ID работы: 1316574

Развлеки меня

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
215
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 8 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Харви не мог вспомнить ни одного более скучного дня в «Пирсон-Хардман». Он не знал, была причиной тому жара, или слишком слабая загруженность, или просто сезонное обострение лени. Так или иначе, последние три часа он провёл совершенно непродуктивно и, в общем-то, не планировал что-либо делать до конца дня. Харви сидел в своём немыслимо дорогом кресле, водрузив ноги на мусорную корзину и крутя между пальцами бейсбольный мяч. — Он смотрит на тебя так, словно хочет сожрать. Донна бросила на Спектера короткий взгляд в ответ на этот неожиданный комментарий, прозвучавший в её наушнике. Один из младших адвокатов, то ли Курт, то ли Кайл, разговаривал с ней, наклонившись через конторку так, что почти лежал на ней. — Юристы второго года вечно подбивают первогодок попытаться заглянуть мне в вырез блузки. Тебя нельзя назвать ни самым незаметным из дерзнувших, ни самым удачливым. Харви прыснул, когда Кайл, изменившись в лице, быстро ретировался на своё место. — Мне это не нравится. — Что я не церемонюсь с младшими адвокатами? С каких это пор? — пробормотала Донна в наушник, раскладывая по местам какие-то папки. — Мне не нравится, что он смотрит на тебя так, словно хочет сожрать, — уточнил Харви, проводя подушечкой большого пальца по шву на мяче. — Это позволено только мне, — добавил он негромко, словно размышляя вслух; взгляд его при этом слегка затуманился. Лишь короткая заминка в клацании клавиатуры дала понять, что Донна услышала его и несколько удивилась. — И что же даёт тебе право на такую привилегию? Что ты можешь предложить такого, чего не может мистер Зелёный Первогодок? — Она насмешливо приподняла одну бровь, не отрывая взгляда от монитора компьютера. — Ха! Лучше спроси, чего я не могу. Харви бросил карандаш в разделявшую их перегородку, и лёгкая улыбка коснулась губ Донны, когда тот глухо стукнулся в стекло. Она посмотрела на него через плечо, задержав взгляд на полсекунды, прежде чем вернуться к работе. — Докажи. Харви прокатил мяч по своему столу и подался вперёд. — Доказать? — Ну, тебе явно скучно. Развлеки меня. Он встал, подошёл к перегородке и оперся на неё рукой, но Донна не удостоила его вниманием. Харви мягко ухмыльнулся, покачав головой. — Хорошо. Я развлеку тебя, но лишь потому, что это весело. И учти, если зайдёт Майк, Джессика или, упаси Бог, Луис, то у меня важный телефонный разговор и меня нельзя отвлекать. — А-ха. Харви уселся на диван, устроившись поудобнее, и прочистил горло, постукивая пальцами по бейсбольному мячу. — Мне нужна какая-нибудь деталь, чтобы начать. Что на тебе надето под платьем? — Тебе придумать или правду? — уточнила Донна, даже не посмотрев в его сторону. Харви ненадолго задумался. — Правду. Моя цель заставить кончить тебя, а не меня. — Хорошо. Чёрное кружево, Виктория Сикрет, с лёгким пуш-эффектом, — Донна подняла руку с сжатыми в кулак пальцами. — И... белый хлопок, Кмарт. Ты сам спросил. Харви закинул одну руку за голову и издал вздох. — Ты только что уничтожила все мои фантазии о тебе. Жестокая женщина. — Он снова вздохнул и покачал головой. — Скажи мне, ты предпочитаешь пальцы или язык? — Ты правда думаешь, что я сделаю за тебя всю работу? Мужчины. Я ожидала от вас большего мастерства, мистер Спектер, — проворчала Донна. — Как-то это пока не очень увлекательно. — Не оскорбляй меня. Я настоящий мастер. Хорошо, мы... мы здесь, в офисе, поздним вечером. Дело завершено. Мы выиграли, разумеется. Все документы уже подшиты. Я... я останавливаю тебя, когда ты уже собираешься надеть пальто, и говорю, что оно тебе не понадобится. Индийский ресторанчик чуть дальше по улице делает доставку, так что... — У них нет доставки. Твои заказы привозит Рэй. — Правда? — Харви остановился на полуслове и удивлённо посмотрел на Донну. — Правда. — Напомни, чтобы я повысил ему зарплату. — Он просил о надбавке на прошлой неделе. Он её получил. — Отлично. На чём я остановился? — Индийский ресторанчик. — Да, точно. В нашей гипотетической реальности у них есть доставка. Так что мы оба устраиваемся на этом диванчике и открываем бутылку горячего вина с пряностями. Мы оба позволяем себе расслабиться, и после пары бокалов вина ты закидываешь ноги мне на колени. Я провожу рукой по твоей ноге, скольжу ладонью по шелковистому чулку... — Он очень злится? — Майк возник перед рабочим местом Донны, как чёрт из табакерки. Он выглядел несколько более напуганным, чем обычно, и говорил почти шёпотом, напряжённо глядя в сторону кабинета Харви. — По какому поводу? — Несмотря на все старания Харви, ничто в голосе Донны не выдавало, что всего мгновение назад её собственный босс занимался с ней односторонним сексом по телефону. — Из-за велосипеда. Мне показалось, он разозлился. Он злится, да? — Нет, не злится. Но я бы его сейчас не отвлекала. У него важный разговор по телефону. Давай, гуляй, малыш. Майк состроил гримасу, но покорно убрался, взметнув в воздух ворох бумаг. — Ты не злишься из-за велосипеда, — сообщила Донна Харви. — Продолжаем. — Я был немного зол из-за велосипеда, — заметил Харви, но затем послушно вернулся к прерванному занятию. — Итак, я поглаживаю твою ногу, выводя большим пальцем круги — всё шире и шире, потом снова уже, вокруг той самой родинки на твоей голени. Донна пошевелилась, скрещивая ноги так, чтобы закрыть упомянутую родинку; её пальцы всё так же летали по клавиатуре. — Но ты совершенно игнорируешь меня, удивительное дело, и продолжаешь посвящать меня в самые свежие офисные слухи, параллельно поглощая свою тикка масала, словно ничего не происходит. Моя рука продвигается чуть выше, средний палец касается ямочки под коленкой, и твои чулки чуть слышно шуршат от прикосновения. Затем ещё чуть выше, под край юбки, и моя ладонь оказывается зажатой между твоих бёдер... — Передай Харви, что я жду его в своём кабинете в десять, — перебила его голос Джессика, проходя мимо стола Донны, и та чуть заметно вздрогнула (что было совсем на неё не похоже). Джессика успела пройти несколько метров, прежде чем Донна взяла себя в руки. Когда она развернулась в кресле, её ноги были скрещены, как обычно, обе руки свободно лежали на подлокотниках. — У Харви важный звонок, он просил его не отвлекать. — Что за звонок? Я не знала, что у него что-то на сегодня запланировано, — Джессика удивлённо вскинула брови. Харви негромко простонал Донне в ухо. — Дерьмо. Ладно, пропусти её. — Ну, это точно не первый раз, когда он использует важный звонок для прикрытия, — проворчала Донна, закатывая глаза, и махнула рукой в сторону кабинета Харви. — Ни в чём себе не отказывайте. Джессика открыла дверь и заглянула внутрь. — Харви? Я бы хотела увидеть... — Oui, oui, accrochez-vous sur un moment*, — воскликнул Харви и быстро прикрыл ладонью микрофон гарнитуры. — Джессика! Я почти уломал Пьера, я не могу его упустить сейчас! — Пьер? — Джессика нахмурилась на мгновение, прежде чем до неё дошло. — Пьер Жанти, авиамагнат? Не отвлекаю, работай. Она вынырнула из кабинета и махнула рукой Донне: — Не отвлекай его, у него есть столько времени, сколько ему потребуется. Донна с готовностью кивнула и, дождавшись, пока Джессика отойдёт подальше, поспешила внести телефонные переговоры с Пьером Жанти в расписание Харви. — Продолжай. — Итак. Моя ладонь зажата между твоих бёдер, но ты по-прежнему делаешь вид, что ничего не замечаешь. Тем не менее, когда я свободной рукой задираю твою юбку, даже ты уже не можешь это игнорировать. И тогда ты бросаешь на меня этот твой взгляд... — Харви сделал паузу, и Донна снисходительно посмотрела на него. — Да, этот самый взгляд. Я забираю у тебя коробочку с едой, ставлю её на стол и целую тебя, обхватив за талию. Ты... нет, ты не удивлена, конечно же, это же ты. И ты отвечаешь на поцелуй, ты обвиваешь меня за шею обеими руками и позволяешь моему языку проникнуть внутрь твоего рта. У тебя вкус карри и кокоса, и я нестерпимо хочу тебя. Реальность оказывается намного лучше всего, о чём я когда-либо мечтал. Его голос затих на конце фразы, и Харви горделиво усмехнулся, услышав, как Донна судорожно втянула в себя воздух, а её пальцы на миг споткнулись на клавиатуре. — Я расстёгиваю твою юбку, ты стягиваешь с меня галстук, но я останавливаю тебя, схватив за оба запястья, и прижимаю к дивану. Эта ночь для тебя одной. Я раздеваю тебя медленно, одну деталь одежды за другой, небрежно роняя их на пол, пока ты не оказываешься полностью обнажена. — Харви украдкой посмотрел на Донну, которая сидела, напряжённо выпрямившись и уставившись в экран компьютера. — Ты лежишь здесь, на этом самом диване, и я, склонившись над тобой, медленно покрываю поцелуями внутреннюю сторону твоего бедра, провожу языком по нежной коже. Ты пытаешься взять всё под свой контроль, но я по-прежнему крепко держу тебя, и, о Господи, ты такая мокрая. Харви услышал, как она сдавленно выдохнула, едва сдерживая стон, и с удовлетворением понял, что всё делает правильно. — Я касаюсь тебя пальцами и чуть надавливаю, погружая их внутрь всего на пару миллиметров, а затем ты смотришь, как я... — Это не сойдёт ему с рук. — Луис шлёпнул папкой по столу Донны. К её чести, она лишь вскинула голову, широко распахнув глаза, а не подпрыгнула от неожиданности, как любой другой на её месте. — Я понятия не имею, о чём ты, но — да, скорее всего, это сойдёт ему с рук, — парировала она. В отличие от предыдущих раз Харви не стал прерываться и продолжил, лишь чуть понизив голос. — ...Ты смотришь, как я облизываю их, наслаждаясь твоим вкусом. Ты чертовски хороша на вкус, Донна, — прошептал он и не сдержал ухмылку, когда она ещё шире распахнула глаза и до белизны сжала пальцы, лежавшие на краю стола. — Я наклоняюсь ниже и касаюсь языком твоего клитора, крепко сжимая руками твои бёдра. — Это не только неэтично, но ещё и идёт вразрез с внутренними правилами фирмы! Донна медленно моргнула и сфокусировала взгляд на Луисе. — Ты что, выучил наизусть все внутренние правила фирмы? Не думала, что кто-то вообще это делает. — Ты меня совсем не слушала, да? — насмешливо поинтересовался Луис. — Да что ты за секретарша вообще? Просто отдай эту папку Харви. И поверь, я узнаю, если он её не получит. — Луис, исчезни. Как и большинство людей, Луис послушно повиновался. — Харви, продолжай. В отличие от большинства, Харви не повиновался. Он внезапно возник из-под локтя Донны (она совсем не привыкла к тому, чтобы к ней подкрадывались) и взял со стола принесённые Луисом документы. — Прости, похоже, у меня появилась работа. Повторим как-нибудь, м-м? Он открыл папку и уставился в неё с чрезвычайно заинтересованным видом. Донна застонала и провела пальцами по волосам. — Ах ты, сукин сын... — пробормотала она едва слышно. Харви триумфально прошествовал обратно в свой кабинет (не особо важная победа, просто очередная демонстрация обычного великолепия Харви Спектера) и отпустил Рэя на весь вечер. Он почему-то был уверен, что доставка из того самого индийского ресторанчика уже ждала его, и к ней прилагалась рыжеволосая девушка. Они всегда умели читать мысли друг друга. * Да-да, подождите секундочку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.