Тайна Ваншу

PG-13
Завершён
34
автор
nori_toriko бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 2 160 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник

Часть 1

Настройки
После удачного окончания важного и длительного эксперимента на Драконьем хребте, Альбедо решил взять небольшой перерыв. Согревающие зелья не защищали его от холода на сто процентов, и он порядком заскучал по теплу. Ему хотелось развеяться, уделить больше внимания творчеству, потому он ошарашил Сахарозу и Тиммея внезапным желанием посетить Ли Юэ. Гавань контрактов находилась неподалёку от земель Мондштата, и Альбедо решил устроить себе импровизированный отпуск. Собрав дорожную сумку и предупредив Действующего магистра, он выдвинулся в путь. Пейзажи Ли Юэ отличались своей живописностью. Оказавшись на новой земле, Альбедо пожалел, что только сейчас решил посетить её. Местность словно была усеяна горами. Его внимание привлекали цветы, которые раньше он видел только в книгах или на прилавках у приезжих торговцев. С воодушевлением оглядываясь вокруг, он продолжал свой путь, пока не увидел вдалеке парня, сидящего у пруда. Он не был похож на тех людей, которых Альбедо уже встретил по дороге, начиная с необычной одежды и заканчивая изящным узором, оплетающим всю правую руку. Альбедо тут же остановился, не решившись нарушить его покой. Тот, вероятно, отдыхал, сидя с закрытыми глазами. Между ними было довольно большое расстояние, и это позволяло Альбедо оставаться незамеченным. Двигаясь как можно тише, он вытащил из сумки блокнот, в котором рисовал, когда под рукой не было мольберта. Карандаш словно сам ложился на бумагу, когда Альбедо спешно старался перенести образ незнакомца на бумагу. Он жалел, что не может подобраться поближе, чтобы запечатлеть больше деталей, ведь не знал, как парень отнесётся к желанию нарисовать его. Альбедо редко рисовал людей, но не смог пройти мимо. Его волосы отливали тёмно-зелёным, и ветер нежно играл с двумя длинными прядями. Несмотря на расслабленную позу, незнакомец выглядел напряжённо, словно в любой момент был готов сорваться с места. В процессе рисования Альбедо поймал себя на мысли, что хочет подойти к парню и расспросить, что он тут делал и почему не отдыхал в своём доме. Возможно, тот ждал кого-то или у него было дело в этом месте. Он сидел к Альбедо вполоборота, и тот не мог увидеть, есть ли у незнакомца Глаз Бога. Глядя на завершённый рисунок, Альбедо впервые пожалел, что рисовал так быстро. Ему хотелось задержаться, понаблюдать за загадочным парнем ещё, но он понимал, что это будет некрасиво по отношению к нему. Поместив блокнот обратно в сумку, Альбедо надел её на плечо, поднялся с земли и продолжил путь, так и не узнав даже имени парня. Эта безмолвная встреча останется в памяти лишь рисунком на странице бумаги. *** Опираясь на карту Ли Юэ, Альбедо знал, что в этих местах есть постоялый двор, где он смог бы остановиться. Он не знал, сколько времени собирался пробыть здесь, но пока явно не собирался возвращаться, ведь ещё даже не добрался до знаменитой Гавани. Как обладателю Гео Глаза Бога, ему было очень интересно увидеть город, в котором раньше жил Моракс, воочию узреть летающий дворец Нин Гуан, поддерживаемый в воздухе её силой. Однако всё это он мог сделать позже, а после длинной дороги хотел отдохнуть. На первом этаже Ваншу располагалась кухня, и это был отличный повод попробовать местные блюда. Он попросил хозяйку постоялого двора распорядиться о том, чтобы в его комнату принесли еду, снял выходную одежду и лёг на кровать. Время близилось к вечеру, дорога заняла у него целый день. Отоспавшись, он проснулся рано утром и решил подняться на крышу постоялого двора, чтобы осмотреть окрестности свысока. Он чувствовал себя воодушевлённым и отдохнувшим, готовым выдвигаться дальше. В это время суток Ваншу казался пустым. Ещё вечером здесь было много людей, но сейчас было слишком рано. По утрам воздух казался особенно свежим, и Альбедо, привыкший находиться обособленно от других, наслаждался тишиной, нарушаемой лишь тихим щебетом птиц. Поднявшись по лестнице, он захватил с собой блокнот с карандашом, намереваясь что-нибудь зарисовать. Как он и ожидал, сверху открывался потрясающий вид на местность. С восторгом оглядываясь, Альбедо даже позабыл о том, зачем пришёл сюда. — Что ты здесь делаешь? Обернувшись, Альбедо замер, застигнутый врасплох. Перед ним стоял тот самый незнакомец, которого он видел вчера сидящим у воды. Он никогда не верил в судьбу, доверяя науке, но подобное совпадение заставило его озадачиться. Вблизи парень казался ещё краше. Теперь Альбедо наконец получил возможность разглядеть все интересующие его детали. Цепкий взгляд тут же отметил сияющий Анемо Глаз Бога на перчатке парня. Как и ожидалось, такая необычная личность должна была быть наделена силой элемента. — Здравствуй, — поприветствовал его Альбедо, опомнившись, что не стоит так долго молчать. — Меня зовут Альбедо. Я приехал из Мондштата. — И что тебе нужно? Не обращая внимание на лёгкую грубость, звучащую в тоне незнакомца, Альбедо спокойно ответил: — Я хотел нарисовать пейзаж. Отсюда открывается красивый вид. — Это ты вчера смотрел на меня. Разве ты пришёл сюда не для того, чтобы найти меня? Альбедо запнулся, застигнутый врасплох. Он наивно полагал, что вчера остался незамеченным, но незнакомец лишь позволил ему так думать. — Прошу меня простить за это недопонимание. Я искренне удивлён нашей встречей. Я остановился здесь вчера, а приехал для того, чтобы увидеть город. Парень промолчал. По нечитаемому лицу было невозможно понять, о чём тот думал. — Понятно, — смерив Альбедо тяжёлым взглядом, он развернулся, намереваясь уйти. — Стой, — Альбедо шагнул вперёд, но удержался от желания схватить парня, чтобы не дать ему уйти. — Как тебя зовут? Он понимал, что в следующий раз ему вряд ли повезёт так же, как сейчас, и хотел узнать хотя бы имя незнакомца, раз тот не был настроен на разговор. — Сяо. Слово растворилось в потоке ветра вместе с парнем. Тот использовал силу элемента, чтобы исчезнуть, оставив Альбедо одного. Пребывая в растерянных чувствах, он опёрся об ограждение и задумался. Сяо явно не был тем, кто питал страсть к душевным беседам. Он был достаточно внимательным, чтобы заметить Альбедо с большого расстояния, и обладал немалой силой. Помимо имени, Альбедо не узнал про него ничего, и после встречи с ним возникло ещё больше вопросов. Раскрыв блокнот, Альбедо вернулся к тому, для чего сюда пришёл. Хозяйка Ваншу ещё спала, и парень не мог расспросить её о Сяо, потому решил поинтересоваться у людей в гавани. Его удивило, что во всём постоялом дворе не было ни одного охранника. Никто не боялся, что это место могли ограбить посреди ночи, словно оно было защищено особой силой. *** Дорога до Гавани тоже заняла у него приличное количество времени, но к полудню он уже был на месте, уставший, но радостный. Величественность этого места поражала его. Здесь было намного больше людей, чем в Мондштате. Ли Юэ цвёл жизнью, люди громко разговаривали, дети смеялись. Альбедо оглядывался вокруг, желая зарисовать все места, море, причал, здания. Добравшись до города, он терялся, не зная, куда податься в первую очередь. Внимание привлекали запахи местной кухни, напоминания, что с утра он ничего не ел, и Альбедо всё же решился подойти к лавке с едой. Наевшись, он решил, что острой еды ему хватило на всю жизнь, и направился дальше. Его внимание привлёк рассказчик на небольшом возвышении. Возле него были расположены столы с сидящими слушателями. Альбедо справедливо решил, что если хочет узнать об этом месте больше, то должен послушать. Уместившись на свободное место, он не успел вникнуть в рассказ, как услышал тихий вопрос над ухом: — Полагаю, вы не отсюда? Мужчина, сидящий рядом с ним, в деловом костюме, выглядел статно и дружелюбно. — Добрый день. Да, я из Мондштата, — Альбедо улыбнулся, стараясь говорить тихо, чтобы не мешать рассказчику. — Моё имя Чжун Ли. Рад знакомству. Хотелось бы услышать, как сейчас обстоят дела в городе свободы. Альбедо с охотой позволил увести себя в ресторан и увлёкся беседой с мужчиной. Тот рассказал, что работает в ритуальном бюро, и разъяснил Альбедо множество устоев в гавани. Альбедо слушал рассказы с интересом, впитывая новую информацию, а также охотно делился последними новостями из Мондштата. Люди здесь сильно отличались от тех, к которым он привык. — Господин Чжун Ли, вы, может быть, знаете одного парня. Я встречался с ним дважды и знаю только имя. — С радостью готов вам помочь. — Его зовут Сяо. Он моего роста, и его правая рука покрыта зелёными узорами. Я видел его на постоялом дворе Ваншу. На лице Чжун Ли появилась неожиданно тёплая улыбка. Он кивнул. — Вы описали мне защитника этих земель. Сяо — якша, охотник на демонов. С давних времён он оберегает Ли Юэ от беснующихся душ погибших Архонтов. Он так же является одним из адептов, оберегающих Ли Юэ, и живёт на постоялом дворе. — Ох, вот как. Полагаю, мне ещё много предстоит узнать о Ли Юэ. Альбедо подозревал, что парень, с которым он столкнулся необычный, но услышанная информация его ошарашила. Теперь он понимал, почему Сяо выглядел таким настороженным и не хотел с ним говорить. Чжун Ли провёл ему экскурсию по гавани, и Альбедо не мог нарадоваться, что встретил человека, сведущего в столь обширных областях, что оставалось лишь поражаться его знаниям и умению их преподносить. На Ваншу он вернулся, когда уже стемнело. Теперь, когда он знал, что Сяо живёт прямо здесь, и у них была возможность ещё одной случайной встречи, Альбедо терялся в ощущениях. Наконец узнав о загадочном парне больше, ему хотелось поговорить с ним нормально, выпытать какие-нибудь подробности из его жизни. Оставив вещи в выделенной ему комнате и вымывшись, Альбедо вновь рискнул подняться на крышу, где в прошлый раз встретил Сяо. Там ожидаемо никого не было. Вздохнув, он подошёл к ограждению, чтобы рассмотреть Ли Юэ в свете луны. В темноте окрестности выглядели совсем иначе. Несмотря на то, что солнце скрылось, было довольно тепло. Альбедо расслабился, наслаждаясь лёгкими порывами ветра, как вдруг заметил вдалеке сражение. Он не мог ошибиться и видел блеск оружия, но не мог разглядеть, кто на кого напал. На размышления времени не было, и он спрыгнул прямо с крыши, используя силу элемента, чтобы смягчить падение. В руке материализовался меч, и он побежал вперёд как можно скорее. Каково было его удивление, когда он разглядел лицо Сяо. Тот сражался с большой группой хилличурлов. Вот только к тому моменту, как Альбедо добежал, он понял, что его помощь тут явно не требовалась. Мастерски орудуя копьём, Сяо без затруднений справился в одиночку, даже не сбив дыхание. — Это было потрясающе, — не сдержался Альбедо. — Ты меня преследуешь? — Сяо обернулся к нему и шагнул ближе. С копьём он выглядел устрашающе. Тем более после того, как Альбедо узнал, с кем имеет дело, ему всерьёз стоило опасаться. Зато теперь он понимал, почему на Ваншу не было охранников — Сяо прекрасно справлялся в одиночку. — Прости, если это выглядит странно. Ты здорово сражаешься. Сяо цыкнул, но в этот раз не спешил уходить. Альбедо смотрел на него во все глаза, мечтая взяться за кисть и зарисовать этот момент. — Позволь угостить тебя ужином, — произнёс Альбедо, зная, что не простит себе, если вновь упустит адепта. — У тебя с головой не в порядке? К его радости, Сяо не возразил, и на постоялый двор они вернулись вместе. — Найдёшь меня на крыше, — коротко произнёс тот и скрылся на лестнице. Альбедо, стараясь сдерживать рвущуюся наружу панику, ринулся к хозяйке постоялого двора, чтобы выведать, что обычно ел Сяо. Если он тут живёт, она должна была знать. С добытой информацией он сделал заказ, самолично дождался приготовления и вместе с большим подносом поднялся наверх. Покидая Мондштат, он и представить не мог, что его путешествие обернётся именно так. Ранее он испытывал подобное помешательство лишь в разгаре экспериментов, когда всё его внимание было направлено на решение той или иной загадки. Впервые его внимание завладел кто-то из людей. Более того, его пугало, что он понятия не имел, кто такой Сяо, ведь знал его не больше суток, едва ли перекинулся с ним парой слов и знал о нём лишь со слов Чжун Ли, однако испытывал непреодолимое желание во всём разобраться. Поднявшись на крышу, Альбедо озадачился, ведь здесь никого не было. Рассеяно вздохнув, он пришёл к выводу, что Сяо просто хотел отвязаться от его общества, потому наврал, что будет здесь. — Ты долго, — раздался чужой голос за спиной. Обернувшись, Альбедо улыбнулся. Сяо материализовался в воздухе — его умение использовать силу элемента было несравнимо с остальными людьми. Они сели прямо на пол. Альбедо казалось, что он слышал стук собственного сердца. Чуть позже он определённо проанализирует нездоровые реакции своего организма на парня перед ним, но пока он мог поддаться моменту и отдаться чувствам. Глядя на парня, который удивительным образом согласился поужинать с ним, Альбедо продолжал улыбаться и решил признаться: — Я кое-что узнал о тебе, когда был в Гавани. — Это настораживает. Ты понимаешь? — Ты сам не хотел говорить утром. — Я не тот, кто может составить приятную компанию. Сяо повернул голову в сторону и увёл взгляд. Альбедо был готов с ним спорить, но промолчал. Он не мог перебороть интерес к этому парню и попросил: — Расскажи о том, чем ты занимаешься, об охоте на демонов. Сяо был немногословен. Он отвечал кратко, излагая скупые факты, но Альбедо всё равно был рад тому, что у них складывался разговор. Когда еда закончилась, они продолжали сидеть на крыше, глядя на открытое небо. Поддавшись порыву, Альбедо вдруг наклонился ближе к новому знакомому, преодолев короткое расстояние между ними, и коснулся его губ своими. Он не понимал, что за чертовщина творится с его телом. Вероятно, раньше он просто не встречал настолько впечатляющих его людей, чтобы испытать подобный интерес, сродни ощущению перед новым открытием. Сяо был загадкой, до истины которой хотелось добраться, но Альбедо понимал, что так просто это у него не выйдет. И всё же он привык рисковать, ведь без опрометчивых и смелых решений не добился бы многих результатов в работе алхимика. Первые секунды Сяо не двигался, но потом неожиданно вплёл пальцы в волосы Альбедо и ответил на поцелуй. Ощущая по телу приятную дрожь, Альбедо решил, что его отпуск продлится на неопределённое время.
34 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (2)