Ретроспектива
***
— А-Чжань, у тебя появился новый друг? — мягко засмеялся Лань Сичень, гладя по головке довольно спокойную птичку, сидящую на плече младшего брата. — Мгм, — кивнул Лань Ванцзи. — Подарила одна назойливая девушка. Глаза Лань Хуаня любопытно зажглись. — Девушка? — Да, — кивнул юноша. Глаза при упоминании её лица и улыбки слегка смягчились. — Син Яньцзы. — Ты выглядишь счастливым, при упоминании девы Син. — Брат несёт чушь, — бросил Ванцзи. Лань Сичень легко засмеялся, наблюдая за его покрасневшими ушами. Затем увидел, как тот протягивает ему какую-то бумажку. Удивлённо посмотрев на неё, он поинтересовался: — Что это? — Письмо, — увидев непонимающий взгляд брата, Ванцзи пояснил. — Вэнь Кай написал брату письмо, когда мы были в деревне Хуаси. Он волновался, что не ответил на твоё прошлое письмо. Глаза Лань Хуаня заблестели и он поспешно вырвал из рук брата письмо. Опомнившись, он слегка склонил голову, извиняясь. Лань Чжань молча посмотрел на столь эмоционального брата, затем слегка приподнял уголок губ и сказал: — Я оставлю брата наедине с важным письмом. Лань Хуань кивнул, наблюдая как он выходит из его домика. Затем перевёл взгляд на письмо и нежно прижал к себе, прикрыв глаза.***
Наконец, спустя продолжительный путь мы прибыли во владения ордена Цинхэ Не. На первый взгляд, места кажутся не самыми приветливыми: мрачная погода, приземистые строения с внушительными каменными стенами. Плотно стоящие строения словно придавливали к земле, показывая свою нерушимость и надёжность. У меня возникла мысль, что даже по прошествии сотен и тысяч лет эти здания будут стоять здесь в почти неизменном виде. Проходя по многолюдным улицам, я с удивлением заметил, как люди здесь отличаются от тех, что мы встретили в Ланьлине. В Ланьлине люди были похожи на пчёлок, в Цинхэ же люди похожи на муравьев в муравейнике. Они не останавливались, чтобы потратить время на ничего не значащие и пустые разговоры. Они молча спешили по своим делам, не обращая ни на кого внимания. На улицах смех раздавался лишь от играющих детей. И то, играли они как-то серьезно и практически бесшумно, не мешая другим людям. — Т-такое чувство, будто мы попали в другой мир, — тихо прошептал Вэнь Нин, боясь нарушить тишину улицы. В согласии кивнул Вэнь Ян. — Точно, точно. Такое чувство, будто я попал в какой-то трудовой лагерь! Здесь даже птицы звук не издают! — воскликнул юноша, привлекая к себе внимание. Я взял его за плечо, извиняюще улыбнувшись пожилой женщине, продававшей плетёные корзины и с упрёком смотрящей на нас своими блеклыми глазами. — Ян, будь потише, не мешай людям, — тихо попросил я громкого юношу. Наконец мы достигли резиденцию Цинхэ Не. Широкий двор, обнесённый высокой и широкой стеной наводил на мысли о крепостях. Резиденция ордена Не выглядела очень угрожающей и внушительной. На входе нас остановили двое охранников, обнажая сабли прямо перед моим лицом, хмуро глядя на нас. — Посторонним вход запрещён. Рядом угрожающе расширил глаза Ян. Отодвинув меня за свою спину, он медленным шагом стал напирать на опешивших охранников. — Да как вы посмели, — процедил он сквозь зубы. — Напрявлять свои сабли на моего гэгэ!? — затем он выхватил сабли из их рук и направил им прямо на лицо. — Вам было весело? Упивались своей силой и могуществом? Что-ж… — он растянул губы в оскале. — Я тоже хочу повеселиться! Вдруг раздался громогласный смех. — Ха-ха-ха! Что это за очаровательный волчонок, показывающий свои зубы? Мы перевели удивлённые взгляды вглубь двора. К нам неспеша подходил юноша в темно-сером ханьфу с золотым узором. Его хвост раскачивался на ветру, губы растянулись в оскале, а глаза цепко и с любопытством изучали нас. Я радостно улыбнулся и протиснулся между охранниками, подходя к нему навстречу. — Минцзюэ-сюн! Он растрепал мне волосы, смеясь. — Малец! Давно не виделись, — затем он перевёл взгляд на Вэнь Яна. — А этот волчонок, я так понимаю, и есть мой новый ученик? — Ты прав, познакомься, это мой подопечный Вэнь Ян, — затем я выразительно посмотрел на юношу, прося его не язвить и сказал. — Ян, а это наследник ордена Не — Не Минцзюэ. Ян бросил сабли незадачливым охранникам и приблизился к нам, вставая напротив Минцзюэ. Ему пришлось поднять голову, чтобы посмотреть в его лицо. — Что ты ешь, раз вымахал таким высоким? — поднял бровь Ян. Минцзюэ рассмеялся, так же потрепав его по голове. — Дерзкий волчонок. Ты мне нравишься! Ян отодвинулся от его руки, недоуменно смотря на него. Я поманил Вэнь Нина, стоящего в отдалении, будто бедный родственник и также представил его Минцзюэ. Тот задумчиво посмотрел на робкого мальчишку, который хоть и стеснялся, но взгляда не отвёл. Перед глазами невольно предстал образ младшего брата. Только тот не такой робкий и стеснительный, скорее наоборот. — Да Фугу! — вдруг громко крикнул Минцзюэ, заставив нас вздрогнуть. На крик тут же прибежал парень лет двадцати ничем не примечательной внешности. Он почтительно поклонился и молча ждал указаний. — Отведи молодых людей в выделенные для них покои, — указал юноша на Вэнь Нина и Яна. Затем посмотрел на меня и произнёс. — А мы с тобой, малец, отправимся в кабинет к отцу. Он тебя уже заждался. Я понятливо кивнул и посмотрел на своих спутников. — Увидимся за обедом. Двое в ответ кивнули и последовали за Да Фугу. — Пойдём, — бросил Минцзюэ и я последовал за ним. Дойдя до округлой двери, Минцзюэ без стука ворвался внутрь. — Отец, я прив… — начал было говорить юноша, как замолк. Посмотрев на замолчавшего юношу, я заглянул внутрь и невольно фыркнул, скрывая смех. Не Хань находился в весьма смешной и нелепой позе: его тело было в вертикальном положении, опираясь на согнутые в локтях руки, скрестив вместе ноги, на которых удобно спал серый кот. Услышав, что кто-то пришёл, он поднял на нас красное лицо. Зелёные глаза его умоляюще смотрели на нас. — Снимите с меня его! — отчаянно воскликнул он, глазами указывая на спящего кота. — Я уже четвёртый час нахожусь в такой позе! Я больше не чувствую своего тела! Минцзюэ раздраженно поинтересовался, скрывая бешенство: — Почему ты просто не скинул его с себя? Не Хань закусил губу и поднял брови домиком, говоря: — Как я могу скинуть Юзу, когда он так сладко спит? — увидев, что его сын сейчас взорвется от гнева, мужчина поспешил сказать более вескую причину. — Мои ноги онемели и я не могу ими пошевелить! — Старик! — воскликнул Минцзюэ, снимая проснувшегося от крика Юзу, и с силой разгибая ноги отца, заставив того с жалобным стоном свалиться на пол. Проделывая все это, он беспрерывно ворчал. — Говорил я Хуайсану: “Не смей давать книжку с этими позами для медитаций отцу, он же наверняка повторит их!”. Но, конечно, кто меня слушает? Мои слова же для вас пустой звук! — Мин-Мин, не зли… Ай! — закричал мужчина, когда его “Мин-Мин” мстительно нажал на ногу мужчины. — Сяо Кай! — жалобно посмотрел на меня мужчина. — Убери этого непочтительного сына от бедного меня! “Непочтительный сын” нахмурился и хотел было опять нажать на онемевшую ногу мужчины, как я, уже в открытую смеясь от столь забавной картины, подошёл к Минцзюэ и мягко увёл его от Не Ханя. — Хватит, Минцзюэ-сюн, дяде Не и так несладко. — Несладко! А кто заставлял его повторять эти нелепые позы для медитаций? — В этой жизни нужно пробовать всё новое! — подал голос Не Хань, без сил лежа на полу. Минцзюэ закатил глаза, набрав было воздуха для возмущения, но отвлёкся на то, что я успокаивающе положил ему руку на плечо, слегка сжав. Сдувшись, он присел на рядом стоящий стул, не смотря на отца. — Сяо Кай, да ты укротитель чудищ! — восхищённо проговорил Не Хань, наблюдая за этой сценой. — Каких чудищ? — недоуменно спросил Не Минцзюэ. Затем его глаза расширились в осознании. — Не про меня ли ты говоришь? — угрожающе посмотрел он на отца. Тот кое-как замахал руками, оправдываясь: — Что ты, что ты! Конечно нет! Это так, к слову пришлось. Минцзюэ какое-то время сверлил отца тяжелым взглядом, затем вздохнул и не стал ничего говорить. — Дядя Не, вам лучше? — присел я на корточки рядом с мужчиной. Тот кивнул и с кряхтением поднялся, растирая сводящиеся судорогой ноги. Кто-то потерся об мои ноги и я опустил взгляд вниз, наблюдая, как серый кот Юзу трется и мурлычет. Я взял его на руки и погладил по мягкой шёрстке. Глаза у Юзу были такие же, как у его хозяина — ярко зелёные. — Малец, а ты понравился ему, — с одобрением сказал Минцзюэ. — Обычно этому паршивцу мало кто нравится. От меня, например, он бегает, будто я чудище какое. Зато отца и А-Сана обожает. Я нажал на лапу Юзу, наблюдая, как вылезают коготки. — Какой послушный котик, — ласково сказал я сверкающему и довольному коту. Затем отпустил его и сел рядом с Минцзюэ, переведя взгляд на Не Ханя. — Минцзюэ-сюн сказал, что вы хотели меня видеть? Мужчина кивнул, плюхаясь на своё место за столом. — Как прошло твоё путешествие в Хуаси, Сяо Кай? — с участием поинтересовался он. Я вздохнул и рассказал им про всё, с чем нам пришлось столкнуться.