ID работы: 13172152

И всё-таки она плоская

Джен
PG-13
Завершён
13
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Голова немного кружится — оно и понятно: это с непривычки. Человеческое тело не предназначено для таких быстрых изменений, даже если перестроилось оно совсем немного. Палата идёт лёгкой рябью, но головокружение длится не больше секунды. Да это и не важно — лезвие косы всё равно не промахивается, бьёт точно в цель: одно тело лежит обезглавленное, второе — разрезанное напополам, причём верхняя половина торчит в стене головой наружу. Глупые дети, ещё глупее своих «родителей».       Шикаму смешит эта мысль. Он спускает ноги с операционного стола и с мимолётным удивлением замечает, что они не дотягиваются до пола. Болтает ими в воздухе раз-другой — не особо задумываясь, зачем, — и спрыгивает.       Это тело странное. Не то, чтобы он когда-то отличался особенной привередливостью — для него все люди примерно одинаковые. Просто раньше тела, которыми он овладевал, были как-то… покрупнее. Мимоходом Шикама выуживает из памяти последний раз, когда Шиноа измеряла свой рост.       «Крохотная».       В ней чуть больше полутора метра.       Коса всё ещё никуда не делась — послушно висит в воздухе. Шикама обхватывает древко — размера ладони едва хватает, четыре пальца совсем чуть-чуть касаются большого. Теперь Первый понимает, почему Шиноа всегда держит косу обеими руками. Благо — ему даже брать её не нужно.       Тела на полу не шевелятся, хотя они совершенно точно живы, насколько вампиров вообще можно считать живыми. Шикама покачивается с пятки на носок раз-другой и делает шаг на пробу. Ноги слушаются почти как родные. Ещё шаг — оказывается, левый сапог немного натирает пятку. Совсем чуть-чуть. Как будто это что-то важное.       Шикама без труда ощущает каждого вампира, находящегося в радиусе нескольких километров, но почему-то сосчитать их оказывается сложновато. Наверное, потому что Шиноа не слишком любит математику.       «Когда ты последний раз была в школе?»       Первый усмехается. Двое их. А за пределами здания ещё четверо. В итоге, правда, почему-то получается семь — может, дело не в навыках сложения Шиноа, а в расстоянии? Считать людей Шикама даже не пытается.       Разрезанный пополам дерзкий вампир копошится, выковыривая себя из стены. Без ног это сделать немного сложнее, но всё лучше, чем без рук. Начинает задавать вопросы.        — Зачем всё это?       Какая-то слишком уж избитая тема («попсовая», вторит Шиноа): Шикама помнит, как этим вопросом задавались великие умы самых древних цивилизаций, тщетно ища ответ в течение всех своих до жалости коротких жизней и никак его не находя. А этот мальчик хочет, чтобы ему вот так запросто сказали, что да как.       «Зубы заговаривает», — подсказывает девичья интуиция где-то глубоко внутри. Впрочем, Шикама это и сам прекрасно видит — вон уже и второй мальчишка подобрал свою пустую голову с пола, а теперь прилаживает её к шее. Удивительно, если эти двое действительно ещё на что-то надеятся.       Ферид (в памяти тела обнаруживается имя) конкретизирует, уточняет свой вопрос: в чем смысл создания вампиров? Спрашивает так наигранно обижено, будто Шикама ему чем-то обязан. Оказывается, перед ним дитя Ригга Стаффорда, и Первый не удивлён от слова «совсем»: будто у кого-то ещё могло получится вот такое безобразие — забавное и любопытное, с пытливым умом и напрочь лишённое адекватности. Дурное дитя.       При всей своей молниеносной реакции оба вампира вновь оказываются раскиданными по комнате. Чья-то нога рекошетит от потолка и пролетает в паре сантиметров над головой (Первый меланхолично наблюдает её недолгий полёт, размышляя, стоило ли нарезать помельче).        — Эх, чуть-чуть не попала, — Ферид вздыхает, глядя куда-то выше пепельной девичьей макушки, и Шиноа гаденько хихикает глубоко внутри, будто не у её тела потом осталась бы шишка.        — Ни грамма хороших манер, — Первый качает головой, как будто ему не всё равно. — Сразу видно, кто тебя воспитывал.        — Папочка бросил меня, — Ферид дует губы, из него выходит ужасный, но очень смешной актер. — Прямо как ты его когда-то.        — Чудовищная несправедливость, — соглашается Шикама, хотя бы потому что с безумцами не спорят.       Подумав, он берет более-менее уцелевшую верхнюю часть тела за волосы, у самых корней, — та оказывается внезапно тяжёлой. Не для него, конечно, но у юной Шиноа потом будет болеть рука и натруженная спина.       «Придётся потерпеть».       Чего Первый не ожидает, так это того, что Ферид будет вести себя тихо и спокойно. А вот укус явно повыше колена его совсем не удивляет. Дерзкий мальчишка потерял много крови, но его поведение почему-то всё равно не ощущается как что-то инстинктивное.       «Расслабься, Ши-чан, он просто извращенец, предпочитающий малолетних», — сознание Шиноа сейчас накрепко сковано, но это почему-то совсем не мешает ей отпускать остроумные комментарии.       К счастью, оторвать от себя Ферида оказывается несложно. Он поднимает часть разрубленного тела повыше и видит перед собой улыбку настолько солнечно-лучезарную, что любой вампир бы сгорел заживо при взгляде на неё.        — Сделал гадость — сердцу радость, — дерзкий мальчонка разводит руками. — Скажи, какого это — щеголять в короткой юбке и чулках?        — Удобно, — Шикама по птичье склоняет голову на бок, отвечая первое, что приходит на ум. Похоже, этот вампир его совсем не боится.        — В самом деле? Надо будет тоже попробовать.       Позади раздаётся смачный хлопок. Кажется, второй вампир («его зовут Кроули», подсказывает память Шиноа), под шумок собирающий части тел по всей комнате, готов умереть от стыда, несмотря на вампирское бессмертие. Шикама и Шиноа его прекрасно понимают.       В чём Первый уверен, так это в своём бесконечном ангельском терпении. И тем не менее, решает его больше не испытывать, тем более, что за дверью слышатся голоса и звуки драки: кажется, люди и сосуд Микаэлы что-то меж собой не поделили. Надо бы, наверное, вмешаться. Шикама подкидывает Кроули ещё работёнки, снова порубив едва-едва собранное тело, и направляется к двери. Тащит Ферида на вытянутой руке, лицом вперёд — решает поберечь свой юный сосуд от сомнительных поползновений. Спина юного сосуда, однако, не слишком радуется такому решению, её начинает откровенно ломить.       «Человеческие тела такие хрупкие, — отстранённо замечает Шикама, мысленно обращаясь к Шиноа. — Чуть что — сразу устают и начинают болеть. Тебе бы стоило уделить больше внимания физической подготовке. Как ты вообще пережила столько сражений?»       «Радуйся, что сейчас хотя бы кровью не истекаешь».       Ехидное дитя, думает Шикама, и шутки у неё совсем как у сестры — ниже пояса.       Оказывается, за дверью не происходит ничего серьёзного — так, маленькая склока. Потому Первый только здоровается и с чистой совестью оставляет перепуганным людям свою докучливую ношу, а сам отправляется на пару десятков этажей ниже: похоже, его там ждёт ещё один надоедливый кровососущий.       Если Ригга и удивляет внешний вид «отца», то он никак себя не выдаёт. Пожалуй, слишком долго они не виделись, да и Ригг тоже сильно изменился внешне. Друг друга они, конечно же, без труда узнают. Рядом паникует человеческий мальчик, потому Ригг любезно рекомендует ему хватать сестрёнку и уносить ноги. Дельный совет, соглашается Первый: намечающийся обмен любезностями не предвещает ничего хорошего, а люди слишком хрупкие, могут и не пережить случайно попавшего по ним удара. Милая беседа с воспоминаниями о прошлом как-то сама собой перетекает в попытки оторвать друг другу голову. До головы Шикамы-Шиноа Риггу добраться не удаётся, а голова самого Ригга внезапно оказывается болтающейся на цепи. Всё больше удивительных открытий — особенно, когда количество цепей многократно увеличивается. Тогда Шикама выясняет, что бегать на коротких девичьих ножках ему неудобно: мало того, что ширина шага мизерная, так ещё и юбка задирается, а левый сапог быстро стирает пятку в кровь. Впрочем, в этом теле всё же проще двигаться и сражаться, чем в теле Махиру. По крайней мере, волосы недлинные и не норовят зацепиться за что-нибудь, а грудь не трясётся при каждом шаге и не усложняет маневрирование.       «Зря ты всё-таки об этом переживала, Шиноа», — мысленно говорит Шикама.       «Это ты сейчас так свою ложь оправдываешь? — она хмыкает в ответ. — Обещал же, но моя грудь так и не выросла».       Ему бы её проблемы.       «Хорошо, что здесь нет этого надоедливого Ферида», — мимоходом замечает Первый и прыгает в окно.       А вот то, что люди зовут инстинктом самосохранения или же просто страхом, внезапно застаёт врасплох: оказавшись в свободном падении, тело буквально сковывает, как если бы цепи всё-таки настигли его. Приходится, приложить серьёзное усилие, чтобы раскрыть крылья и набрать высоту. Шикама зависает в воздухе, глядя на Ригга — глаза у того так и сверкают, кажется, он более чем доволен их общением.        — Твои крылья, как всегда, прекрасны, — говорит он так искренне, как будто за этими словами нет никакой скрытой иронии. Шикаме отчего-то ужасно весело. Когда из тела его нерадивого отпрыска вырастает сразу несколько звериных голов («их-то ты сможешь посчитать, Шиноа?»), Первый решает ещё немного поиграть. В итоге, звери апокалипсиса оказываются нарублены в мелкий фарш, но это, похоже, никого не беспокоит. А вот боль в спине, совершенно не привыкшей к шести лишним конечностям, ещё и такого размера, начинает откровенно досаждать.       «Интересно, у сестрёнки Махиру тоже так болела спина из-за её груди?»       Шиноа всё никак не унимается, и Шикама даже почти придумывает ей не менее ехидную реплику про плоскую грудь в ответ, но тут появляется то ли два, то ли три демона («научись уже, наконец, нормально считать»), и происходит какое-то невнятное предательство. Затем к веселью присоединяется Ферид и добавляет ещё одно предательство сверху. А следом все зачем-то начинают считать греховные ключи.       «Твой личный математический ад, Шиноа».       На самом деле, Шикама бы поиграл ещё немного, но девичье тело уже на пределе. Потому он решает милостиво пощадить этот забавный сосуд и полностью отпускает контроль, подчиняясь воле ключей («их три, Шиноа, это семь минус четыре, понимаешь?»)       И засыпая, падая вниз, прямо в объятья Махиру, Шикама смеётся: быть маленькой девочкой оказалось не так плохо, как он предполагал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.