Чëртов француз

NC-17
В процессе
54
Размер:
планируется Миди, написано 19 страниц, 8 757 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 62 Отзывы 14 В сборник

Часть 5

Настройки
Примечания:
Выйдя из комнаты, я стал спускаться по лестнице, а Пик молча шëл за мной. Погрузившись в свои мысли и не заметив, как вдруг поставил ногу на ступеньку ниже, я уже было приготовился к тому, что сейчас кубарем покачусь вниз и пересчитаю свои рëбра, как почувствовал сильную руку, что крепко обвила мою талию, удерживая на месте. Почувствовав облегчение, я судорожно выдохнул и схватился руками за перила, так как на ватных ногах устоять без опоры весьма проблематично. Фух, у меня вся жизнь перед глазами пролетела.. — Долбаëб, ты хоть смотришь куда прëшь?!— выкрикнул Пик, отпуская меня, — Чую, от тебя будут одни проблемы.. — Бля, ну pardonne, тебя никто не просил меня ловить!— ответил ему я, продолжая спускаться по лестнице. — Ну так мне бы пришлось за тобой ухаживать, сломай ты ногу!— завëлся король. Промолчав, я лишь цокнул и закатил глаза, проходя на кухню. Я подошëл к холодильнику и начал в нём рыться, ища нужные ингредиенты. "Рогатый" просто стоял рядом, оперевшись о кухонный гарнитур и сложив руки на груди, ничего не делая. — Ну и хули ты встал, рогатый?— спросил я, взглянув на короля, — Сковородку доставай. — Сам, блять, рогатый, — грубо выкинул он, но открыл дверцу плиты и вытащил сковороду. Я в свою очередь уже вытащил из холодильника майонез, мясо и твëрдый сыр, а Пик вытащил из шкафчика соль, перец и оливковое масло. — Пик, поищи в кладовке картошку, чеснок, лук и помидоры, — попросил я восьмого, подходя к столу и засучивая рукава, чтобы те не испачкались. Король кивнув, пошëл в кладовку. Вернулся он спустя минут десять. — Забирай, — сказал Пик, кладя ингредиенты на стол. — А помидоры где? — спросил я, не заметив их. — Не нашëл, — спокойно ответил он, вновь складывая руки на груди. — Ну пиздец..— вполголоса произнëс я, опираясь руками о край стола и тяжело вздохнув, — Ладно, обойдëмся как-нибудь без них. — Ты чисть лук с чесноком, а я буду чистить картошку и мясо разделывать, — произнëс Пик, доставая ножи, один из которых он отдал мне. Забрав я начал очищать и нарезать ингредиенты. Тоже самое делал и восьмой. Нарезав всё, я забрал мясо и начал его отбивать, после чего посолив и поперчив сразу. "Рогатый" раздавив чеснок, начал мешать его с майонезом, добавляя зелень. Пока восьмой нарезал картофель и лук, я принялся смазывать сковороду маслом. Как только Пик нарезал картошку, я забрал её и полил маслом, посолив и складывая её в сковородку. Когда я всё сложил, король помазал первый слой сделанным им же соусом, после чего распределил уже нарезанный лук. Сразу после того, как я положил отбитое мясо на лук, восьмой начал его мазать соусом. После того, как я настроил духовку на 210 градусов, Пик засунул в неё сковородку. — Ну и сколько ждать?— нарушил король тишину, в которой мы находились пока готовили. — Полчаса, а сейчас нужно здесь прибраться, — ответил я ему, — Я убираю со стола, ты моешь посуду. — Океей, — вздохнув, протянул он. Взяв со шкафчика тряпочку, я начал вытирать ею грязный стол, а "рогатый" начал мыть посуду с моющим. Всё это было в тишине. Как только духовка издала пищащий звук, Пик сразу же вытащил сковородку. Взяв сыр, я начал равномерно посыпать им наше блюдо. — Ставь ещё минут на пятнадцать, — ответил я и помыл тряпочку под холодной водой, после чего убрал её. Пока восьмой возился с духовкой, я начал вытирать вымытую посуду, убирая её. — У нас есть вино?— спросил я, садясь на стул и подпирая голову левой рукой. — Нахрена оно?— удивлëнно спросил Пик, доставая бокалы. — А как же без него? — так же удивлённо переспросил я. — Тут несовершеннолетние есть, ты в том числе, — грубо ответил он. — Мм..— протянул я, после чего осторожно спросил, — И что..? — А то, никакого, блять, вина, — ответил он, садясь напротив меня и откидываясь на спинку стула. — А что пить тогда будем?— всё не унимался я. — Бля, ну смотри, у нас есть чай, кофе, какао, сок, вода, — начал перечислять он, — Сколько много возможностей! — Ну пиздец..— прошептал я, потерев глаза и зевнув. Писк. Встав изо стола, Пик вновь вытащил сковородку из духовки. Достав со шкафчика восемь тарелок, я по одной начал подавать королю, а он в свою очередь накладывал, раставливая всё. Как только стол был накрыт, я пошëл звать остальных клонов. Постучал в первую дверь, а именно в дверь червовых. — Да? — послышался весёлый голос Феликса. — Жрать идите! — ответил я, уходя к трефам. Стук в дверь. — Входите, — раздался голос Куро. Зайдя в комнату, я увидел что король треф сидит за компьютером, уперевшись локтями в стол и сложив руки в замок, закрывая этим замком нос, а его валет собирал кубик-рубик. — Идите жрать, — ответил я, после чего удалился в комнату бубновых, но для начала постучался. — Заходи, друг мой, — приспокойно сказал Данте. Зайдя в комнату, я заметил как Габри разглядывает кактус, а его король медитирует на кровати. — Что-то хотел?— спросил король бубен, приоткрывав один глаз и взглянув на меня. — Да, жрать идите, — ответил я, уходя на кухню. Там уже сидели все, кроме меня и бубнов. Как только я сел за своё место, на лестнице показались бубновые. Габриэль весело прыгал, но оступился. Грохот. Эльф сидел на полу и сжимал обеими руками левое колено, зажмурив глаза и поджимая губы. Данте обеспокоенно подбежал к Габри. — Цветочек, убери пожалуйста руки..— попросил он, аккуратно беря своего вальта за запястья и убирая его ладони от коленки. Зонтик испуганно поджал колени к себе, а Феликс подбежал к ним и начал крутиться возле них, после чего удивлённо ахнул, садясь на корточки. — Господи, Габри..— прошептал он, смотря на слегка посиневшее колено, — Сильно больно? Габриэль в ответ лишь согласно промычал. Взяв Габри на руки, Данте посадил его на диван, а Куромаку, встав изо стола, отправился в ванную комнату, после чего вернулся с аптечкой. Сев возле эльфа, второй положил себе на колени аптечку, открывая её. Достав заживляющую мазь и бинт, он выдавил на три пальца мазь, массажным движением начиная растирать её на колени. Габриэль лишь болезненно мычал, жмуря глаза, а Данте успокаивающе поглаживал его голову. Как только мазь впиталась, Куро на всякий случай перевязал колено бинтом. Сложив всё обратно в аптечку, король треф ушёл в ванную. Третий, взяв Габри под руку, повëл его к столу, усаживая, а Феликс пошëл за ними. Как только Куро вернулся, все начали есть. — Ммм, как вкусно!— выкрикнул четвёртый, начиная уплетать за обе щёки. — А ты думал, будет наоборот?— спросил я, посмотрев на него. — Я нифево не фумал, — ответил он с набитым ртом. Довольно ухмыльнувшись, я тоже начал есть. — Данте, — послышался голос Ромео. — Да, друг мой? — спросил он, отрываясь от еды. — А вот это, — сказал седьмой, показав на бубновых пальцами, — Что было? — Что именно, дорогой друг? —переспросил третий. — Ты Габри на руки поднимал, — ответил он, приподнимая уголки губ и щуря свои карие глаза. — А что такого в помощи?— недоумевающе посмотрел король бубен на Ромео. — Ничего вы не понимаете..— вполголоса ответил он, продолжив набивать рот едой. Пожав плечами, Данте тоже принялся доедать. — Кхм, товарищи..— начал трефовый король, как только все доели и отставили тарелки с сторону, — Завтра после завтрака пиковые отправятся за покупками, так как еды у нас не особо много. Все молча смотрели на него. — После обеда мы все вместе куда-нибудь сходим, — продолжил второй, — Есть предложения куда? — Каток!— весело выкрикнул Феликс, вскидывая кулаки вверх. — Никакого нахуй катка, — начал возмущаться Пик, — Куда угодно, но не каток. — А чо, кататься не умеешь?— усмехнулся я. — Ой, да похуй, идите куда хотите, — ответил он, от чего Феликс лучезарно улыбнулся, — Но без меня. — Всмысле без тебя?!— начал орать червовый валет, вскакивая со стула и уперевшись руками о стол, — Мы должны ехать все вместе! — Интересно, и почему же я должен ехать? — спросил восьмой, взглянув на четвëртого с красными зрачками. — Потому что теперь мы семья, дорогой друг, — спокойно ответил Данте, — Семья дает нам корни, чтобы крепко стоять на ногах. — Чо блять? — грубо спросил Пик, вскидывая правую бровь. — Бог не дал бы нам семью, если бы не считал, что она нам нужна, — произнëс третий. — Мы можем после катка сходить в кафе, — предложил я ещё одну идею. — Хорошее предложение, значит в четыре часа все мы должны быть в коридоре, — ответил король треф, вставая изо стола, — Все без исключения, отказы не принимаются, — добавил он, после чего ушëл к себе в комнату. — Я, пожалуй, тоже пойду..— неловко произнëс Зонт, уходя вслед за Куро. Феликс, допив свой сок, пошëл в комнату, взяв Ромео за руку и потянув за собой. — Друг мой, пошли прогуляемся?— спросил Данте у Габриэля. — Пошли, — ответил он, улыбнувшись и убегая в коридор, позабыв про своё колено. Тихо хохотнув, король бубен пошëл за ним. — Пизда..— произнёс я, словив вопросительный взгляд короля. — Чо?— спросил "рогатый". — Нам ещё посуду мыть..— ответил я, после чего ударил лоб о стол, — Не хочууу! — Я мою, ты вытираешь, — сказал он, складывая посуду в раковину. Герой. Взяв полотенце, я начал вытирать вымытые вилки и ложки, к которым позже присоединились и тарелки с бокалами. Выдохнув, Пик вытер руки о полотенце, уходя в комнату. Я, быстренько сложив всю посуду в шкафчики, попил воды и пошёл следом за ним. Открыв дверь, я прошëл в комнату и завалился на кровать с измученным стоном. — В лифте что-ли родился..— вполголоса проговорил король, вставая с кровати и подходя к двери, закрыв её на замок. Безумно хочу спать. Лениво встав с кровати, я подошëл к шкафу. Найдя пижаму и переодевшись в неё, я выключил свет в комнате, вновь падая лицом на подушку. — Ты спать? Время только девять часов, — услышал я голос Пика, но так и не успел ответить, провалившись в сонное царство. Сквозь пелену сна я почувствовал, как кто-то вытащил из под меня одеяло, укрывая им же, после чего аккуратно потрепав мои волосы.
54 Нравится 62 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (11)