Часть 1
25 октября 2013 г., 21:46
— Мистер Хармон сказал мне, что большую часть времени вы проводите в этом доме. Это так, мисс…? — Дин Винчестер бросил быстрый взгляд на свою собеседницу, стараясь не отводить взгляда от ее красивого лица.
— Ох, зовите меня просто Мойра, — произнесла девушка томным голосом.
Дин почувствовал, как в его горле пересохло от желания отвести взгляд от вызывающе манящих серых глаз на фигуру собеседницы. Он до сих пор был под впечатлением от необыкновенно откровенного наряда горничной, стоящей перед ним. Никогда бы не подумал, что попадет в столь неловкую ситуацию. Обычно он вызывал восхищение и желание, а не наоборот.
— Хорошо, Мойра, — произнес он, сглотнув. Нервно теребя в руках фальшивое удостоверение, он чувствовал, что краснеет. Да уж. Прямо вылитый Казанова. — Это правда, что вы проводите много времени в этом доме?
— Кажется, вы уже задавали этот вопрос, агент Старк, — ухмыльнулась рыжеволосая красавица, крайне вежливым тоном поправив Дина.
— Да, но я так и не услышал ответа, — ответил Винчестер, поспешно ослабив галстук, который совершенно неожиданно стал препятствовать попаданию воздуха в легкие мужчины. И чего он так разволновался? Будто женщин никогда не видел. Как дитя, ей-богу.
— Неужели вас так волнует ответ на этот вопрос? — Мойра ненавязчиво провела рукой по бедру, тем самым привлекая внимание Дина к этой части своего тела. Голос ее оставался все таким же томным и тихим, а в глазах продолжал гореть вызов. — Вы так напряжены, агент Старк. Вы так взволнованы чем-то.
Ха. Да она издевается. Ну, конечно, она издевается, ведь на ее красивом личике застыла вполне себе красноречивая улыбка.
— Будем считать, что вы ответили на вопрос, — бросил Дин, пытаясь взять себя в руки. В конце концов, он здесь не просто так.
— Я так не считаю, — рука Мойры изящно скользнула по ровной столешнице, наличие которой в комнате Винчестер только сейчас заметил. Ничего себе. Он внимательно проследил за движением ее тонких пальцев, в очередной раз сглотнув.
— Это значит «нет»? — Дин и сам не знал, чего он так прицепился к этому дурацкому вопросу.
Он просто наблюдал за девушкой, представляя, как притягивает ее к себе, чувствует ее горячее дыхание на своем лице, страстно целует ее и одним быстрым движением… Ох, лучше не думать об этом.
— Это значит «может быть», — улыбнулась Мойра, поправив выбившуюся огненную прядь.
— Слушайте, вы должны отвечать на мои вопросы, иначе…
— Что? Вы меня накажете? — Мойра продолжала откровенно надсмехаться над Дином. — Если бы я раньше знала об этом, то изначально бы не отвечала на ваши вопросы.
В голову Дина опять полезли неприличные мысли, и, казалось, их поток никак нельзя было остановить. На данный момент Винчестера от решительных действий останавливало только то, что он находился в чужом доме, да еще и в образе циничного и хладнокровного полицейского. Наверное, ключевым здесь все-таки является слово «находился», потому что сейчас он представлял собой неуравновешенного типа с маниакальной несдержанностью.
— Вы замечали что-нибудь странное в последнее время в доме? — Винчестер решил игнорировать грязные намеки горничной. — Ответы вроде «может быть» не принимаются.
Мойра лишь на несколько мгновений обиженно надула свои пухлые губы, но вскоре решила прекратить свои попытки шутить с «копом» и ответила:
— Нет. Совершенно ничего.
Дин после столь долгих пустых разговоров и шуток ожидал услышать что-то стоящее, а не пару слов о том, что с домом все в порядке. В конце концов, он не просто так сдерживал свое животное естество. Или все же просто так?
Винчестер внимательнее вгляделся в серые глаза собеседницы, пытаясь найти в них что-нибудь подозрительное, но так и не смог. Наверное, на это повлияло то напряжение, что сейчас полностью сковало его тело. «Пора валить», — подумал мужчина, невесело усмехнувшись себе в мыслях.
— Окей, — просто бросил он, уцепившись за последнюю мысль в своей голове. — Простите, что отвлек вас от… работы. Мне уже пора.
Дин сорвался с места, намереваясь выйти из комнаты и, наконец, покинуть этот чертов дом, но мягко заскользившая по его груди рука приостановила его.
— До встречи, агент Старк.