшиеся вокруг его люди заговорили и стали обмениваться красноречивыми взглядами. Всего их было семеро. Двоих Юй Цзыюань уже знала, это были Вэй Нинъяо и Вэй Данмо, на которого она до сих пор держала обиду. - Что же... Ты здесь, - под взглядом тёмных цепких глаз девушке стало не по себе, но она не подала виду, гордо вздернув подбородок. Она не могла не отметить, как успокаивающе звучал бархатистый голос главы, и все же от него веяло скрытой угрозой, - Ты выглядишь младше, чем я представлял. Сколько тебе сейчас? "Он ведь прекрасно осведомлён о моем возрасте. Зачем он спрашивает? " - Мне семнадцать, глава. Краем глаза девушка заметила как Вэй Нинъяо качает головой и говорит что-то стоящему рядом Вэй Данмо. Глава клана заметил: - В таком возрасте поздно начинать учиться заклинательству. Разве ты не должна быть замужем и иметь детей к этому времени? Юй Цзыюань почувствовала прилив злости: - Главе не может быть не известно о том, что я потеряла своего ребенка в утробе по вине одной из наложниц моего почтенного мужа, и сейчас моя семья делает все, чтобы разорвать мою связь с императорским двором. Было странно вдруг произнести такую вещь среди незнакомых людей так смело. Наверняка, присутствующие думали, что юная девушка по стесняется говорить о таких вещах. Они давили на неё надменными взглядами, но Юй Цзыюань было все равно. Глава Вэй хмыкнул. - Я соболезную твоей утрате. Но смотря на тебя, пережившую столько неприятностей в императорском дворце, я не вижу девушки, сломленной и убитой горем, которую мне описала в письме твоя мать. Письмо должно быть матушка Вэй передала вместе с капитаном Ноем. - Это значит лишь то, что моя матушка сильно беспокоиться о своей непутевой дочери, но вовсе не то, что я сломлена испытаниями, выпавшими на мою долю. Будет вам известно, я вовсе не планировала скрываться от ответственности за спинами семьи Вэй и готова была понести наказание за свою дерзость перед императором. Она понаблюдала за реакцией главы. - Я была готова понести наказание, но вины за мной не было. Я действовала по совести, и обвинения Императорского двора, какими бы они не последовали будут несостоятельными. Глава Вэй хмыкнул: - Ты говоришь, что поступила так по велению совести? Что ж, я рад это слышать. И о чем же ещё говорила тебе совесть, когда на твой кортеж было совершено нападение? Юй Цзыюань снова напряглась, ощущая проносящийся по воздуху намек на угрозу. Она бросила быстрый взгляд на Данмо, но тот продолжал молчать, хмурясь. По комнате снова пробежались шепотки. - Я не понимаю, на что намекает глава. Я поступила так как требовали обстоятельства. Повторю то же, что уже говорила господину Вэй Данмо, - голос её стал чуть холоднее, когда она бросила быстрый взгляд на мужчину, - Благодаря нашим с рядовым Ши Цином действиям удалось сохранить жизни хотя бы немногих человек из отряда. - Тогда может быть это рядовой Ши Цин подсказал тебе, как действовать против взбешенных тварей? "Вашу внучку чуть не убили, а единственное, что вас волнует, это каким образом я спаслась? " Внезапная мысль заставила Юй Цзыюань напрячься: "Что если нападение было дело рук самого клана Вэй..? " Но она тут же отбросила этот вариант: "Нет, слишком мелочно. У них нет мотива." - Это не так глава Вэй. Возможно вы знаете о том, что я с рождения не имела никаких способностей к заклинательству, но моей мечтой всегда было парить в небесах, так что я многое прочла, надеясь, что мои знания помогут мне приблизиться к мечте. Когда я попала наложницей в императорский дворец, у меня появился доступ к некоторым секциям библиотеки. Императорская библиотека собирает в себе всевозможные знания со всего мира. Конкретно о кровавых жертвенных ритуалах я узнала от туда. Глава, внимательно слушающий не слишком складную, но все же довольно убедительную ложь Юй Цзыюань по лисьи прищурился. В этот момент в разговор вклинился мужчина, стоящий по правую руку от главы, низенький с жиденькой бородкой, но все же довольно приятной наружности: - И что же, позвольте узнать, это была за книга? Чу Чжанси покачала головой: - Увы их было много. Я не могу вспомнить точно. Кто-то довольно-таки громко усмехнулся. Глава замер, сверля Чу Чжанси взглядом. Наконец, он что-то обдумал и сказал: - Вы рассказали неплохую историю, юная госпожа, но сколько из неё правда? - и не дав Юй Цзыюань вставить ни слова продолжил ледяным тоном, - На самом деле, вам не было нужды приходить сюда. Завтра с утра состоится суд над вами и вашими поддельниккми. Хододок пробежал по спине девушки. Она прекрасно понимала, что это значит. - Я не понимаю, о чем вы говорите. Какими поддельниками? В чем конкретно состоит ваше обвинение, - она старательно сдерживала злость в голосе, нот выходило из ряда вон плохо. Глава усмехнулся и откинулся на спинку кресла: - Под пытками ваши друзья, заместитель капитана Ной и рядовой Ши Цин, обо всем рассказали. И о вашем сговоре с У Янцзы, и о том, как вы рассчитывали, устроив нападение, отвлечь рыцарей и сбежать вместе с вещью, украденной вами из императорского дворца. Лучше расскажите, куда затем вы планировали направиться? Вы должны были встретиться с У Янцзы? Юй Цзыюань все еще оставалась спокойна только потому, что внутренне уже кричала как ненормальная. "Они что тут все с ума посходили!? Что за бред !? Подобную глупость ведь ещё нужно было придумать! Что... Что делать? Ещё одно слово, и, к гулю меч, я перегрызу ему глотку. Нет, им всем! " Голос её дрогнул лишь в начале, но затем она уверенно и возмущенно продолжила: - Это какая-то ошибка, глава клана! Все ваши обвинения безосновательны. У вас нет ни единого доказательства. Откуда мне знать, что свидетельства Ноя и Ши Цина такие, как вы передаете, - произнеся это все на одном дыхание она выплюнула, - Я заявляю, что никогда не имела дела с неким У Янцзы, ничего не замышляла, и тем более не крала! Я точно знаю, что у заклинателей есть возможности проверить мои слова на правдивость. Поднялись шепотки. Вэй Нинъяо до этого молчавшая и с серьёзным лицом наблюдавшая за Чу Чжанси повернулась к главе Вэй: - У нас нет причин не верить девочке, мы... Но глава клана резко и недовольно остановил её рукой: - Я не собираюсь менять своих решений, - он ударил ладонью по столу, - Господа, мы потратили достаточно времени, продолжим собрание, - и махнул охране, - Уведите её. Юй Цзыюань шокированно распахнула глаза: - Вы не можете...! - подошедший охранник тронул плечо девушки, - Убери свои руки! Не смей даже прикасаться! Глава! Её уже никто не слышал. Вокруг стола продолжились обсуждения, а девушку настойчиво потянули к выходу. "Боги, что происходит!? Как все пришло к этому?" Её вновь привели к покои, где она очнулась днем. С той лишь разницей, что теперь у дверей стояла охрана. Двери заперли снаружи, и Юй Цзыюань осталась в комнате совершенно одна. Оказавшись в одиночестве, она тут же дала волю эмоциям и со всей силы шибанула по столу так, что тот хрустнул, но не сломался. Будь она в прежнем теле, он бы естественно разлетелся на две части. Девушка обессиленно рухнула рядом на стул. - Сука... Нет, она определенно не собиралась дожидаться утра. Нужно было валить отсюда немедленно, пока не стало ещё хуже. Юй Цзыюань уже понимала, что никто здесь не собирается её слушать. Оставаться и отстаивать свою правоту просто не было смысла. У неё не было ни поддержки, ни возможности защитить себя. Юй Цзыюань заозиралась. Ничего съедобного в комнате, естественно, не было, так что в дороге придется обходиться, чем лес пошлет. Она доберется до ближайшей деревеньки, от туда на хромой кобыле до города. А там, как пойдет. Может быть, ей удастся примкнуть к какой-нибудь маленькой скрытной секте. Этот мир был слишком враждебно к ней настроен, чтобы ожидать много, но сейчас самое главное было просто выжить. Девушка покопошилась в сундуке, стоящем вплотную к кровати, и с удивлением обнаружила там свои старые одежды. К поясу под верхним словем по прежнему был прикреплён кинжал, теперь уже Ши Цина. Юй Цзыюань замерла на секунду. Нет, она определенно не собирается спасать этих двух. Тогда её точно поймают. В таких ситуациях каждый должен быть сам за себя. Она подошла к окну и, тихо отворив ставни, выглянула наружу. Ей сразу же в глаза бросился синий цвет одеяний слуги. Она поняла, что это Гу Жэнь приставили охранять окно, но, к счастью, она стояла не вплотную, а чуть дальше, на дорожке, потому что рядом с окном росли густые кусты. Юй Цзыюань бесшумно спустилась на землю. "Вот спасибо, устроили мне тут забег на выживание, понимаешь ли. Прости, Гу Жэнь, но всё, что было между нами - ложь. Ты мне сразу не понравилась." Юй Цзыюань шагнула из укрытия. Гу Жэнь не успела вскрикнуть, как её вырубили ребром ладони. Юй Цзыюань подхватила обмягшее тело девушки и подтащила к стене так, чтобы с дороги его прикрывали ветки кустов. - Полежи пока здесь. Должно быть глава клана не воспринимал её в серьез и потому не установил серьёзного надзора. Да и куда было бежать ей, юной и беспомощной, едва отправившийся от травм? Пока она шла к восточному павельену, она уже успела кое-как изучить расположение зданий на территории. Девушка стянула с Гу Жэнь верхний халат и накинула поверх своего ханьфу. На дворе уже стояла ночь, так что она без труда должна была добраться до ближайшей стены, отделяющей территорию клана, от окружившего ее леса. Она уже собиралась отправиться прямиком к стене, но с удивлением поняла, что не может сделать и шага. Она обернулась. Где-то там, наверняка в темнице, она бросала пусть совершенно некудышных, но все же людей, которые спасли её. "Боги... " Юй Цзыюань закатила глаза. "Я точно умру здесь... " И пошла в противоположную от стены сторону.
Примечания:
120 Нравится 23 Отзывы 74 В сборник
Отзывы (7)