ID работы: 1319860

Он пришел из ниоткуда, он ушел в никуда.

Гет
G
Завершён
317
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
317 Нравится 16 Отзывы 95 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Ничем не примечательная молодая женщина лет 30 возвращалась с работы домой.Сегодняшний день выдался для нее тяжелым из-за наплыва пациентов. Стоило только ударить первым заморозкам, как многие тут же ощутили первые признаки надвигающейся простуды и решили обратиться к врачу. Диана зябко поежилась, ругая себя за то, что торопясь утром на работу, вместо теплого пальто налела легкую курточку, у которой даже не было капюшона. Засунув руки поглубже в карманы, она прибавила шаг, стараясь поскорее добраться до дома. Ей оставалось пройти еще два квартала, чтобы попасть в свой небольшой, но уютный домик, доставшийся от родителей и расположенный в тихом районе Лондона. Впереди был темный проулок, не освещаемый ни одним фонарем. Внезапно Диану накрыло плохое предчувствие и она остановилась рядом с продуктовым магазином, из окна которого на тротуар падал свет. Впереди была темнота. Мисс Коллинз пристально вгляделась в нее,но ничего не увидела. Интуиция подсказывала, что молодую женщину впереди ожидают неприятности. Потоптавшись на месте с полминуты, Диана глубоко вздохнула. Как бы женщина не доверяла своей интуиции, но идти было нужно. Не могла же она простоять здесь до утра! Зажав покрепче локтем сумочку, мисс Коллинз покинула освещенный участок. В темноте она успела сделать лишь с десяток шагов, после чего периферическим зрением заметила яркую вспышку и ощутила сильный толчок в бок. Диана пролетела несколько футов и упала на асфальт, ощутимо приложившись об него правым плечом. Женщина вскрикнула от боли, выхватив взглядом ярко-зеленый луча света, ударившего в стену дома на противоположной улице и который прошил воздух в том месте, где она только что стояла. Мисс Коллинз попыталась сесть. Тут же перед ней появился мужчина в странном, красном плаще с деревянной указкой в руке и выкрикнул странное слово, после которого из деревяшки вылетел еще один луч только в этот раз оранжевого цвета. Послышался короткий вскрик и звук удара чего-то тяжелого об стену. Неизвестный, застывший перед лежащей на земле женщиной, вновь произнес какое-то неизвестное слово, в котором Диана четко уловила латинский корень и тут же рядом с ней на асфальт опустилось тело второго мужчины в таком же странном плаще, только черного цвета. Ошарашенная увиденным, женщина не услышала еще одного заклинания, но увидела появившиеся из воздуха веревки, опутавшие, находившегося в бессознательном состоянии мужчину. Тот, что был в красном плаще опустился перед ней на корточки и встревоженным голосом спросил: - Леди, с вами все в порядке? Вы можете подняться? - Что это было? - дрогнувшим голосом задала волнующий ее вопрос Диана. - Кто вы? Вы его убили? - Нет, не убил, просто оглушил. Вы не ответили на мой вопрос. Вы можете подняться? - спокойно повторил мужчина и тут же добавил. - Давайте я помогу. Он протянул женщине руку и та, мгновение поколебавшись, ухватилась за широкую, крепкую ладонь. Встав на ноги, она потерла плечо и болезненно скривилась. - Вы тоже мне не ответили. Кто вы? - Позвольте представиться, - незнакомец коротко кивнул и задорно, совсем по-мальчишески улыбнулся, разглядев в глазах спасенной, упрямое выражение и понял, что она все-равно добьется ответа, - Гарольд Поттер, служитель правопорядка. - Диана Коллинз, врач-терапевт городской больницы, - автоматически в свою очередь представилась женщина. - Очень приятно, - ответил мужчина и в эту секунду раздалось два хлопка. В следующее мгновение Диана обнаружила себя за спиной мистера Поттера, а на конце его указки засветил яркий огонек. Из темноты вышли еще двое мужчин в таких же красных плащах, как и у Гарольда. Они остановились перед ними на слабо освещенном участке тротуара, куда ее оттолкнул мистер Поттер в самом начале. - Сэр, - тут же произнес один из них, - нам поступил сигнал о применении одного из непростительных на этом участке... - Забирайте этого, - Поттер указал на бессознательного мужчину. - Проверить палочку и допросить. И, Робертс, объяснительную мне на стол. Я хочу знать, почему вы так поздно среагировали. - Есть, сэр, - хором ответили появившиеся, после чего один из них забрал палочку, а второй вцепился в плащ лежащего на земле мужчины. Спустя секунду все трое исчезли. Диана широко раскрытыми глазами смотрела в пустоту, где только что были мужчины. Поттер откашлялся, привлекая к себе внимание женщины. - Пойдемте, миссис Коллинз, я провожу вас к вашему дому. - Мисс, - поправила его она. - Вы можете мне объяснить, что тут только что произошло? Или я сошла с ума? Люди не могут просто так растворяться в воздухе! - Не могут, - согласился он, - давайте я все же провожу вас и по дороге все объясню. - Хорошо, - кивнула Диана и с опаской вновь шагнула в темноту. Гарри шел рядом, крепко сжимая в кармане мантии палочку. Он негромко рассказывал женщине о магическом мире, успокаивая себя тем, что когда доведет мисс Коллинз до порога ее дома, применит заклятье забвения. Диана шла рядом, внимательно слушая своего сопровождающего. Она то недоверчиво вскидывала брови, то удивленно ахала. В глубине души уже взрослая женщина чувствовала себя маленькой девочкой, для которой добрый волшебник открыл дорогу в тайный мир прекрасной сказки. Остановившись у порога небольшого дома, Гарри вытащил из кармана свою волшебную палочку и извиняющимся голосом произнес: - Простите, мисс Коллинз, но мне придется стереть вам память. Вы не должны знать о магическом мире, это слишком опасное знание. - Нет! - вскрикнула Диана. - Нет, пожалуйста! Прошу вас, мистер Поттер, пожалуйста, не делайте этого. Я клянусь, что сохраню ваш рассказ в тайне. В глазах женщины было столько мольбы, что рука Гарри дрогнула. Почему-то ему вдруг отчаянно захотелось сохранить ей это знание. Тяжело вздохнув, он кивнул. - Хорошо. Но помните, об этом никому нельзя знать. Иначе наши люди просто почистят вашу память. Помимо этого они смогут узнать и ваши тайны, а вы ведь не хотите делиться с чужими своей личной жизнью? Обливиэйторы не особо хранят тайны обычных людей, так что ваша жизнь может стать темой для обсуждения, - решив немного напугать женщину, чтобы она точно никому ничего не рассказала, произнес Гарри. - Я никому не расскажу об этом. Обещаю. - В таком случае... - Подождите, - перебила Диана мужчину. - Прошу вас, покажите мне волшебство. - Вы не насмотрелись там? - Поттер сделал неопределенный взмах рукой в ту сторону, откуда они пришли. - Там... Там не было ничего красивого... А я... - мисс Коллинз смутилась. Гарри усмехнулся и наколдовал букет орхидей, после чего протянул их женщине. - Для красивой леди - красивые цветы. Прощайте... Диана еще долго стояла на пороге своего дома, прижимая к груди букет и глядя на то место, откуда исчез мужчина. Она не замечала ни холода, ни пронизывающего ветра. На ее губах играла мягкая улыбка, преображая не обладающую красотой женщину. А глубоко в сердце зарождалось сильное чувство, которому кто-то очень давно дал простое название - любовь. * * * * * Гарри аппарировал домой. Ни в одном из окон дома под номером 12, располагающегося на Гриммаулд-плейс не горел свет. Это означало, что Джинни и дети уже спят. Подойдя к крыльцу, мужчина решил еще побыть на улице. В голове вспыхнула предательская мысль: "Пусть Джинни уже точно заснет". Перед глазами появилась картинка его супруги, полная женщина с рыжими волосами, собранными в неаккуратный хвост на затылке, одетая в байковый халат, подхваченный на расплывшейся талии цветастым фартуком. В свои тридцать пять она была копией своей матери, такая же крикливая, суетливая и... неопрятная. Он не мог ничего поделать с чувством брезгливости к матери своей супруги, которое постепенно перешло и на его жену. Да, раньше, будучи студентом Хогвартса, Гарри считал Молли Уизли очень уютной и домашней женщиной, ему нравился беспорядок, который вечно царил в Норе. Дом семьи Уизли был для него свежим глотком, когда он уезжал на оставшиеся каникулы от Дурслей, содержащих свое жилище в стерильной чистоте. Он не понимал того, что это было простое подростковое желание делать все наперекор, считать хорошим и правильным то, что этим не является. Он долгое время не понимал, что Петуния, какая бы она не была, все же заботилась о своем племяннике. Она обучила его готовить, не бояться работы, убирать... Миссис Дурсль, она и только она, научила его самому заботиться о себе, дала ему знание о том, как выжить в этом жестоком мире, как не сгинуть в пропасть, как не опустится на самое дно жизни. А еще она сформировала его вкус, привила любовь к красоте, научила видеть ее даже там, где она незаметна. Петуния покупала красивые и дорогие вещи для своей семьи и в дом, оформляла блюда почти как в ресторане, выращивала цветы... Все это в свое время всплыло из глубин памяти молодого мага. Он сменил свой гардероб, которым раньше не было времени заняться, привел в порядок не только дом на Гриммаулд-плейс, но и восстановил Поттер-мэнор и особняк в Годриковой Лощине, покупал красивые вещи и сувениры для своих сыновей, дочери и жены... Сейчас его никто не смог бы назвать оборванцем, он стал красивым мужчиной, который носит только дорогую и стильную одежду. Теперь он понимал, что выбрал Джинни из-за того, что она была яркой, красивой девушкой, а не потому, что считал будто в его сердце живет к ней любовь. Он жалел о своем опрометчивом выборе, но исправить пока ничего не мог. Красота Джинни сошла на нет. Тонкая фигурка расплылась, яркие волосы потускнели, модная одежда, которую сама себе выбирала миссис Поттер, сменилась на безвкусную, неопределенной формы, большого размера и жутких, ярких оттенков. Картинка супруги сменилась. Теперь перед мысленным взором Гарри появилась та женщина, которую он совершенно случайно спас. Поттер, аппарируя домой, слишком задумался и появился в плохо знакомом ему районе Лондона. Уже собираясь переместиться на Гриммаулд-плейс, он увидел, как на противоположной стороне дороги остановилась женщина и стала всматриваться вперед, в тот участок, где не горел ни один фонарь. Стоило ей войти в темноту, как мужчина услышал начало смертельного проклятья. Рванув туда, он успел сбить женщину с ног, отбросив назад на несколько футов. Она упала на освещенный участок тротуара и тихо вскрикнула. У Гарри не было времени проверять все ли с ней в порядке, необходимо было разобраться с нападавшим. Оглушив его, Поттер подошел к женщине и призвал противника манящими чарами, после чего связал. Посмотрев на женщину, он про себя выругался. Маггла. Она видела волшебство, а значит придется чистить ей память. Но от немедленных действий его что-то остановило. В ней было что-то. Что-то такое, что затронуло в его душе какие-то невидимые струны. Зачем-то он стал рассказывать ей о существовании магического мира, непонятно почему пошел провожать домой. Диана Коллинз не была яркой женщиной, которая пленит разум мужчин с первого взгляда. Она была... обычной. Черноволосая, с каре-зелеными глазами, четко очерченными губами, небольшим, прямым носом. Женщина была стройная и среднего роста. В общем, не было в ней ничего, что бросалось бы в глаза, заставляя обращать на себя внимание. Мимо такой пройдешь на улице и не заметишь, а при повторной встрече вряд ли вспомнишь. И все же... Все же она глубоко запала главному аврору в душу. Он еще долго будет помнить тот взгляд, который она подарила ему, принимая букет наколдованных орхидей. Еще долго он будет сравнивать ее и свою супругу, а в редкие моменты близости с Джинни мысленно шептать ее имя - Диана. Тяжело вздохнув, Гарри поднялся с холодных ступеней и вошел в дом, чтобы спустя минуту услышать крики своей жены о его позднем возвращении... Поздним вечером Гарри тихонько прикрыл за собой калитку, перед домом номер четыре по Тисовой улице. На пороге дома осталась корзина, полная чайных роз, среди которых белела единственная лилия, к стеблю которой был привязан крошечный пакетик. Внутри пакетика лежал кусочек пергамента с единственным словом "Спасибо" и изумруд. Это уже стало для Гарри традицией. Четырнадцать лет подряд, поздним вечером первого ноября он приходил к дому, в котором прошло его детство и неизменно оставлял корзину с цветами. Цветы всегда были разными, неизменным оставалось лишь одно. Среди них каждый раз белела одинокая лилия с крошечным пакетиком, привязанным к стеблю цветка и несущим в себе послание для миссис Петунии Дурсль. Гарри никогда не узнает, что впервые получив такой подарок, его тетка горько рыдала, проклиная всех волшебников и их мир, отобравших у нее сначала любимую младшую сестренку, а потом и племянника, которого она не позволила себе полюбить, зная о том, что однажды он уйдет в мир магии и забудет о ней. За эти годы Петуния ни разу не видела Гарри, несколько раз она пыталась его подкараулить, но у нее ничего не выходило. И вновь она проклинала магию за то, что та помогает своим носителям и мешает ей хотя бы увидеть племянника. Отчаявшись, она даже попыталась попасть в бар "Дырявый котел" и ей это удалось. Только вот на волшебную улицу ее не пустили. Маги просто выкинули ее из бара, когда она заявила, что является теткой Гарри Поттера. Они не поверили словам женщины, так как уже было несколько случаев, когда недоброжелатели пытались через простых магглов добраться до их Героя. И вновь женщина проклинала всех волшебников за то, что они являются препятствием на пути к сыну ее сестры. Пять лет назад Петуния оставила свои попытки связаться с Гарри, решив, что если он захочет с ней поговорить, то зайдет в дом. И уже пятый год дверь на этот вечер и всю ночь оставалась незапертой, а утром женщина обнаруживала, что все замки закрыты. Племянник постарался. Дойдя до детской площадки, Гарри огляделся вокруг. Никого не обнаружив, волшебник аппарировал в Лондон. Мужчина в красной мантии появился в тени деревьев напротив другой калитки, совсем другого дома. Здесь он был лишь единожды почти год назад и именно здесь жила та, чей образ часто возникал перед глазами Гарри Поттера, главы аврората, Героя магического мира, мужа единственной дочери четы Уизли и отца троих детей. Сюда его привело понимание того, что жизнь чертовски короткая штука, что ее всегда не хватает и что она может в один миг закончиться. И ты не сумеешь сделать чего-то очень важного для себя. Гарри поднял голову и застыл на месте. На крыльце стояла женщина, кутающаяся в белую шаль. Он рассматривал Диану, отмечая, что она совсем не изменилась с того далекого вечера, когда он ее впервые увидел. Мужчина отвел взгляд в сторону, решая стоит ли к ней подходить или все же лучше все бросить и вернуться домой, к семье. Спустя несколько секунд он вновь поднял голову, но его взгляд зацепился за окно, из которого на улицу лился свет. Там он увидел букет орхидей, стоявших в вазе. Тех самых, что он ей однажды подарил. Эти цветы будут оставаться свежими долгие годы, если наколдованы достаточно сильным волшебником и превратятся в пыль в ту же секунду, когда он умрет. Это заклинание было из арсенала его матери. Она рассказала о нем своему профессору зельеделия, а он в свою очередь ему, не забыв упомянуть об истории с волшебной рыбкой из цветка лилии, подаренной ему мисс Эванс перед выпускным балом. Отбросив все сомненья, Гарри вышел на свет. Диана, увидев его, без промедления пошла к калитке. Поттер ступил на дорожку к дому и остановился в футе от женщины. - Откуда ты пришел? - тихо спросила мисс Коллинз, даже не вспомнив о том, что маги перемещаются отличным от обычных людей способом. - Из ниоткуда, - также тихо ответил Гарри. Он даже не соврал. Этот год прошел для него как в тумане.Все было подернуто пеленой безразличия. Для мужчины он просто не существовал, он был для него огромной пустотой, где не было ничего,кроме памяти о ней. - Ты пришел, чтобы стереть мне память? - с испуганными нотками в голосе спросила мисс Коллинз. - Нет. Я... Я пришел, чтобы... увидеть тебя, - Гарри слегка запнулся на словах и предательский румянец залил его щеки. Мужчина почувствовал себя подростком. Последний раз вот так он лепетал перед Северусом Снейпом на уроке. И после этого никто не слышал от него неуверенный, смущенный тон. Гарри изменился, оставил все это во времени перед войной. И вот сейчас все вновь вернулось. - Будешь чай? - спросила Диана. Поттер посмотрел на нее и увидел радостную улыбку на губах. На мгновение он задержал на них взгляд, думая о том, насколько они будут мягкими. Заставив себя посмотреть женщине в глаза, Гарри увидел в них мелькнувшую надежду. - Буду... * * * * * В ту ночь Гарри не вернулся домой ночевать. Если не считать командировок, боевых операций и госпитализации в святом Мунго, то это произошло впервые. Весь вечер и ночь были посвящены неспешным разговорам, медленным танцам, признаниям и страсти. Страсти всеобъемлющей и всепоглощающей, проявляющейся в каждом жесте, в каждом движений. Они отдавались ей целиком, без остатка. Чарующий танец любви был пропитан чувственностью, переплетающиеся тела завораживали, страстные стоны пьянили... Солнечные лучи выхватили из полумрака кровать, на которой лежали двое людей. Мужчина и женщина тесно прижимались друг к другу, словно боялись что в любую секунду один из них исчезнет. Гарри собственническим жестом обнимал Диану. Она же, почти лежа на нем, прятала лицо в изгибе его шеи. У них оставались последние минуты, которые они смогут провести вместе. Ни мужчина, ни женщина не спали, думая о своем. Дурман страсти развеялся и ему на смену пришла реальность. Оба понимали, что еще чуть-чуть и им придется расстаться. Гарри проклинал свою, так называемую везучесть. Он не представлял, как вернется домой. Он не хотел этого, не желал видеть свою супругу, слышать ее голос... спать с ней. Раньше Поттер мог мириться с тем, что живет с нелюбимой женщиной. Но не теперь. Не тогда, когда в его жизни появилась она. Горькая усмешка скользнула по губам волшебника, во всем виновата его "везучесть". Если бы год назад он не ошибся при аппарации, то не встретил бы Диану, продолжал бы спокойно возвращаться в дом к любимым детям и нелюбимой жене, выполнять свой супружеский долг и забывать о нем до следующего раза. Но... Ведь если бы он не ошибся в тот вечер, то Диана была бы мертва, он не встретил бы её, не узнал бы, что способен на такие чувства, не узнал бы что такое любовь. Не та, о которой говорил Дамблдор, нет! То было что-то настолько эфемерное, настолько непонятное, что Гарри просто предпочитал кивать головой на все слова старика, чем говорить ему в лицо,что в битве ему поможет не сила любви, а сила ненависти и чувство долга. Он с рождения был обречен на спасение магического мира от Темного Лорда, он с одиннадцати лет ненавидел эту мразь за то, что лишил его родителей. Только поэтому он сражался с ним, только эти два чувства помогли ему победить, а уж никак не любовь. И вот сейчас, спустя столько лет он поверил словам Дамблдора, словам о том, что любовь - это самое великое чувство. Только... Она есть, она поселилась в его сердце, но никакой радости не принесла. Она лишь разрушила все, чем Гарри жил. Разрушила его кокон, коим он отгораживался от жены и за которым прятал свою брезгливость к ней, к тому, какой она стала. Как теперь жить? Как все это вынести? В магическом мире не приняты разводы. Да если бы он и решился на такой шаг, то как же дети? Мальчики уже подросли, но Лили еще совсем крошка. Как он сможет бросить ее. Он не хотел, чтобы дети жили так же, как и он. У него не было отца, не было матери. Да, у них останется Джинни, но она не позволит им общаться с ним. Гарри слишком хорошо знал характер своей супруги. Поттер знал, что стоит ему уйти из семьи и он лишится своих маленьких ангелов. Джиневра - истинная дочь своей матери, она сделает все, чтобы дети его возненавидели. А ненависть собственного дитя... Что может быть хуже? Что ж, придется терпеть... Диана сдерживала слезы из последних сил. Свернувшись на кровати в комочек, она смотрела на то, как ее любимый одевается. Женщина знала, что сейчас он уйдет и это будет конец. Конец всему: ее мечтам, ее надеждам, ее любви. Она знала, что Гарри сейчас вернется домой к своей семь - жене и детям. Мисс Коллинз знала, что он не свободен, но была готова стать одной из тех, кого еще совсем недавно презирала. Любовницей. Отдушиной от рутины семейной жизни. Разнообразием в постели. Как же горько было осознавать то, что великое чувство, которое веками воспевают поэты, стало причиной ее краха, падения, как личности, похоронным гимном для ее сердца. Диана проклинала тот миг, когда Гарри вытолкнул ее из-под смертоносного луча. О да, он объяснил ей, что в тот момент ее жизнь могла оборваться. Зачем?! Зачем он ее спас? Чтобы уничтожить другим способом... Нет. Гарри не виноват. Здесь лишь ее вина. Она сама позволила своим мечтам проникнуть в свой разум, душу, сердце. Она позволила себе забыть свои же обещания. Обещания, которые давала сама себе во время последнего года обучения в школе. Уже тогда Диана поняла, единственное, что есть у нее красивого - это ее имя. Чтобы не разочаровываться, мисс Коллинз поклялась себе, что никогда ни в кого не влюбится, что никогда никого не впустит в свое сердце. Любовь, по ее мнению, это привилегия для красивых или пустышек, которые и чувствовать-то по-настоящему не умеют. Она, конечно, не была страшной, но и красота матери ей не досталась. Посредственность. Вот какой ее считали в школе. Так же считали и парни в университете, а сейчас и мужчины на работе. Диана привыкла к этому. Но... Прошедший вечер и ночь доказали ей, что и ее можно любить. Гарри смотрел на нее, как на величайшую драгоценность, говоря то, чего она никогда даже не надеялась услышать в свой адрес. Диана ощущала себя желанной. Она отдавалась ему вся без остатка, не позволяя мыслям о том, что эта ночь закончится и он уйдет, проникнуть в ее разум. Женщина наслаждалась каждым его касанием, каждым поцелуем. Наслаждалась... и молилась о том, чтобы эта ночь никогда не заканчивалась.Сейчас же ее сердце рвалось на части от того, что любимый уходит. Где-то в груди разрасталась пустота, приносящая не облегчение, а боль. Гарри обернулся. Тихо ступая по пушистому ковру, он подошел к кровати и опустился на колени. Изумрудно-зеленые глаза казалось заглядывали прямо в ее душу. На сердце Дианы появилась еще одна трещина, когда она увидела боль и отчаяние в глазах любимого. В спальне стояла тишина, секунда проходила за секундой, а они все никак не могли отвести друг от друга взгляд. Наконец, Гарри решился что-то сказать, но изо рта вырвался лишь хрип. Женщина привстала и коснулась ладонью его щеки. Поттер накрыл ее ладонь своей рукой, после чего отвел от щеки и поцеловал каждый пальчик. Поднявшись на ноги, мужчина притянул Диану к себе и впился в ее губы страстным поцелуем. Женщина ответила ему, обнимая руками за шею. Постепенно напор мужских губ сменился и поцелуй стал нежным, чувственным. Но ничто не может длиться вечно. Еще секунда и поцелуй прервался. - Я люблю тебя, - прошептал Гарри, сжимая женщину в своих объятиях. - Я люблю тебя, - словно эхо, повторила Диана его слова, вцепляясь тонкими пальцами в мантию. Еще мгновенье и мужчина мягко вывернулся из кольца ее рук. Долгий взгляд, безмолвное прощание и вот он уже у двери. Женщина, заранее зная ответ и ощущая себя мазохисткой, задает вопрос: - Куда ты уходишь? - В никуда, - отвечает Гарри. Это не тот ответ, который Диана предполагала. Этот более страшен. Внезапно мужчина резко размахивает палочкой и в спальне появляется сияющий, серебристый олень. Гарри в последний раз оглядывается. Его глаза находят глаза возлюбленной. Хлопок и мужчины больше нет в комнате, а олень тыкается в руки Дианы и по спальне разносится голос Гарри: "Я люблю тебя. Люблю тебя. Люблю." Для мисс Коллинз это стало последней каплей. Она громко закричала, так, словно ей живой вырывали сердце, а из глаз хлынули слезы. Теперь можно и поплакать, Гарри не услышит. * * * * * Дома Гарри ждал скандал. Джиневра, словно вознамерившись всему миру сообщить, что ее супруг не ночевал дома, орала так, что стекла в окнах ходили ходуном. Гарри, разглядывая жену, слушал вопли. Женщина была одета в застиранный халат в мелкий красный цветочек на желтом фоне, блекло-рыжие волосы частично оказались накручены на бигуди, частично просто свисали вниз, неухоженные руки с обломанными или обкусанными? ногтями с остатками красного лака, обрюзгшее тело, в вырезе халата виднеется обвисшая грудь... Гарри мысленно застонал: "И она еще гордо называет себя волшебницей! Да у Гермионы и Флер тоже вон по двое и все-равно они держат себя в порядке, причем обе еще и работают. И ничего, хватает времени на все! Да любая, в кого не ткни, выглядит более достойно, чем она! Как? Как я могу с ней спать? Так, стоп... О чем это она?" Если до этого момента Гарри слушал ее молча, то сейчас ситуация изменилось. Джинни обвиняла его в том, что супруг ей мало выделяет карманных денег. - МОЛЧАТЬ!!! Гарри рявкнул так, что две вазы в гостиной покрылись трещинами, а от дальнейшей тирады они и вовсе разлетелись на мелкие осколки. Поттер то рычал, то срывался практически на парселтанг, объясняя супруге политику партии. А если быть точным, то он донес до нее, что ему надоело терпеть. Все свелось к тому, что сумма денег, выдаваемых Джинни мужем на различные женские штучки, уменьшилась до одной трети привычной суммы. Так же он поставил условие, что жена приведет себя в порядок (а то на людях вместе показаться стыдно), найдет себе работу, а для детей они наймут няню. И последним пунктом обозначил то, что если она еще хоть раз повысит голос хоть на него, хоть на детей, тем более в общественном месте, то он с ней просто-напросто разведется. На этот раз молча слушала уже Джиневра. Она боялась даже пискнуть лишний раз, так как совершенно не привыкла к тому, чтобы Гарри на нее кричал. Она уже забыла о том, что он не ночевал дома и искала подходящие слова, которые позволят ей вести себя как и прежде. Джинни нравилось то, как протекает ее жизнь. Она не работала и даже не собиралась этого делать; получала от мужа ежемесячно такую сумму "на булавки", что двадцать лет назад на нее спокойно могла бы прожить вся семья Уизли, причем хватило бы не только на еду, но и на новые мантии; выходила "в свет"; грелась в лучах славы своего супруга; получала огромное количество внимания, как жена Героя магического мира; готовила еду и играла с детьми. В общем, миссис Поттер все устраивало. Но вот то, что сейчас заявил муж, ей категорически не нравилось. * * * * * Жизнь не стоит на месте, все меняется, в том числе и люди. Но привычки остаются. В моменты, когда ему необходимо было серьезно подумать, Гарри старался двигаться, куда-то идти. Раньше это были прогулки по Хогвартсу, после войны это стало хождение по наугад выбранной улице Лондона. Вот и сейчас, Гарри необходимо было подумать над тем, что прочитал в одном из древних фолиантов, принадлежащих его роду, которые находились в главном родовом сейфе. В этом фолианте он нашел то, что позволит ему не только развестись с супругой, но и оставить детей с собой. Как оказалось, клеймо предателей крови - это не просто оскорбление. Оно появляется в аурах тех магов, которые совершили преступное деяние по отношению к какому-либо юному волшебнику, проще говоря причинили ребенку-магу сильный вред, вплоть до летального исхода. За ошибку одного, будет расплачиваться весь род в течение тринадцати поколений. Предатели крови - это своего рода паразиты, они подпитывают свою магическую силу за счет близких, делая их слабее. Как правило, в таком роду всегда много детей, чтобы отток магии от них к родителям был не очень велик, иначе ребенок может стать сквибом, отдав им всю свою силу. Теперь Гарри стало понятно, почему Джиневра так стремится проводить с детьми все время. Также стали ясны причины, почему у Джея, Ала и Лили так поздно стали происходить спонтанные магические выбросы. Джинни их просто-напросто выпивала. И, кстати, у детей Гермионы и Флер та же проблема. Гарри, остановившись рядом с детской площадкой, привалился плечом к дереву. Он с досадой вспоминал утренний разговор с супругой. Джинни требовала того, чтобы он стал вновь приходить в ее спальню, которую уже не посещает пять лет. Аргументировала это она тем, что они муж и жена и он обязан исполнять свои супружеские обязанности и тем, что в этом году Джеймс уедет в школу, а значит у нее появится больше свободного времени и следовательно она может вновь родить ребенка. "Ну уж нет, моя дорогая. Не выйдет. Больше никаких детей, - пронеслась мысль в голове мужчины. - Я и этих у тебя заберу. Пусть лишать детей матери подло, но так я их хотя бы спасу от участи стать сквибами. Мерлин и Моргана, ну почему, почему я раньше не занялся изучением этих книг? Уже давно был бы свободен от этого рыжего семейства. Хорошо хоть хватило ума забрать всех детей в свой род, сделав их только Поттерами. Иначе, страшно подумать, что могло бы случиться". Гарри стало жарко. Он расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и засунул руки в карманы черных, классических брюк. Пальцы прошлись по гладкому дереву волшебной палочки и нащупали комочек ткани. Это была уменьшенная аврорская мантия. Чтобы не привлекать внимания магглов, мужчина перед тем, как аппарировать в Лондон специально снял ее и убрал в карман вместо того, чтобы оставить в кабинете. Он не собирался сегодня возвращаться на работу. Да и не было смысла одевать ее, на улице стояла жара. Августовское солнце ярко светило, заставляя Гарри щуриться. Неожиданно его взгляд остановился на одной из женщин, сидящей отдельно от других мамаш на дальней лавочке в тени раскидистого дерева. Она внимательно следила за маленькой девочкой, которая играла в стороне от других детей. Малышку видимо не смущало то, что она играла одна. А вот губы женщины были изогнуты в грустной улыбке. Сердце Гарри пропустило удар. Он узнал ее. Это была Диана. Мужчина скользнул взглядом по ее рукам. Обручального кольца не было. Он перевел взгляд на ребенка и сердце, казалось замершее, бешено застучало в груди. В этот момент малышка оставила свою игру и побежала к Диане. Гарри услышал ее звонкий голосок. - Мама! Мама, посмотри, я сделала дом для принца! Изумрудно-зеленые глаза ребенка светились счастьем, когда она указывала на горку песка, внизу которой было небольшое отверстие, по всей видимости обозначающее вход, а сверху торчали полу присыпанные листики, скорее всего это являлось крышей. - Для какого принца, солнышко? - ласково спросила Диана, поправляя косички дочери, в которые были заплетены черные волосы. - Про которого ты мне рассказывала. Про принца, что пришел из-ни-от-ку-да и ушел в никуда, - объяснила девочка, тщательно выговаривая сложное для нее слово. Поттер судорожно вздохнул. Это были его слова, его ответы на те вопросы, которые задавала Диана в их последнюю встречу. Он с непонятным чувством смотрел на ребенка, ясно видя в ней свои черты. "Она моя дочь,"- как удар колокола, забилась мысль в голове мужчины. Гарри уже было шагнул вперед, но неожиданно подумал, что отсутствие кольца не означает, что Диана не замужем. Может быть она его просто не носит? Вдруг у нее есть супруг и она с ним счастлива? Имеет ли он право разрушать ее жизнь? Имеет ли он право вновь причинить ей боль своим появлением? Гарри точно знал, что те чувства женщины к нему были настоящими, он видел ее страдания, когда уходил и понимал, что не хочет вновь увидеть ту боль в ее глазах. Мужчина отступил обратно в тень и аппарировал, не заботясь о том, что кто-то мог это увидеть. Услышав громкий хлопок, все кто был на детской площадке вздрогнули. Диана вскочила с лавки, на которой сидела и стала оглядываться. Она точно знала, что это за звук, ведь слышала его неоднократно. Другие мамочки разобрали своих детей и покинули площадку, боясь, что этот хлопок мог означать что-то страшное, ведь террористов никто не отменял. Малышка, напуганная поведением матери, прижалась к ее ногам. Диана заметив это, успокаивающе погладила дочь по голове. В глазах женщины зажглась надежда, которую она уже давно похоронила. Диана внимательно вглядывалась в ту сторону, откуда раздался хлопок аппарации, надеясь, что сейчас увидит того, кому шесть лет назад отдала свое сердце. Она так мечтала его вновь увидеть, познакомить с Кэтрин, их дочерью. Малышка стала смыслом ее жизни, когда она через некоторое время после ухода Гарри поняла, что беременна. Дочь была копией своего отца: те же миндалевидные глаза изумрудно-зеленого цвета, черные, непослушные волосы, тот же контур губ, лишь овал лица и маленький, аккуратный носик достались ей от матери. Диана часто представляла, что Гарри вернется и увидев Кэтрин, решит остаться с ними. Но время шло, а он все не появлялся. Женщина научилась жить с болью в сердце и отдавать всю нерастраченную любовь и нежность своей крошке. Но идя по улице или выглядывая в окно, ее глаза всегда искали фигуру волшебника. Однажды она видела мужчину в такой же красной мантии, как у Гарри и даже решилась подойти к нему, но не успела. Он свернул за угол и с хлопком исчез... Когда дочь подросла и стала понимать что ей говорят, Диана часто рассказывала ей сказку о прекрасном принце, который смог полюбить простую девушку, сказку о принце, который пришел из ниоткуда и ушел в никуда. И вот сегодня дочь решила построить для него дом, чтобы ему было куда прийти или уйти... У Дианы возникло иррациональное чувство, что не спроста Кэтрин именно сегодня сделала домик для принца и что именно сегодня и именно в тот момент, когда дочка рассказывала, что у принца теперь есть дом, прозвучал хлопок аппарации. Вот только женщина как ни старалась, никого не увидела. Подхватив малышку на руки, она медленно, часто оглядываясь назад, пошла домой. * * * * * Спустя неделю Гарри получил отчет от маггловского детектива о жизни Дианы. Теперь Поттер точно знал, что после развода с Джинни, он сможет быть с той, кого любил. Также теперь он был абсолютно уверен в том, что ребенок Дианы, является его дочерью. Мужчина решил не откладывать дело в долгий ящик и собрал детей в своем кабинете, отослав Джинни к ее матери. Он протянул детям древний фолиант и велел прочитать о предателях крови. Когда Джей, Ал и Лили закончили чтение, Гарри стал объяснять им то, чего в иной ситуации никогда бы не рассказал. Он рассказал им о своей жизни, о том, почему женился на их матери, о Диане, о том, как узнал, что Джиневра лишает их магической силы. Дети молчали, внимательно слушая исповедь отца. Гарри ожидал, что они впадут в истерику, станут обвинять его во всех грехах, но... И сыновья и дочь спокойно восприняли его решение. Джеймс даже изъявил желание увидеть свою маленькую сестренку, а малышка Лили просто обняла отца за шею и прошептала, что не смотря ни на что, он ее любимый папочка и она всегда будет рядом с ним. Даже всегда спокойный Альбус сообщил, что он поддерживает решение отца. После этого разговора Гарри еще долгие годы будет ломать голову над тем, почему его дети так спокойно отнеслись к разводу. И только когда он прямо спросит об этом у своих детей, у которых уже будут собственные семьи, мужчина получит ответ. Он узнает, что его дети часто слышали о том, как Джинни в разговорах со своей матерью, отцом или братьями будет рассказывать о том, что она не любит своего мужа, что живет с ним лишь ради его славы, денег и благополучия членов семьи Уизли. Ведь благополучие им досталось лишь благодаря Гарри Поттеру, Герою магического мира. Дети из-за этого не любили мать и готовы были поддержать любое решение отца, что, впрочем, они и делали. * * * * * Когда Гарри подал документы на развод, казалось все редакции газет и журналов магической Великобритании сошли с ума. И только разговор Поттера с главными редакторами тет-а-тет прекратил это сумасшествие. К сожалению, так же легко закрыть рот Джиневре и всему семейству Уизли не получилось, поэтому Гарри передал в редакцию Ежедневного Пророка копию главы о предателях крови, сделанной с оригинала из древнего фолианта и позволил пустить ее в печать. Благодаря этим сведениям, влиянию Гарри на магический мир и данному под веритасерумом заявлению о том, что в течении пяти лет супруги не были близки, Поттер смог добиться развода и права воспитывать детей самостоятельно. * * * * * Когда все документы о том, что он свободен от брачных уз были на руках у Гарри, Джеймс потребовал, чтобы отец познакомил их с Дианой и младшей сестричкой. До первого сентября оставалось всего несколько дней и Поттер согласился, решив, что нужно сделать все сразу. Вместе с детьми он переместился к дому своей возлюбленной и позвонил в звонок. Время уже приближалось к девяти вечера и он надеялся на то, что Диана и малышка еще не спят. Спустя несколько минут дверь распахнулась. Диана сегодня позже обычного покормила дочь и как раз собиралась убирать со стола, как услышала, что кто-то позвонил в дверной звонок. Так поздно к ней никто никогда не приходил, кроме одного единственного человека. С замирающим от радостного предчувствия сердцем, она вышла в прихожую и распахнула дверь. На пороге стоял тот, о ком она грезила ночами и трое детей. - Привет, - хрипло поздоровался мужчина. - Привет, - шепотом ответила она на приветствие, боясь, что если скажет громче или хотя бы моргнет, то видение исчезнет. - А мы вот...- Гарри не нашел слов, чтобы объяснить причину того, почему он здесь. - Папа развелся с мамой, - решила его затруднения Лили. - И мы пришли познакомиться с вами и нашей сестрой, - дополнил слова девочки Джеймс. - Мы хотим, чтобы мы и вы жили вместе, - поставил точку в объяснениях Альбус. Все слова были сказаны детьми, Гарри оставалось лишь кивнуть в качестве подтверждения. - Тогда, добро пожаловать домой, - Диана счастливо улыбнулась, отходя от двери. Конец.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.