Реакция шампанское и розы

R
Завершён
57
автор
Фэндом:
Размер:
21 страница, 9 447 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
57 Нравится 30 Отзывы 10 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Пов: Ли Вон заболел 12 часов утра — Привет. — сказал Ли Вон. — Доброе утро, проходи присаживайся. — ответил Цезарь, позвав того за стол. Я нашел человека, который связан с твоим делом по Жданову. — Правда? — радостно поинтересовался Ли Вон. — Да, и если захочешь, уже завтра мы можем к нему поехать, но, к сожалению, в связи с фактом того, что его ищут, спрятался он далеко. — Да какая разница, главное что есть хоть какая то зацепка. — Ну, раз поехать мы собираемся только завтра, не думаешь сегодня устроить себе выходной? — Ну, почему бы и нет. — Вот и славненько, я как раз нашел интересную театральную постановку. – сказал радостно Цезарь. – Значит в 8 жду тебя внизу. Ли Вон понимал, что спорить с Цезарем бесполезно, поэтому ровно в 8 часов, как и сказал Цезарь, Ли Вон спустился вниз к ожидающей его машине. — Я тебя уже заждался. Уже начал думать, что ты про меня забыл. — наигранно произнес Цезарь. — Ты издеваешься что-ли? — И в мыслях не было. — легонько усмехнувшись, ответил Цезарь. Спустя 30 минут они уже были на месте и двигались в направлении актового зала, где должна была состояться постановка. Во время спектакля Цезарь неотрывно смотрел на Ли Вона, тот в свою очередь, с глазами, полными интереса, смотрел на сцену. Через время Цезарь начал замечать, что Ли Вон постепенно засыпает, что для него было весьма странным. Сначала Цезарь подумал, что Ли Вону просто раскучила постановка и уже было хотел отвезти того домой, но все же решил досмотреть спектакль до конца. И когда зал разразился громкими овациями, что означало конец спектакля, Цезарь решил разбудить Ли вона. Тот легко дотронулся до его лица, немного удивлено вздохнув, так как почувствовал сильное тепло, даже можно сказать, жар, сквозь перчатки. Проверив ещё раз, Цезарь наверняка убедился в том, что Ли Вон заболел. Решив не будить его, Цезарь легко поднял Ли Вона на руки, и, под взгляды людей, наполненные лёгким непониманием факта того, что один мужчина несёт другого, двигался к ожидающей их машине. Быстро доехав до дома, Цезарь донес Ли вона до его кровати. — Мм.. разве постановка уже закончилась? — вяло протянул Ли Вон. — Спи. – заботливым тоном произнёс Цезарь, и тот действительно сразу же уснул. Уходя из комнаты Ли Вона, дабы не разбудить его, Цезарь на прощание поцеловал того в лоб и скрылся за тяжёлыми дверьми. На следующее утро Цезарь зашёл к тому в комнату и под вопросительный взгляд только что проснувшегося Ли вона за Цезарем зашёл врач. После того как Ли вона осмотрел врач тот огласил диагноз. — В принципе, ничего серьезного, обычная простуда, но нужно соблюдать постельный режим и пить чай, что бы горло не болело, и через пару дней будет как огурчик. — сказал врач и покинул комнату. — Ну, так во сколько мы едем? — спросил Ли Вон Цезаря, как бы напоминая о поездке к свидетелю по делу Жданова. — Вообще то, мы не едем. – быстро ответил Цезарь. — Это ещё почему? Ты что, хочешь, чтобы мы не поехали только из-за моей простуды? — Именно так. — Нет, мы поедем. – упрямо продолжил возмущаться Ли Вон. – Да и к тому же, ты же сам слышал, это обычная простуда, так что ничего серьезного нет. — Ли Вон, как ты не понимаешь, я за тебя беспокоюсь. Если в этой поездке тебе станет хуже, а рядом не будет квалифицированного врача, то тебе никто не сможет оказать помощь. — Даже ты не сможешь? — Да, даже я. – Именно поэтому мы и останемся дома до твоего полного выздоровления, и как только ты будешь чувствовать себя хорошо, мы поедем, свидетель никуда от нас не сбежит. Цезарь пытался всеми силами заставить Ли Вона остаться дома, зная, что тот очень упрямый, и будет стоять на своем до последнего. — Нет, Цезарь, правда, я поспал и чувствую себя уже намного лучше. — Ты действительно хочешь, чтобы я поверил в то, что с температурой 38.4 ты чувствуешь себя хорошо? — Да я привык к такой температуре, уже под вечер ее не будет! — Значит вечером и посмотрим. — ответил Цезарь, поцеловав Ли Вона в щеку и быстро удалился из комнаты, провожаемый взглядом ничего не понимающего Ли вона. На часах было уже 7, Цезарь решил сходить и проверить Ли Вона. Зайдя в комнату он увидел адвоката, читающего какой то детектив. — Как ты себя чувствуешь? — спросил Цезарь. — Уже намного лучше, ну что, мы поедем сегодня? Мы ещё успеем, если быстро соберёмся. — Какой же ты у меня нетерпеливый. – с лёгкой улыбкой сказал Цезарь. – Но вот только сегодня мы никуда не едем. И завтра тоже. Это не обсуждается. – сказал Цезарь, строго посмотрев на адвоката. — Да почему ты никогда меня не слушаешь, мне уже лучше как ты не понимаешь?! — выкрикнул Ли Вон и резко попытался встать с кровати, дабы доказать Цезарю, что он вовсе не болен, готов ехать, но только встав, он тут же упал из-за усталости, и повезло ему, что рядом стоял Цезарь, иначе он бы повстречался лицом с полом. Цезарь ловко подхватил Ли Вона и аккуратно положил того в кровать, и, поняв, что он не угомонится, лег рядом с адвокатом, захватив того в свои крепкие объятия. Ли Вон сразу же начал вырываться, говоря, что за цирк тот устроил, но Цезарь и слушать его не хотел. И через некоторое время дрёма охватила адвоката, и тот заснул в стальных объятьях мафиози.
Примечания:
57 Нравится 30 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (1)