Извилистая дорога

Горячая работа
Перевод
R
В процессе
128
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 211 страниц, 389 279 слов, 68 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
128 Нравится 133 Отзывы 80 В сборник

Глава 26: Возвращение

Настройки

15 Августа 1998

      Они приземлились в переулке и Энни тут же застонала, обхватив руками живот. Гермиона поморщилась и погладила девочку по спине. — Я знаю. Это не самый веселый способ путешествовать.       Энни посмотрела на нее, а затем перевела взгляд на Гарри и Долиша. Рон и Уильямсон направились обратно в министерство из дома Гермионы и Гермиона подозревала, что Гарри пошёл в качестве связующего между ней и Долишем.       — Почему больше никому не больно? — спросила Энни.       — Мы занимаемся этим уже довольно давно, — сказал Долиш, наколдовывая стакан и наполняя его водой из своей палочки. Он передал его Энни, которая широко раскрыла глаза. Гермиона вспомнила, что она чувствовала, когда впервые попала в Хогвартс и увидела, как магия выполняется настолько небрежно. Энни взяла стакан слегка дрожащей рукой, но выпрямилась, сделав несколько глотков.       — Теперь все в порядке? — спросила Гермиона.       — Я думаю, что да, — сказала Энни.       — Тогда пойдем. Долиш развернулся на каблуках и зашагал к концу переулка. Гарри и Гермиона последовали за ним, идя по обе стороны от Энни.       — Гермиона, — тихо сказала она как раз перед тем, как они подошли к ее зданию.       — Да, Энни?       — Не могла бы ты сказать Дэвиду и Клэр, что я скучаю по ним?       Гермиона закусила губу, чтобы не разрыдаться. — Конечно, я так и сделаю. Но, может быть, у тебя будет шанс рассказать им самой.       — Я так не думаю, — тихо сказала Энни. Гермиона посмотрела на Гарри поверх головы Энни. Он выглядел таким же беспомощным, какой она себя чувствовала.       Они вошли в дом Энни и поднялись по лестнице на третий этаж. Чем ближе они подходили к ее квартире, тем больше Энни уходила в себя. Гермиона пыталась посочувствовать Эми и всей ее ситуации, но чем больше Энни замыкалась в себя, тем злее она становилась.       Они подошли к двери и Долиш постучал в нее. Гермиона почувствовала, как рука Энни скользнула в ее руку. Она сжала ее и улыбнулась девушке. Они подождали несколько секунд, затем услышали щелчок замка и дверь открылась.       Эми выглядела так, как будто не спала неделями. У нее были темные круги под глазами, а кожа была бледной. Ее волосы были в беспорядке, а одежда помята. Ее лицо посуровело, когда она увидела аврора перед собой.       — Я сказала вам оставить нас в покое! Почему вы не можете просто… — она замолчала, ее взгляд блуждал по сторонам. — Энни?       — Привет, — тихо сказала Энни.       — О, Энни! Эми шагнула вперед и схватила свою младшую сестру, притянув ее к себе. Она начала рыдать. — Я так волновалась.       Энни на мгновение заколебалась, прежде чем обнять сестру в ответ. — Мне жаль.       Гермиона почувствовала, как ее глаза наполнились слезами.       — Где ты была? — спросила Эми. Энни не ответила, просто продолжала обнимать сестру.       — Возможно, мы можем зайти внутрь, — предложил Долиш. Эми кивнула и отступила от дверного проема, все еще крепко держа Энни.       — Где вы ее нашли? — спросила Эми, как только закрыла дверь.       Прежде чем Долиш смог ответить, заговорила Гермиона. — Она пришла ко мне домой. Я не знаю, помните ли вы меня, но я была здесь пару месяцев назад. Гермиона Грейнджер.       — Я знаю, кто ты, — решительно сказала Эми. Она посмотрела на Энни. — Почему ты убежала?       — Потому что ты не послушала меня, — сказала Энни.       — Ты не вернешься, — сказала Эми.       Энни опустила голову.       — Эми, если бы я могла просто поговорить с тобой минутку, — начала Гермиона, но Эми перебила.       — Это не твое дело. Спасибо, что привезли Энни домой, но я бы хотела, чтобы вы сейчас ушли.       — Пожалуйста, это важно, — сказала Гермиона.       — Уходи, — отрезала Эми.       — Мисс Харрисон, я рад, что с вами все в порядке, — сказал Долиш Энни, затем кивнул Эми. — Мисс Грейнджер, аврор Поттер, пошли.       Гарри неохотно последовал за Долишем к двери, но Гермиона осталась. — Мисс Грейнджер!       — Нет! — сказала Гермиона. — Нет, пока она не услышит то, что я должна сказать.       — Мисс Грейнджер, не заставляйте меня вас арестовывать.       Гермиона уставилась на него. Гарри переводил взгляд с Гермионы на Долиша, и Гермиона знала, что он разрывается между повиновением своему начальнику и поддержкой Гермионы. Он бросил на нее умоляющий взгляд, но Гермиона покачала головой.       — Я должна, Гарри. Она повернулась к Эми. — Ты делаешь больно своей сестре.       — Мисс Грейнджер! — сказал Долиш.       Гермиона проигнорировала его.       — Я причиняю ей боль? — недоверчиво сказала Эми. — А как насчет вас? Вы бросили ее в тюрьму!       — Нет, мы этого не делали, — сказала Гермиона. — Люди, которые похитили ее, были арестованы. Они в тюрьме и не выйдут оттуда.       — Ты так говоришь. Эми насмешливо фыркнула.       — Я обещаю тебе, — сказала Гермиона. — Я тоже магглорожденная, как и Энни. Я провела последний год в бегах от тех самых людей, которые похитили твою сестру. Была война, но мы сражались с ними и победили. Гарри Поттер уничтожил их лидера, — сказала Гермиона указывая на Гарри.       Эми все еще обнимала Энни за плечи, частично прикрывая ее своим телом. Она осторожно переводила взгляд с Гермионы на Гарри.       — Пожалуйста, — сказала Гермиона. — Я знаю, что ты напугана и у тебя есть на это полное право. То, через что вы двое прошли в прошлом году, было ужасно. Но Энни должна научиться контролировать свою магию, и ей нужно повидаться со своими друзьями. Они единственные, кто действительно может понять, через что она прошла.       — Я хочу пойти, Эми, — сказала Энни.       — Почему, Энни, почему? Они посадили тебя в тюрьму! Они убили маму и папу!       — Это сделали плохие люди, не Гермиона, не Гарри, не мистер Долиш, — сказала Энни. — Они были только добры ко мне. Они и множество других людей.       Эми покачала головой и скрестила руки на груди, отвернувшись к окну. Энни последовала за сестрой и встала рядом с ней. — Почему ты ушла?       — Ушла? Энни, я не уходила, я вышла замуж.       — Но мама сказала, что ты слишком молода, я слышала ее. Папа тоже этого не хотел. Энни сделала паузу. — Это было из-за меня, не так ли?       — Что? Нет, почему ты так думаешь? — спросила Эми.       — То, как ты смотрела на меня, когда я делала… вещи. Ты всегда выглядела немного напуганной.       Эми вздохнула. — Иногда я была такой, — призналась она. — Помнишь тот день, когда ты так разозлилась, что все стаканы на столе взорвались?       Энни покраснела и кивнула.       — Ну, летящее стекло может ранить человека, которого ты знаешь. Я просто не хотела, чтобы кто-нибудь пострадал. И ты права, — продолжила Эми. — Мама и папа действительно думали, что я слишком молода, чтобы выходить замуж, но я люблю Томаса. Я любила его с четырнадцати лет. То, что мы поженились, не имело к тебе никакого отношения. Несколько мгновений сестры стояли молча.       — Я так сильно скучаю по маме и папе, — сказала Энни. По ее щекам потекли слезы. — Это моя вина, что они мертвы.       — Нет, Энни, — немедленно сказала ее сестра, опускаясь на колени и кладя руки на плечи Энни.       — Если бы я не была ведьмой, они бы не умерли, — сказала Энни, пожимая плечами.       — Это не твоя вина, — настаивала Эми. — Я тебя не виню.       Гермиона удивленно посмотрела на девушку. Она предположила, что Эми действительно винила Энни в смерти их родителей.       — Тогда Гермиона тоже не виновата в том, что они мертвы, — сказала Энни. — Или Гарри, или мистер Долиш, или Хогвартс.       Эми на мгновение уставилась на свою сестру, затем нежно покачала головой. — Я всегда говорила, что ты слишком умна.       Энни улыбнулась. — Значит, я могу пойти?       — Я не знаю, — сказала Эми со вздохом. — Я все еще не знаю, лучшая ли это идея и у меня много вопросов.       — Я буду рада ответить на них, — быстро вставила Гермиона. — И если я не знаю ответа, я найду того, кто знает.       Эми смотрела на Гермиону почти целую минуту, прежде чем, наконец, кивнула.       — Могу я, пожалуйста, увидеть Клэр и Дэвида? — спросила Энни.       Эми улыбнулась. — Посмотрим.       Энни улыбнулась в ответ и обвила руками шею Эми. Гермиона всхлипнула, слезы, которые собирались в ее глазах, начали падать. Гарри подошел к ней и обнял ее за плечи.       Когда две сестры перестали обниматься, Эми встала и подошла к Гермионе. — Я должна перед тобой извиниться.       Но Гермиона покачала головой, быстро вытирая слезы с лица. — Ты не должна, — сказала она. — Я не могу сказать, что не сделала бы то же самое, если бы была на твоем месте.       — Спасибо, что сохранили ее в безопасности и вернули домой.       Гермиона кивнула, не в силах говорить. Эми посмотрела на Гарри и Долиша. — Спасибо вам обоим.       — Мне было приятно, миссис Грин, — ответил Долиш. — Теперь мы оставим вас двоих наедине.       — Позволь мне дать тебе мой номер, — сказала Гермиона. Энни протянула ей листок бумаги и ручку и Гермиона записала его. — Звони мне в любое время. Я была бы рада прийти и поговорить с тобой, когда захочешь.       Эми взяла предложенный номер и кивнула. Энни обняла Гермиону и прижала ее к себе. — Спасибо, Гермиона.       Гермиона наклонилась и поцеловала ее в макушку. — Не за что, Энни. Скоро увидимся. Она повернулась к Гарри, который положил руку ей на поясницу и вывел ее из квартиры.       Как только они снова добрались до переулка, Долиш повернулся к Гермионе, его лицо было суровым. — Если вы когда-нибудь снова ослушаетесь прямого приказа аврора, я арестую вас, независимо героиня войны вы или нет. Это понятно?       — Да, сэр, — сказала Гермиона, немного озадаченная.       Долиш коротко кивнул, а затем начал поворачиваться, только чтобы оглянуться на нее мгновение спустя. — О, и мисс Грейнджер?       — Да, сэр?       — Молодец. С легкой улыбкой он повернулся и исчез.       Рот Гермионы открылся от шока. Гарри усмехнулся. — Долиш может быть немного жестким, когда речь идет о правилах, но на самом деле он неплохой человек. Увидимся позже, хорошо?       Гермиона кивнула, Гарри быстро поцеловал ее в щеку. Махнув рукой, он тоже исчез. Гермиона усмехнулась, прежде чем аппарировать.

***

16 Августа 1998

      Гермиона левитировала стопку тарелок на столы, которые Билл и Джордж устанавливали в саду. Хоть день рождения Джинни был несколько дней назад, учитывая расписание Гарри и Рона, миссис Уизли решила подождать до сегодняшнего дня, чтобы устроить вечеринку, когда все смогут присутствовать. Гермиона пришла этим утром, чтобы помочь все подготовить.       Накануне вечером она поговорила со своими родителями и сообщила им новости об Энни. Они оба были рады, что все закончилось так хорошо и мать Гермионы сказала, что они планируют приехать в гости за несколько дней до возвращения Гермионы в Хогвартс. Гермиона старалась не расстраиваться из-за того, что это был просто визит, а не полноценное возвращение в Англию.       Она знала, что была немного нереалистичной. Даже если бы ее родители решили вернуться, это заняло бы время, особенно учитывая практику ее отца. Когда Гермиона уедет в школу, она все равно не вернется домой, по крайней мере, до Рождества. И все же теперь, когда она нашла их, было трудно не хотеть, чтобы они были рядом с ней.       — Эй, Грейнджер, — сказал Джордж.       Гермиона вздрогнула, когда поняла, что чуть не врезалась в него. — Прости, Джордж. Не обратила внимания.       — Это очевидно, — ответил он с усмешкой.       — Как дела в магазине?       — Много людей из-за того, что скоро начало учебного года, — сказал он. — Ли и Верити сегодня заправляют делами.       — Что-нибудь новое в работах?       — Пока нет, — сказал Джордж, грустно улыбаясь.       Гермиона сочувственно сжала его руку и выругала себя за то, что спросила.       — Вот, позволь мне взять их. Он схватил стопку тарелок из воздуха и поставил их на стол.       — Думаю, я пойду посмотрю, с чем еще нужно помочь твоей маме. Она повернулась, чтобы пойти обратно к дому, и врезалась прямо в кого-то.       — Упс, — сказала она, почувствовав, как знакомые руки схватили ее за руки. Она подняла глаза и встретилась взглядом с Роном. Он тут же убрал руки и отступил от нее на шаг.       — Извини, — сказал он.       — Тебе не нужно извиняться, — сказала Гермиона. — Я та, кто столкнулась с тобой.       — Правильно. Рон нервно стоял перед ней и Гермиона чуть не вздохнула вслух. Разве между ними никогда не исчезнет неловкость?       — Я пойду найду твою маму, — сказала она и сделала шаг, чтобы обойти его. Рон шагнул тем же путем, затем покачал головой и перешел на другую сторону, как и она. Они немного неуклюже танцевали, пока Гермиона, наконец, не рассмеялась и не перестала двигаться. Рон ухмыльнулся ей и повернулся всем телом в сторону, махнув рукой, чтобы она шла вперед.       — Спасибо, — тихо сказала Гермиона с легкой улыбкой, прежде чем направиться к дому. Она оглянулась на Рона, который одарил ее кривой улыбкой, а затем повернулся, чтобы что-то сказать Джорджу. Может быть, в конце концов, все станет проще.

***

      Ремус прошел через камин, прижимая к груди спящего Тедди. Они пытались заставить его лечь спать пораньше, чтобы он проснулся до начала вечеринки, но Тедди упрямо отказывался. Конечно, как только Ремус наконец сдался и просто решил не давать ему спать до вечеринки, Тедди сразу же заснул на плече своего отца. Чудесным образом путешествие по камину не разбудило его.       Тедди зашевелился, когда они вышли из камина. В Норе, хотя и всегда было шумно, было громче, чем обычно, из-за всех приготовлений к вечеринке. Ремус немедленно начал гладить Тедди по спине.       — Привет, Ремус, — сказал Артур, затем, увидев спящего Тедди, сразу же поморщился и понизил голос. — Извини за это. Почему бы тебе не подняться в комнату Джинни. Там будет тише и я поставлю для Тедди кроватку.       — Спасибо, — сказал Ремус, Андромеда прибыла как раз в тот момент, когда Ремус начал следовать за Артуром вверх по лестнице. Он помахал ей и она кивнула, правильно предположив, что он собирается уложить Тедди.       Когда они добрались до следующего этажа, стало действительно тише. Артур привел его в комнату Джинни и открыл дверь.       — О, мне так жаль, — сказал Артур, начиная снова закрывать дверь.       — Все в порядке, Артур, — сказала Гермиона смеясь и снова открыла дверь.       — Я не знал, что ты здесь, — сказал Артур, его лицо покраснело. — Я думал, все были снаружи.       — Ничего страшного, — тихо сказала Гермиона, заметив Тедди. — Я как раз заканчивала упаковывать подарок для Джинни. Она подняла коробку. — Привет, Ремус.       Ремус просто кивнул, не желая беспокоить Тедди, который, наконец, снова погрузился в сон.       — Давай я просто принесу тебе кроватку, — сказал Артур и поспешил вверх по лестнице, очевидно, все еще смущенный.       Гермиона снова улыбнулась, а затем взяла кардиган с кровати. Когда она просунула в него руки, Ремус заметил мерцание на ее левой руке. Он задавался вопросом, почему она наложила чары гламура на свою руку, когда шла к нему, глядя на Тедди, спящего у него на груди.       — Все такой же очаровательный, — прошептала она.       Ремус улыбнулся, когда Гермиона провела пальцем по лбу Тедди, откидывая со лба прядь волос, которые были такими же песочно-каштановыми, как у Ремуса сегодня.       — Увидимся внизу?       Ремус кивнул, Гермиона помахала ему рукой и вышла из комнаты.       Он все еще смотрел на спящего Тедди, когда вернулся Артур с парящей за ним кроваткой. Он собрал ее несколькими взмахами палочки. Еще один взмах и она была застелена мягкой простыней и одеялом.       — Я оставлю тебя, — тихо сказал Артур.       — Спасибо, Артур. Ремус уложил Тедди в кроватку после ухода Артура, нежно поглаживая спинку сына, когда малыш начал немного шевелиться. Тедди вздохнул во сне и Ремус накрыл его легким одеялом, прежде чем установить контрольные чары над комнатой. Его палочка издавала звук, когда Тедди просыпался.       Спускаясь по лестнице, он зашел на кухню, чтобы спросить, не может ли он чем-нибудь помочь и был немедленно прогнан Молли и Андромедой. Посмеиваясь, он вышел в сад, где, казалось, все гости уже прибыли.       Настроение было совсем другим, чем в прошлом году, примерно в это же время, когда они праздновали совершеннолетие Гарри. Даже со свадьбой на следующий день мысли были о войне и смерти Дамблдора всего за месяц до этого. Они с Дорой даже не смогли остаться на всю вечеринку, так как появился патронус министра Скримджера. Как оказалось, это был последний день его жизни.       Конечно, сегодня все было по-другому. Все смеялись, улыбались и болтали друг с другом. Гарри стоял, расслабленный, обняв Джинни, пока они разговаривали с Невиллом и Луной, которые, казалось, держались за руки. Остальные Уизли были разбросаны по саду, разговаривая друг с другом или с другими гостями. Гермиона прислонилась к дереву и разговаривала с Чарли. Ремус несколько мгновений наблюдал за всеми, прежде чем стряхнул с себя меланхолию и направился к столу с напитками.       Рон стоял там, держа бутылку сливочного пива и глядя через сад. Ремус проследил за его взглядом и увидел, что он смотрит на Гермиону, когда она смеялась над чем-то, что сказал его брат. Рон слегка нахмурился.       — Все в порядке, Рон? — спросил Ремус, наливая себе стакан лимонада.       Рон подпрыгнул. — Ремус, я тебя не видел. Рон снова взглянул на Гермиону, а затем повернулся к Ремусу. — Все в порядке.       Ремус кивнул, хотя на самом деле так не думал. — Хорошо, что Чарли смог прийти на вечеринку.       — Да, здорово, — сказал Рон без энтузиазма. Гермиона снова засмеялась и на этот раз положила руку на руку Чарли. Ремус снова взглянул на Рона, который теперь смотрел прямо.       — Рон, передай нам сливочное пиво, хорошо? — сказал Джордж, подходя. Рон схватил бутылку и сунул ее в руку Джорджа.       — Что с тобой не так? — спросил Джордж.       — Ничего, — угрюмо сказал Рон.       Джордж оглянулся через плечо и увидел Гермиону с Чарли. Он недоверчиво посмотрел на Рона. — Серьезно, приятель? Чарли?       — Что? — защищаясь, сказал Рон.       Джордж покачал головой, фыркнув. — Ты ревнуешь к Чарли.       — Нет, это не так, — настаивал Рон. — Это смешно.       — Скажи это кинжалам, вылетающим из твоих глаз, — сухо сказал Джордж.       Ремус сдержал смех и воспринял это как сигнал к уходу. Он позволил братьям разобраться с этим наедине.       Пересекая сад, он остановился, чтобы поздравить Джинни с днем рождения, и немного поговорил с Гарри, Невиллом и Луной. Андромеда прошла мимо, чтобы спросить о Тедди и Ремус заверил ее, что он установил контрольные чары на свою палочку. Следующий час он провел, болтая с разными Уизли и другими гостями. Как раз в тот момент, когда он собирался перекусить, сработало заклинание на его палочке.       Ремус пробрался в дом и начал подниматься по лестнице. Он слышал, как плачет Тедди, а затем мягкий голос говорил с ним. Нахмурив брови, Ремус быстрее побежал вверх по лестнице, когда крики Тедди стихли. Ремус вытащил палочку, зная, что Андромеда и Молли все еще снаружи. Он понятия не имел, кто был в комнате с его сыном.       Из-за угла с колотящимся сердцем в полуоткрытую дверь ворвался Ремус. Гермиона стояла в комнате спиной к нему, держа на руках все еще шмыгающего носом Тедди и тихо разговаривая с ним. Ремус прислонился к дверному косяку и попытался успокоить сердцебиение. Гермиона обернулась секундой позже.       — Ремус? — спросила она. — С тобой все в порядке?       — Да, мне жаль, я — он покачал головой и втянул воздух. — Я не знал, кто был здесь с ним.       — О, мне так жаль, — сказала она, казалось, сразу поняв. — Я зашла в ванную, а когда закончила, услышала, как плачет Тедди. Я не хотела тебя беспокоить.       — Все в порядке, Гермиона, — сказал Ремус. — Я зря беспокоился. Я знаю, что здесь нет никого, кто мог бы причинить вред Тедди.       — Я понимаю, — сказала она, и когда Ремус встретился с ней взглядом, он понял, что она действительно понимает.       Не говоря ни слова, она передала ему Тедди и Ремус прижал мальчика к себе, вдыхая его запах и полностью успокаиваясь. Он посмотрел на нее с извинением в глазах, но она просто улыбнулась и положила руку на его руку, слегка сжав ее.       — Я вернусь на вечеринку, — сказала она.       — Мы пойдем с тобой, — сказал Ремус. — У Андромеды сумка Тедди.       Гермиона улыбнулась и они вместе спустились по лестнице.       — Как все прошло вчера после моего ухода? — спросил Ремус.       — Очень хорошо, — сказала Гермиона и продолжила рассказывать ему о том, что произошло после того, как они забрали Энни домой.       — Я рад это слышать, — сказал Ремус с улыбкой. Было облегчением узнать, что Энни не была в ситуации, подобной той, в которой был Гарри в своем детстве. Ремус не был уверен, сможет ли он когда-нибудь простить себя за то, что не пытался сделать что-то большее в те годы, когда Гарри застрял с Дурслями.       — Я просто рада, что все получилось. Я все еще не уверена, попадет ли Энни в Хогвартс или нет, но, по крайней мере, ее сестра готова слушать.       — Так или иначе, учитывая решимость Энни и то, что ты отвечаешь на вопросы, я не думаю, что у ее сестры есть шанс, — усмехнулся он.       Гермиона покраснела. Они добрались до заднего сада и Тедди начал суетиться.       — Кто-то голоден, — сказала Гермиона.       — Это точно, — согласился Ремус, сканируя толпу в поисках Андромеды. Он, наконец, заметил ее возле стола с едой. — Ты не против подержать его, пока я принесу его сумку?       — Вовсе нет, — сказала Гермиона с улыбкой, когда он передавал ей Тедди. Мальчик сразу же увлекся прядью ее волос, схватил ее и дернул.       Ремус поморщился. — Извини за это. Андромеда взяла за правило убирать волосы назад в течение дня.       — Все в порядке, — сказала Гермиона со смехом. — Просто возьми его сумку, я справлюсь.       Ремус кивнул и поспешил к Андромеде, доставая сморщенный пакет с подгузниками из ее кармана. Он увеличил его, возвращаясь к Гермионе.       Она широко улыбалась Тедди и что-то ему говорила. Через несколько секунд он услышал булькающий смех Тедди. Гермиона тоже засмеялась, ее глаза загорелись восторгом от хихиканья ребенка. Ремус не смог сдержать улыбку, которая появилась на его собственном лице. В смехе ребенка было что-то особенное.       — Смотри, вот твой папа, — сказала Гермиона Тедди, когда Ремус подошел. — Как ты думаешь, у него есть для тебя что-нибудь? Тедди продолжал ухмыляться, находя Гермиону чрезвычайно забавной.       — Вот и еда — сказал Ремус, вытаскивая бутылку из сумки и нагревая ее своей палочкой.       Увидев бутылочку, Тедди снова начал суетиться, протягивая к ней руку. Гермиона переложила его на руки и взяла бутылку у Ремуса, отдавая ее Тедди. Она улыбнулась Ремусу. — Ты не возражаешь, не так ли?       — Вовсе нет, — сказал он.       Он несколько минут наблюдал за ними обоими, Гермиона слегка покачивалась, разговаривая с Тедди, пока он ел. Ремус почувствовал, как в горле образовался комок. Он заставил себя улыбнуться и слегка повернулся, чтобы Гермиона не могла видеть выражение его лица. На мгновение он увидел, как Дора стоит там, держа на руках их сына, и улыбается ему, как раньше. Ремус прочистил горло. — Я отойду на минутку.       — Ремус? — обеспокоенно спросила Гермиона, но он поспешил мимо нее в дом, все еще с сумкой Тедди на плече, едва добравшись до кухни, прежде чем не выдержал.

***

      — Ремус? — тихо сказала Гермиона, входя в дом, все еще держа Тедди на руках. Он допил свою бутылочку и теперь определенно нуждался в смене подгузника. Гермиона хотела оставить Ремуса в покое, поскольку что-то явно расстроило его, но когда он не вернулся в сад, Гермиона была вынуждена отправиться на его поиски. Ответа на ее зов не последовало и Гермиона прошла через кухню в гостиную. Ремус сидел в одном из кресел перед камином, уставившись на решетку.       — Ремус? — снова сказала она.       Он посмотрел на нее, казалось, удивленный ее присутствием. Тедди улыбнулся отцу, но Ремус никак не отреагировал. Гермиона увидела сумку, лежащую на полу у его ног, и призвала ее к себе.       — Извини, что беспокою тебя, но Тедди нужно переодеться, — сказала Гермиона.       Ремус, наконец, казалось, сосредоточился на них двоих. — Мне жаль, что я так убежал, — сказал он, проводя рукой по лицу. — Я не знаю, что на меня нашло.       — Все в порядке, — сказала Гермиона, положив руку ему на плечо. Она подошла к дивану и наколдовала одеяло, прежде чем уложить Тедди и начать менять ему подгузник. Тедди дрыгал ногами и размахивал руками, заставляя Гермиону смеяться, когда она пыталась правильно надеть на него новый подгузник. Она взглянула на Ремуса краем глаза и увидела, как он слабо улыбнулся своему сыну.       — Вот и все, — сказала Гермиона с улыбкой, поднимая Тедди и убирая одеяло. — Так лучше, не так ли? В ответ Тедди улыбнулся и схватил еще одну прядь ее волос. Гермиона рассмеялась. — Я приму это, как «да».       — Спасибо, что заботишься о нем, — сказал Ремус.       — Не стоит благодарности, — сказала Гермиона. — Мне нравится наблюдать за ним.       Тедди потянулся к отцу, и Гермиона передала ребенка, его волосы зашевелились, когда Ремус взял его на руки. Ремус грустно улыбнулся и провел руками по теперь черным локонам Тедди. Гермиона прикусила губу, зная, что изменение цвета волос Тедди должно было напомнить Ремусу о Тонкс. Она знала, что это, вероятно, было трудно и в то же время подарком судьбы. Возможно, ей следует оставить их в покое.       Когда она поднялась с дивана, рука Тедди коснулась щеки Ремуса. Ремус протянул руку и взял маленькую ручку в свою, целуя ладонь и заставляя Тедди хихикать. Ремус улыбнулся и прижал мальчика к себе. Тедди положил голову на плечо Ремуса, уткнувшись в изгиб его шеи. Ремус начал поглаживать спину Тедди. Гермиона почувствовала, как от сладости момента навернулись слезы, но быстро сморгнула их.       Она сделала несколько шагов к Ремусу и снова положила руку ему на плечо, на этот раз сжав его. Он с благодарностью посмотрел на нее.       — Я сообщу Андромеде, где ты, — сказала Гермиона.       — Спасибо, Гермиона.       Гермиона кивнула и прошла через комнату, обернувшись, когда дошла до двери. Она некоторое время наблюдала за Ремусом, который тихо сидел со своим сыном. Печаль все еще была в его глазах, но она была смягчена присутствием Тедди, Гермиона была в этом уверена. Она повернулась и вышла из комнаты, сердце болело за человека, который так много потерял.

***

23 Августа 1998

      — Зелья? — спросила Эми. — Как котлы, глаза тритона, лапы лягушки?       Гермиона рассмеялась. — Именно так.       Глаза Эми расширились, а затем она покачала головой. — Я не знаю, смогу ли я когда-нибудь привыкнуть к этому.       — А те сказочные существа, о которых читали в детстве?       — Почти все настоящее.       У Эми от шока отвисла челюсть. Затем она с беспокойством посмотрела на свою сестру, как будто ей следовало пересмотреть свое решение.       Гермиона быстро успокоила ее. — Не волнуйся, опасные существа, такие как драконы, содержатся в специальных заповедниках вдали от людей. Любые существа, с которыми Энни вступит в контакт, будут ручными или дружелюбными. Гермиона решила не упоминать Пушистика или тролля с первого курса, или акромантулов, которые, как она предполагала, все еще жили в запретном лесу, или Хагрида, если уж на то пошло.       Они шли к Дырявому котлу, намереваясь встретиться там с Сарой, Клэр и Дэвидом. Гермиона провела последнюю неделю, разговаривая с Эми и отвечая на все ее вопросы и опасения. Профессор МакГонагалл также посетила их квартиру, чтобы объяснить меры безопасности, которые были приняты в Хогвартсе. После ее визита Эми наконец согласилась разрешить Энни посещать школу.       Гермиона поговорила с директрисой после визита в квартиру Энни. Она согласилась сохранить свой титул старосты факультета, но отказалась от должности старосты школы. Хотя когда-то Гермиона мечтала стать старостой школы, война и Волан-де-Морт сделали это менее важным. Кроме того, Гермиона не была настоящей семикурсницей и не хотела отнимать это достижение у кого-то другого.       По правде говоря, она с нетерпением ждала, когда на нее не будет возложено столько ответственности и также подумывала отказаться от своего значка старосты. Но профессор Макгонагалл убедила ее оставить его. Джинни, конечно, была назначена капитаном по квиддичу и Гарри уже собирался просить выходные на каждый матч.       Гермиона и Рон снова немного поговорили, хотя это все еще было несколько неловко. Гермиона почти не видела его, так как решила остаться в доме своих родителей, а Рон и Гарри все еще были невероятно заняты обучением на авроров. За день до этого Гермиона посетила воскресный ужин в Норе, что стало своего рода еженедельной традицией и это было почти как в старые добрые времена.       Гермиона все еще скучала по Рону, но она начала думать, что она скучала не столько по романтическому аспекту отношений, сколько по дружбе. Но это не значит, что она все еще не скучала по тому, что он был ее парнем.       — Я не вижу, — сказала Эми, отрывая Гермиону от ее размышлений. Гермиона подняла глаза и увидела, что они стоят перед Дырявым котлом.       Энни закатила глаза. — Это прямо там, — сказала она, указывая. Но Гермиона знала, что Эми видит заброшенный магазин между книжным и музыкальным магазинами.       — То место? — недоверчиво сказала Эми. — Оно закрыто.       Гермиона улыбнулась, вспомнив точно такую же реакцию своих родителей, когда они впервые пришли сюда. — Возьми ее за руку, Энни, — напомнила Гермиона младшей девочке.       Энни кивнула и взяла сестру за руку. — А теперь посмотри.       Эми подняла глаза и ахнула.       — Давайте зайдем, — сказала Гермиона, приглашая их обеих в паб. Сара, Дэвид и Клэр сидели за столом прямо у двери. В то время как дети и Сара были здесь раньше, Эми оказалась впервые и смотрела на все широко раскрытыми глазами. Гермиона провела их через паб на задний двор.       Эми разинула рот, когда Гермиона постучала по кирпичам, и дверь в Косой переулок открылась. Гермиона улыбнулась, и все они прошли внутрь.       — Вау! — сказал Дэвид. — Это выглядит так по-другому.       Гермиона нахмурилась, вспомнив, как выглядел переулок до ее шестого курса. Она могла только представить, насколько хуже, должно быть, было в прошлом году, когда они пришли, как первокурсники, за покупками.       Гермиона огляделась, когда они шли по улице в сторону Гринготтса, чтобы обменять свои маггловские деньги на галеоны. Почти все магазины были вновь открыты, даже больше, чем месяц назад, когда Гермиона была здесь в последний раз. Фортескью стал исключением. Гермиона надеялась, что кто-нибудь возьмет правление на себя. Кафе-мороженое было одним из ее самых любимых мест, когда она приходила сюда. Конечно, вторым после Флориша и Блоттса.       Обменяв деньги, они отправились по магазинам, младшие дети и Гермиона взяли все, что было в их списках. Гермиона была рада видеть, что магазин Олливандера снова открыт, старый мастер волшебных палочек наконец оправился от своего испытания в Малфой-Мэноре.       Дальше остановка была во Флориш и Блоттс. Гермиона оставила Сару и Эми у входа, просматривая раздел волшебной фантастики, а сама отвела детей в заднюю часть. Проходя через секцию трансфигурации в поисках не только необходимых ей и первокурсникам учебников, но и нескольких других книг, которые она хотела прочитать, Гермиона резко остановилась. Прямо перед ней была Нарцисса Малфой. Гермиона забыла, что домашний арест женщины закончился более двух недель назад.       — Гермиона? — спросила Клэр, когда она резко остановилась.       Имя заставило миссис Малфой поднять глаза. Две женщины на мгновение встретились взглядами, прежде чем взгляд миссис Малфой метнулся к предплечью Гермионы. Женщина вздрогнула и отвела взгляд. Гермиона сделала глубокий вдох и медленно выдохнула.       Дэвид и Энни вышли из-за угла, смеясь над чем-то, но резко остановились, явно чувствуя напряжение.       — Гермиона? — сказал Дэвид, подходя к ней и переводя обеспокоенный взгляд с Гермионы на миссис Малфой.       — Ты нашла наши книги? — спросила Энни, когда Клэр вложила свою руку в руку Гермионы. Этот жест вывел её из оцепенения. Она посмотрела вниз на троих детей вокруг нее, которые смотрели на нее с беспокойством.       — О, да. Я нашла, — сказала Гермиона. Она раздала им троим тексты по трансфигурации. — Пойдем найдем книги о чарах, хорошо?       Дэвид снова взглянул на миссис Малфой, нахмурившись, когда Гермиона развернулась и начала быстро идти по ряду к секции чар. Она оглянулась через плечо, когда они дошли до нее, и увидела миссис Малфой, быстро идущую к прилавку. Она натянула капюшон, чтобы скрыть лицо, это объясняло, как она могла ходить по магазинам, не подвергаясь нападкам прессы или других покупателей. Гермиона вздохнула с облегчением, когда женщина вышла из магазина. Очевидно, она была здесь из-за школьных вещей Драко.       — Кто была эта леди? — спросила Энни.       — Просто та, с кем я бы предпочла не разговаривать, — сказала Гермиона, стараясь, чтобы ее голос звучал бодро. Она достала с полки три книги по чарам для первокурсников. — Вот книги о чарах.       Дэвид взял свой экземпляр, нахмурив брови, явно все еще обеспокоенный реакцией Гермионы. Гермиона пыталась занять себя книгами.       — Хорошо, у нас остались зелья и гербология, — сказала она. Гермиона повела троих детей в другую секцию, но все время чувствовала на себе взгляд Дэвида. После того, как они закончили со своими книгами, Гермиона оставила их Саре и Эми, чтобы Гермиона могла получить свои тексты по арифмантике и древним рунам. Завернув за угол, Гермиона прислонилась спиной к полке и прерывисто выдохнула.       Встреча с Нарциссой Малфой даже не приходила ей в голову, когда Гермиона шла в Косой переулок этим утром. Она надеялась, что это неожиданность вызвала у нее такую интуитивную реакцию, иначе у нее будут серьезные проблемы, когда Драко появится на уроках в этом году. Это было почти так, как если бы она была там, в поместье и Беллатрикс кричала на нее, чтобы она сказала правду. Рука Гермионы поднялась, чтобы прикрыть шрам на руке, шрам, который она зачаровала этим утром, прежде чем выйти из дома. Она знала, что миссис Малфой распознала заклинание.       — Гермиона? — сказал Дэвид, и Гермиона подпрыгнула.       — Дэвид, ты меня напугал.       Он на мгновение уставился на нее. — Ты уверена, что с тобой все в порядке?       Гермиона заставила себя улыбнуться. — Да, я в порядке.       Мальчик не выглядел убежденным. — Я помогу тебе найти остальные твои книги.       Гермиона снова улыбнулась, на этот раз искренне. — Спасибо, Дэвид. Она положила руку ему на плечо и позволила отнести оставшиеся два учебника на прилавок для нее.

***

      — Вау — сказала Энни, когда они вошли во Всевозможные Волшебные Вредилки Уизли. Клэр кивнула в знак согласия, но Дэвид просто разинул рот, его глаза остекленели. Гермиона усмехнулась над выражением их лиц.       — Я никогда в жизни не видела ничего подобного, — с благоговением сказала Сара.       — Это довольно впечатляюще, — согласилась Гермиона.       — Могу я включить это в свою следующую рекламу, Грейнджер? — насмешливо спросил Джордж. — Теперь я вижу заголовок: «Самая яркая ведьма нашего поколения говорит, что это впечатляет». Гермиона закатила глаза, а Джордж усмехнулся. — Кто твои друзья?       — Это Дэвид, Энни и Клэр, — представила Гермиона. — Они будущие первокурсники. А это Сара, мать Клэр и Эми, сестра Энни.       — Магглорожденные, да? — сказал Джордж.       — Что, если это так? — сказал Дэвид, немного защищаясь. Клэр скрестила руки на груди, и Энни нахмурилась. Гермиона прикусила губу, чтобы не рассмеяться.       — Ого, — сказал Джордж, поднимая руки в знак капитуляции. — Ничего не имею против магглорожденных, приятель. Гермиона мне, как сестра.       Девушки расслабились, хотя Дэвид все еще выглядел скептически.       — Кстати, о сестрах, — сказала Гермиона. — Джинни здесь?       — Да, сзади, — сказал Джордж. — Она должна выйти через минуту. Что касается вас троих, выберите то, что вам нравится. Новичкам, за счет заведения.       Дэвид наконец улыбнулся и трое детей прошли дальше в магазин.       — Грубая публика, — сказал Джордж, поворачиваясь к Гермионе.       — Просто чувствительные, — сказала Гермиона. — Они провели прошлый год в Азкабане.       Джордж выглядел испуганным. — Это те, которым ты помогала в Хогвартсе?       Гермиона кивнула. Она не была удивлена, что Джордж не помнит. Он мало что знал в те первые несколько дней после битвы.       — Дерьмо.       — Да, — сказала Гермиона со вздохом.       — Привет, Гермиона, — сказала Джинни, выходя из задней комнаты с охапкой коробок. — Дети здесь?       Гермиона кивнула и указала на них. Джинни улыбнулась волнению на их лицах, когда Джордж подошел к Дэвиду.       — Как прошел поход по магазинам?       Гермиона почувствовала, что напряглась. — Хорошо.       Глаза Джинни сузились. — Что случилось?       — Почему ты думаешь, что что-то случилось? — спросила Гермиона.       — Потому что я знаю тебя.       Гермиона вздохнула. — Я столкнулась с Нарциссой Малфой во Флориш и Блоттс.       — Что? — воскликнула Джинни.       — Тсс, Джинни, — прошипела Гермиона.       — Извини, но что случилось?       — На самом деле, ничего. Она была в секции трансфигурации, когда я вышла из-за угла. Я предполагаю, что она брала книги для Драко. Это просто удивило меня, вот и все.       — С тобой все в порядке?       — Да, — сказала Гермиона. — Наверное, хорошо, что дети были со мной. Я не уверена, что в противном случае сдержалась бы.       Джинни заключила ее в объятия. — Я не виню тебя, — сказала она.       Гермиона на мгновение обняла ее в ответ, прежде чем отстранилась. — Я в порядке.       Джинни выглядела скептически.       — Мне лучше убедиться, что дети не уйдут с чем-то слишком ужасным.       — Гермиона, — сказала Джинни, но Гермиона покачала головой.       — Честно, Джин, я в порядке.       — Я ухожу в пять, — сказала Джинни. — Могу зайти к тебе домой после.       Гермиона улыбнулась. Джинни убедила Артура отвести ее в министерство всего через несколько дней после ее семнадцатилетия, чтобы пройти тест на аппарацию. Не имея никакого формального обучения в Хогвартсе, Молли была вне себя, убежденная, что Джинни расщепится, но рыжая, что не удивило Гермиону, прошла тестирование с первой попытки. Решимость была вторым именем Джинни Уизли.       — Хорошо, — согласилась Гермиона. Хотя Гермиона знала, что Джинни предложила просто потому, что беспокоилась о ней, было бы неплохо иметь небольшую компанию. — Мы возьмем еду на вынос из того китайского ресторанчика, который тебе нравится.       Джинни усмехнулась. — Блестяще. Увидимся позже.       Гермиона кивнула и прошла через магазин туда, где все дети столпились вокруг коробок с закусками. Она рассмеялась над выражением лица Клэр, когда Джордж описал, как работают пастилки, вызывающие рвоту.       — Может быть, тебе стоит выбрать что-нибудь другое, — предложила Гермиона. — Первокурсникам не нужно прогуливать занятия.       — Бинс, Гермиона, Бинс, — напомнил ей Джордж. Гермиона не могла удержаться от смеха.       — Я все равно не хочу, чтобы меня стошнило в классе, — сказала Клэр, сморщив нос. — Это отвратительно.       — Что за клиентов ты мне привела, Грейнджер? — сказал Джордж в притворном ужасе.       Гермиона широко улыбнулась ему. Было приятно видеть Джорджа более похожим на себя прежнего, хотя она все еще могла видеть намек на грусть в его глазах.       — Из тех, кому лучше выбрать что-нибудь, — сказала Гермиона. — Становится поздно.       Сара и Эми отвели детей от коробок с закусками в сторону более полезных продуктов.       Несколько минут спустя их покупки были сделаны, и они направлялись обратно к Дырявому котлу. Пока они шли, Гермиона пыталась проанализировать свою реакцию на появление миссис Малфой в книжном магазине. В конце концов, это был не первый раз, когда Гермиона видела ее после поместья. Миссис Малфой и Драко были в Хогвартсе в течение нескольких дней после битвы и Гермиона присутствовала на слушаниях. Возможно, такая реакция произошла из-за близкого столкновения. В других местах между ними была дистанция, а также множество других людей вокруг.       Решив, что в этом, вероятно, причина, Гермиона немного расслабилась и выдохнула. Встреча с Драко в классе, скорее всего, не окажет на нее особого влияния, если вообще окажет. Клэр задала ей вопрос, и Гермиона улыбнулась ей. Она получила удовольствие от сегодняшнего дня и не собиралась позволить появлению Нарциссы Малфой все испортить.
128 Нравится 133 Отзывы 80 В сборник