Подменыш

PG-13
Завершён
18
автор
Фэндом:
Размер:
4 страницы, 1 074 слова, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
18 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

Часть 1

Настройки
Для юной девицы Эмма непозволительно много думала о смерти. Ей нравилось коротать дни, представляя, как однажды ее белоснежное тело положат в гроб, а ее старик-отец будет рыдать, оперевшись на могильную плиту. — Вот и свидится моя Маргарет с дочуркой, — бормотал бы он, промакивая платком покрасневшие глаза. Рука замерла над вышивкой, пока Эмма мечтательно смотрела в окно. — Бу! Девушка подскочила, едва не выронив иглу. — Молли! — воскликнула Эмма, но рыжая негодница лишь показала язык и была такова. Мысли Эммы вновь обратились к родителям. Когда мистера Бигелоу назначили судьей в Ирландию, миссис Бигелоу не преминула заявить, что только последний осел поедет в эту глушь, где живут одни разбойники и овцеводы. Эмма и сама не хотела покидать Лондон и перед отъездом пролила много горьких слез в подушку. Казалось, готовящемуся путешествию был рад только ее младший брат Мартин, который увлеченно носился по дому, подняв над головой один из отцовских фрегатов. Ирландия ей не понравилась с первого взгляда. Носильщики были неотесанными, еда безвкусной, а язык грубым. Слыша отрывистые разговоры прислуги, Эмма не могла избавиться от чувства, что они насмехаются над ней. По приезде все семейство Бигелоу подхватило простуду от дрянной ирландской погоды, и даже после нескольких месяцев пребывания в Ирландии Эмма все чаще видела, как миссис Бигелоу кашляла, прикрывшись батистовым платком, который затем торопливо прятала меж складками платья. Матушка все реже спускалась из своей комнаты, а Эмма все чаще коротала время в компании книг. Лишенная надзора, она с увлечением читала романы госпожи Радклиф про зловещих лордов и трепетных дев, которые попадали под их власть. Засыпая, она воображала себя главной героиней, которой было суждено покинуть отчий дом и покорить сердце благородного разбойника, который в конце непременно окажется наследником старого графа. С болезнью матушки дом совершенно пришел в упадок, и решено было нанять экономку. Так в их жизни появилась миссис О’Хара вместе со своей неугомонной дочуркой. Экономика была деятельной женщиной за сорок, любимой темой для бесед которой были собственные хворобы, проделки фэйри и шальная ирландская погода. Когда очередной приступ кашля уложил миссис Бигелоу с постель, миссис О’Хара взяла на себя воспитание Мартина. Она милостиво разрешала ему чертить таблицы в книге учета, кормить кур и играть с дворовым псом Джеком, которого Эмма всегда боялась. Когда наступало время отхода ко сну, миссис О’Хара неизменно рассказывала Мартину одну из своих сказок. Это были страшные сказки о Банши, чей вопль предвещал смерть, и злых фэйри, которые утаскивали непослушных детей в холмы. Эмме не нравились эти истории. После них ей всегда снились кошмары, и все же каждый вечер девочка кралась к двери детской, чтобы их послушать, пока горячий свечной воск капал ей на пальцы. Больше сказок экономки Эмму пугала только ее дочь Молли. Будучи одного с ней возраста, девушка не знала никаких манер. Гуляя по саду, Эмма не раз видела, как Молли сидела на дереве, свесив босые ноги, и грызла орехи, сплевывая скорлупу прямо на землю, или играла на самодельной дудочке. Мысли о грязных ногах Молли окончательно отвлекли девушку, от возвышенных размышлений о смерти. Вознамерившись вернуться к рукоделию, Эмма потянулась к жестяной коробке, но вместо мотка ниток ее пальцы нащупали что-то холодное и склизкое. Взвизгнув девушка одернула руку — в коробке сидел слизняк. — Я все расскажу отцу, — крикнула Эмма вдогонку. Ответом ей была тишина. Убрав рукоделие, Эмма расправила складки на платье и поднялась с места. Если эта неотесанная грубиянка позволяет себе такое, то что мешает ей выразить свое недовольство отцу? Матушка всегда говорила, что леди злиться не положено. Эмма слышала ее ворчливый голос, похожий на завывание сквозняка, пока кралась по пустынным коридорам. Подойдя к кабинету отца, Эмма застыла напротив двери. Совершенно некультурно шмыгнув носом, девочка неуверенно постучала. — Войдите. Мистер Бигелоу рассеянно посмотрел на дочь поверх книги и вернулся к чтению. — Ты что-то хотела, дорогая? Эмма открыла рот, но невидимая рука словно сдавила ее горло. — Впрочем, я и сам хотел с тобой поговорить. Мужчина отложил книгу в сторону и задумчиво посмотрел в окно. — Что ты думаешь о мисс О’Хара Эмма замешкалась. — Она… она ирландка. Мягкий смешок отца окончательно ее смутил. — Какое точное наблюдение. Эмма закусила губу и уставилась на свои ноги. Ну почему в присутствии отца она всегда говорила такие глупости? Дальнейшую часть разговора Эмма слушала вполуха. Быть вдовцом тяжело, а детям нужна мать. Мисс О’Хара женщина практичная, а ее отец был священником, происходившим из благородной семьи. — К тому же, ты всегда мечтала о сестре, разве не так? — закончил отец свою речь. Эмма скривилась. Это Молли-то теперь ее сестра? Да скорее в августе пойдёт снег! — Могу я идти? — спросила девушка и, получив разрешение, направилась в свою комнату. Оказавшись в детской, Эмма заперла дверь на ключ и дала волю разбушевавшимся чувствам. Вытирая слёзы дрожащей рукой, она принялась складывать вещи. Ее скромных сбережений должно было хватить на то, чтобы добраться на корабле до Англии. Там, в Сассексе, жила ее бабушка по материнской линии. А, что если на ее корабль нападут пираты? Замечтавшись о храбром капитане, Эмма не услышала, как кто-то стучал в дверь. — Эй, маленькая леди, ты там? Узнав голос Молли, Эмма скривилась. — Нет, — сказала она, почти умоляя. — Ты плачешь что ли? — Уйди! Ручка дёрнулась и замерла. Эмма шмыгнула носом и продолжила собирать вещи. Укладывая платье, она услышала подозрительный скрежет в замочной скважине. — Чего тебе от меня надо? — выпалила она. Эмма придержала открывшуюся дверь и спрятала в кармане отмычку. — Мне правда жаль, маленькая леди. Эй, куда это ты намылилась? — Подальше от всех вас и от тебя в том числе. Эмма захлопнула чемодан и направилась к выходу, но Молли перегородила ей дорогу. — Никуда ты не пойдёшь. Что я твоему отцу скажу? — У него теперь новая дочь. — Кто? Только покажи ее, и я ей все волосы повыдергаю. — Ты. Непонимание, отразившееся на лице Молли, было красноречивее всяких слов. Эмма и сама не заметила, как оказалась в ее объятиях и шмыгала носом в просторную жилетку девушки. — Ненавижу Ирландию, и сестёр мне не нужно, — бормотала она, пока девушка гладила ее по волосам. — Такие забавные, никогда не понимала, зачем взрослые это делают. Эмма посмотрела на книгу, привлекшую внимание Молли. Книга лежала открытой, и на одной из страниц чернела иллюстрация, на которой графиня слилась в страстном поцелуе с разбойником. — Это приятно… наверное, — с сомнением сказала девушка. — Хочешь, я сделаю тебе приятное? Что-то тёплое разлилось внизу живота. Эмма поджала губы, с сомнением рассматривая обложку. Если задуматься, то Молли походила на разбойника больше, чем сам разбойник. — Думаю, мож… Не дождавшись ответа, Молли развернула ее лицо к себе и прижалась губами к ее губам. Пальцы Эммы запутались в ее волосах, а губы раскрылись, вбирая ее дыхание. Пираты и разбойники вылетели из ее головы, и их место заняла девушка со всклокоченными рыжими волосами и совершенно невыносимыми манерами. И Эмму вполне устраивал этот обмен.
18 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник