Глава 17: NC-17
9 февраля 2026 г., 18:50
Его руки обхватывают ее за талию, и она вздрагивает, едва не роняя стакан, который мыла, в раковину.
— Господи, Малдер, ты меня напугал, — говорит она, и он прижимает ее к себе так, что она чувствует, как выпуклость его эрекции упирается ей в поясницу.
— Я все еще не привык к тому, что ты все время рядом, — шепчет он ей на ухо, его пальцы теребят край ее хлопковых брюк. — Каждое утро с тобой для меня как Рождество. Я не могу насытиться тобой.
— Через десять минут у меня собрание ассоциации соседей в «Зум», — отвечает она, и он стонет.
— Я думал, мы переехали в глушь, чтобы не общаться с соседями, — жалуется он, поглаживая подушечками пальцев низ ее живота.
— Ты настоял на том, чтобы поднять шум из-за того, что люди отпускают своих собак гулять без поводка, так что я бы сказала, что виноват в этом ты, — говорит она, отходя в сторону и освобождаясь от его руки. — В другой раз?
Он хмурится, и образ его преувеличенного клоунского лица в сочетании с выпуклостью спереди на его спортивных штанах вызывает у нее улыбку.
Она сидит в кабинете перед открытым ноутбуком и просматривает «Инстаграм» на своем телефоне, пока находится в комнате ожидания перед началом собрания «Зум». Мэтью публикует фотографии со своего годичного обучения в Испании, а старшая дочь Чарли только что родила ребенка.
— Всем добрый день, спасибо, что присоединились к нам. Давайте начнем. Ян будет вести протокол собрания, — говорит президент ассоциации, мужчина по имени Стюарт, который почему-то всегда называет Малдера «Фрэнк».
Они голосуют за строительство новой конструкции, которая будет содержать насосную станцию для их общего колодца, и обсуждают недавнюю волну краж почты. Поскольку собрание затягивается, Скалли выключает камеру и отключает звук, слушая вполуха, одновременно просматривая страницы в телефоне.
— Еще не закончили? , — тихо спрашивает Малдер, стоя в дверях.
Она оборачивается, чтобы увидеть его в мокрых от душа спортивных штанах и без рубашки.
— Нет, — отвечает она, ее взгляд скользит по рельефам его груди и живота.
Он стал выглядеть иначе, чем в их молодые годы, но ее по-прежнему влечет к нему, как и прежде. Он замечает, как она смотрит на него, и поднимает руку, указывая на ноутбук, приподняв брови.
— У меня отключен звук, — говорит она.
Он входит в комнату, встает рядом с ней и смотрит на лица на экране.
— Это рискованная затея, мисс Скалли, — предупреждает он, его голос повышается на октаву на последнем слоге, когда она разворачивается на кресле лицом к нему и проводит ладонью по его паху. Он смотрит на нее сверху вниз, отмечая дьявольское выражение ее лица, затем его взгляд возвращается к ноутбуку.
Она протягивает руку, чтобы закрыть затвор веб-камеры.
Он ухмыляется ей, опускаясь на колени на пол и слегка морщась, когда больное колено хрустит под давлением, но он находит в себе силы не обращать на это внимания. Он хватает ее за бедра и пододвигает ее кресло, пока сам не оказывается у нее между ног.
— Ты вкусно пахнешь, — говорит она, запуская пальцы в его влажные волосы и притягивая его лицо к своей груди.
— Ты тоже, — отвечает он, его руки скользят вверх по ее бедрам, пока большие пальцы не оказываются в ложбинке между ее ног.
— Я еще не принимала душ, — говорит она ему, как будто это было бы препятствием для них.
— Так даже лучше, — говорит он, протягивая руки, чтобы просунуть пальцы под пояс ее брюк.
Она слегка отодвигается от него и встает, и он одним быстрым движением снимает с нее брюки и нижнее белье. Она садится так, чтобы он мог стянуть их с ее ног, и, как только они полностью сняты, он широко раздвигает ее бедра, прижимаясь лицом между ними.
— Малдер, — произносит она, задыхаясь, и в ее голосе слышится удивление.
Он мурлычет, одаривая ее пробными поцелуями и облизывая, чтобы найти самое приятное место. Скалли бросает взгляд на экран, убеждаясь, что крышка ноутбука на месте, и в черном окошке с надписью «Скалли/Малдер — Уоллес Стрит» горит маленький красный перечеркнутый микрофон.
По лицам остальных присутствующих не заметно, что они слышат или видят что-то интересное. На самом деле они все выглядят до смерти скучающими, поэтому она закрывает глаза и откидывает голову на спинку кресла.
Есть смысл говорить о том, что практика ведет к совершенству, и когда дело доходит до орального секса с ней, Малдер к этому моменту достиг уровня доктора наук. Хотя он мог бы довести ее до оргазма за считанные минуты, если бы захотел, он предпочитает не торопиться, приближая ее к оргазму и снова отступая, зная, что это сделает ее оргазм еще сильнее, когда он наконец доведет ее до финишной черты.
— Мисс Скалли, вы хотите проголосовать за это?
Услышав свое имя, она приходит в себя, протягивает руку и нажимает пробел на клавиатуре, чтобы включить звук, в то время как Малдер замедляется, но не останавливается.
— Простите, какой был вопрос? За что мы голосуем? — спрашивает она, затаив дыхание, и прикусывает губу, чтобы скрыть стон, когда Малдер ласкает ее клитор губами.
— Новые придорожные светоотражатели на Уоллесе, которые заменят те, что отвалились, что скажете, да или нет? — повторяет Стюарт, его раздражение по поводу ее равнодушия совершенно очевидно.
— Эм… Да, да, — говорит она, затем снова нажимает пробел и всхлипывает, когда Малдер просовывает два пальца внутрь.
Она может сказать, что он старается всерьез и что на этот раз он доведет дело до конца. Его пальцы порхают над ее точкой G, в то время как язык молниеносно скользит по клитору. Она тянется, чтобы за что-нибудь ухватиться, отталкивает клавиатуру и хватается за край стола.
— О боже, о боже, — стонет она, чувствуя, как покалывание ползет вверх по ногам и собирается в основании позвоночника, и она чувствует, что поднимается на вершину блаженства.
— О боже мой, — кричит она, когда ее захлестывает ослепляющее горячее наслаждение, а Малдер продолжает поглаживать и облизывать ее на протяжении всего этого.
— Мисс Скалли, с вами все в порядке? — раздается обеспокоенный голос, и она поворачивает голову, чтобы увидеть, что ее микрофон больше не отключен.
На лицах ее соседей читается беспокойство и немного страха от того, что они слышали в микрофон.
— Ооо! — бормочет она, все еще пульсируя под пальцами Малдера, когда он медленно ослабляет давление своего языка на ее клитор. — Да, извините, я… о, я пролила свой кофе.
— Звучало так, будто на тебя напали, — испуганно говорит Ян, и Малдер смеется, уткнувшись лицом между ее ног, что ощущалось не так уж и плохо.
— Кофе был очень горячий, — торопливо говорит она. — Простите, мне нужно отойти.
Она покидает собрание, захлопывая ноутбук и закрывая лицо руками.
— С вами все в порядке, мисс Скалли? — игриво поддразнивает Малдер, покрывая поцелуями ее бедра и живот, затем стаскивает ее с кресла и усаживает рядом с собой на пол.
— У нас когда-нибудь был «секретный материал» о том, как кто-то умирает от смущения? — спрашивает она, усаживаясь на него верхом, так что ее задница оказывается на его бедрах.
— Да, на самом деле. Ключ к тому, чтобы избежать преждевременной смерти, — это отвлечься, — говорит он, беря ее за руку и прижимая ее к своей эрекции поверх брюк. — И у меня есть кое-что, что отвлечет тебя как минимум на пять минут.
— Всего на пять минут? — парирует она, убирая руку и засовывая ее ему под штаны.
Он прижимается к ней бедрами и на мгновение закрывает глаза.
— Спасибо, конечно, — говорит он, — но лесть сократит это время, а не увеличит его.
— Мне кажется, что пяти минут достаточно, — говорит она, и он смеется.
— Давай перенесемся в спальню, — предлагает он. — Я слишком стар, чтобы заниматься сексом на полу.