ID работы: 13238102

Tale of Wisdom

Слэш
PG-13
Завершён
7
Пэйринг и персонажи:
Размер:
40 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Sapience

Настройки текста
Примечания:
      Телега трясëтся на заснеженной дороге, старик что-то бурчит про хорошую погоду, что слава богу снег глаза не залепывает. Ëнджун, нахмурившись, пытается аккуратно вырезать крыло, но неожиданно осекается и тихо ругается, когда по коже начинает бежать кровь. Он фыркает, посасывая порезанный палец, и чуть злится на свою невнимательность. Его мама по-доброму качает головой, мягко улыбаясь.       — Ëнджун, будь осторожен, — Шим убирает нож и свистульку в плетеный рюкзак не раненой рукой, садится удобнее в соломе и обнимает железное ведро, прикрытое тканевой крышкой, чтобы улов не сбежал. Пальцы его пахнут только что пойманной рыбой, а ещё опилками после резьбы.       Колёса облизывают влажную землю, оставляя на ней ажурные из-за текстуры дерева полосы. Мама усердно вышивает салфетку красно-синими нитями, чтобы было чем накрыть стол, пока отец спит, уютно закутанный в шерстяной, немного промокший от влажности плед.       Когда возчик бьёт по уставшим лошадям, телега останавливается. Ëнджун ловко спрыгивает с неё и после помогает матери спуститься. Отец, вовремя проснувшись, передаëт вещи Шиму, чтобы на землю поставил, пока женщина благодарит старичка:       — Большое спасибо Вам, господин! — возчик мгновенно смущается и растерянно машет ладонью, шершавой и мозолистой от йоменской работы.       — Какой же я Вам господин, пани? Обычный крестьянин. Через месяц у нас в деревне будет проходить ярмарка — обязательно сходите, там продают замечательные сладости и диковинки.       — Ещё раз спасибо, лорд, — говорит уже Ëнджун, и старик хрипловато смеётся.       — Ну что за люди деревенские пошли — такие вежливые, — шутит старик, потирая красный нос. — Но это замечательно. И всего доброго! — как только последняя тара была спущена с телеги, она трогается, покачиваясь и мчась по кривой вниз — прямиком в деревню. Шим подходит к отцу и помогает нести инструменты, мешки с одеждой, продукты на первое время, пока мама подготавливает дом — открывает двери, включает свет, подметает и стелет на скамью одеяла, чтобы не сидеть на холодном дереве.       Дом совсем не большой: на первом этаже узкий коридор, ведущий в такие же крохотные кухню, комнату-гостиную, из которой по лестнице можно попасть на второй этаж. Мать сразу сказала, что там будет комната Ëнджуна, так как по таким стремянкам лезть в их с отцом возрасте небезопасно. Шим не противится. Вокруг дома есть крыльцо, откуда можно добраться до сарая — здесь будет мастерская отца — и маленького огорода — для души мамы. Ëнджуна радует холод и простота природы, которую он не замечал из-за скудности пейзажа на его Родине.       Прогуливаясь по новой земле, Ëнджун вспоминает поездку. Этот старик хорошо подметил, что их семья выделяется грамотностью и особым уважением среди деревенских. Шим думает, что всё-таки стоило оставить одежду в поместье, чтобы не светиться дорогими тканями. Теперь, когда он «живёт обыкновенной жизнью», есть необходимость скрывать свой титул, пусть и не совсем престижный, но выдающий его.

༺ 𝟙 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      Отец наказывает жить в бедности и познавать мир через помощь к другим. Богатства в поместье, лёгкий доступ к предметам роскоши, отсутствие трудовой деятельности — всё это балует человека, каким бы мудрым он ни был. Мать была схожего мнения; и только ближе к отъезду признаëтся Ëнджуну, что никогда не хотела быть баронессой.       Они продают поместье и землю графу, оставив после себя историю о благородном бароне Шиме и свободных, счастливых крестьянах, а сами — сближаются с деревенскими простотой и добродушием человеческой души. Ëнджун невольно улыбается из-за этой жизненной правды и решает возвращаться в дом, чтобы доделать свистульку.

༺※༻

      — Виконт Юсон, Вам не позволено выходить на улицу в такое холодное время! — дворецкий, запыхаясь, бежит за неугомонным парнем, спешащим по лестнице вниз в сторону дверей для прислуги.       — Минджун, лучше помоги мне переодеться и порадуйся за друга.       — Но господин!.. — мужчина, сдаваясь с мыслью, что виконта можно переубедить, тяжко вздыхает и не спеша следует за ним, открывая ключом дверь в свою комнату. — Проходите.       Юсон был здесь не первый раз, но осматривается, как в первый, и понимает, что здесь до сих пор стоит невероятная чистота.       — Ты такой чистоплотный.       — Это входит в мои обязанности, господин, — тихо отвечает дворецкий, подходя к сундуку и вынимая из него льняную рубашку, плащ и брюки. — Вам будет немного великовато, — Пак только вторит, что всё в порядке, и через десять минут из комнаты выходит вполне простой человек, работающий в этом поместье. — Виконт Юсон, — Пак качает головой и выставляет руку, а дворецкий, невольно смущаясь, мгновенно исправляется, — Юсон, я не выпущу тебя в зиму в одном плаще. Нужно накинуть пальто.       — Только если твоё — если я выйду в своих синих мехах, меня сразу узнают, — и Минджун это прекрасно знает, и понимает рискованность этого дела, поэтому соглашается с господином.       — Секунду, Юсон, — дворецкий идёт в комнату и через минуту возвращается с верхней одеждой. — Давай помогу, — Пак поворачивается к Минджуну спиной и просовывает руки в рукава, позволяя мужчине накинуть зимнее чёрное пальто. Простое, но довольно тёплое.       — Спасибо тебе. Я совсем скоро вернусь.       — Будьте осторожны, господин, — дворецкий проводит его до чёрного выхода и придерживает дверь, позволяя Юсону выскользнуть на улицу.

༺ 𝟚 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Через час встретишь меня здесь, — наказывает Пак и убегает. Мужчина кивает и глядит на фигуру парня, стремящуюся пересечь зимний сад.       Через конюшню, которую не видно из окон родительской спальни и столовой, можно выбраться за пределы поместья. Занятой подковкой лошадей, конюх не замечает виконта, и Пак спокойно открывает ворота, через образовавшийся проëм выбираясь. Когда он скрывается за глубиной деревьев и выходит на деревенскую тропу, Юсон облегчëнно вздыхает. Потому что ему удалось вновь сбежать. Потому что не будет погони, не будет лишних графских глаз, чтобы спокойно прогуляться. Мелкий лёд похрустывает под подошвой сапог. Пак прячет низ лица за воротом пальто, защищаясь от холода, а не от посторонних глаз — никто не знает, как выглядит сын графа. А мороз сегодня просто потрясающий.       Пак выходит на возвышенное пространство, откуда видно в десяти милях деревню и в двух с другой стороны — озеро. Юсон никогда не подозревал, что на территории их графства Пак есть озеро. Парень подходит к краю возвышенности, проверяет почву на глаз и смешными шагами скользит по льду прямиком к подножию, чудом не переворачиваясь в воздухе и не добираясь кувырком.       Атмосфера здесь спящая. Наверное, сама зима убаюкивает природу, шепча колыбели на весь сезон, пока весна, милая сестрица, не разбудит большого ребёнка. Озеро покрыто голубым узорчатым льдом, и Юсон намеревается обойти его, вскоре убеждаясь, что оно совсем маленькое — достаточно полчаса, чтобы окольцевать водоëм шагами. Довольный своей находкой, Пак возвращается домой, во всех красках рассказывая дворецкому о чудном озере за пределами поместья. Мужчина говорит, что обязательно погуляет с ним до этого озера, чтобы убедиться самому в волшебстве воды.

༺※༻

      Уже неделю катается Юсон на этом прекрасном озере. Жизнь в Снежной долине научила его этому мастерству, но вот возможности в своё удовольствие потанцевать на льду не было. Сейчас, когда ему удаётся выбираться из стен поместья, Пак, очарованный волшебством природы, смелеет и скользит, разрезая лёд изящным коньком. Он легко взмахивает руками, пытаясь красиво жестом рассказать о своём чувстве об этом прекрасном месте.       Умеренно тихие хлопки сбивают его с толку, и он останавливается, удивлённо выискивая источник звука. И замечает человека. Ëнджун неловко улыбается, но продолжает так же страстно аплодировать.       — Вы чудно катаетесь, лорд, — стеснительно выдаёт Шим, чуть кланяясь.       — Как ты меня нашёл? — с опаской спрашивает Пак, отступая. — Тебя подослали, чтобы похитить меня?       — Что Вы такое говорите? Я недавно прибыл в это графство, поэтому ничего здесь не знаю и прогуливаюсь, чтобы приветствовать Снежную долину. Юсон чувствует, как начинают гореть его щëки, и он надеется, что это от холода, а не от растерянности.       — Прошу прощения, — быстро кивает он, не в силах взглянуть на незнакомца. Ëнджун по-доброму смотрит на него, медленно покачивая головой.

༺ 𝟛 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Всё хорошо. В качестве извинения просто примите мой комплимент о Вашем катании, — юный Пак наконец-то поднимает голову и замечает эту чудесную улыбку.       — Спасибо Вам, — говорит Юсон, а потом, немного мешкаясь, всё-таки спрашивает: — Как Вас звать?       — Хвон, лорд, а как же Вас зовут?       Пак прикусывает щëку изнутри, но всё равно отвечает:       — Айван.       — Вам очень идёт это имя.       Шим понимает, что тем разговаривать как таковых нет, поэтому он, неловко переминаясь, кланяется и прощается.       — Всего доброго, Айван. Надеюсь, мы в Вами ещё встретимся, — Ëнджун получает в ответ смущённую улыбку и тихо смеётся, уходя.       Юсон наблюдает, как этот парень пропадает в лесу, и молится, чтобы с ним всё было хорошо. Ещё немного покатавшись, ближе к вечеру Пак решает возвращаться в поместье, чтобы подоспеть к ужину.       Небо затягивается серым полотном, постепенно темнея. Юсон уже привыкает спускаться-подниматься, когда чуть ли не каждый день отправляется к озеру, чтобы покататься. Минджун его ругает за непослушность, но между тем радуется новому хобби господина и говорит, что, если Паку это нравится, пусть улучшает навыки. Возможно, когда-нибудь он сможет поистине продемонстрировать своё мастерство.       Юсон проскальзывает через ворота и быстро пробегает за конюшней, чтобы конюх внутри не заметил его через огромные распахнутые двери, обращённые к поместью. Пройдя небольшой сад, он, перешагивая клумбы, скоро добирается до чёрного входа, где его уже ждёт преданный дворецкий.       — Добрый вечер, господин. Как Ваше настроение?       — Минджун-а, просто замечательное! — восторженно выдаёт Юсон, точно ребёнок, пока слуга стягивает к его изящных плеч своë пальто. Минджун проводит виконта в свою комнату, где помогает Паку переодеться в господские наряды. — Спасибо тебе. За всё, — дворецкий отпускает тёплую улыбку и добро покачивает головой.       — Не стоит меня благодарить, господин. Вы для меня истинное Солнце, — слуга за его спиной поправляет чужие локоны гребнем и только потом выдаёт удовлетворительное: — Теперь Вы готовы, Юсон.       Ужин проходит в относительной тишине — лишь приборы да тарелки звенят. Юный Пак разрезает рыбу и поглощает небольшой кусок, тщательно пережëвывая.

༺ 𝟜 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Как урок фехтования, Юсон? — задержав дыхание, парень пытается не закашляться от внезапности вопроса отца. — Минджун научил тебя новым приëмам?       — Да, отец. Он прекрасно продемонстрировал мне контратаку, финт и батман.       Юный Пак действительно знает некоторые из этих приëмов, поэтому ему не о чëм волноваться, если его попросят продемонстрировать их. Они с Ли изучали это в прошлом месяце.       — Ну и замечательно. Я рад, что Вы подружились, — Юсон отпускает спокойную, неловкую улыбку, внутренне успокаиваясь и допивая бокал сока.       — Спасибо за еду, — виконт поднимается и кланяется, оглядывая родителей. — Я пойду в свою комнату.       — Иди-иди, милый, — кротко говорит его мама. Юный Пак медленно идёт на второй этаж, чтобы добраться до своей спальни. В комнате его уже ожидает слуга.       — Добрый вечер, Юсон. Как прошёл ужин?       — Всё как обычно. В этот раз он напомнил про уроки фехтования, поэтому тебе нужно научить меня финту, потому что я не хочу, чтобы из-за моей глупости ты пострадал, — на одном дыхании выкладывает виконт, прикрывая лицо от ужаса. Дворецкий заботливо поглаживает чужую спину, пытаясь успокоить быстро бьющееся юное сердце.       — Спасибо, что поделились своими переживаниями. Мы сделаем всё возможное, чтобы Ваша тайна оставалась таковой, — Юсон приподнимает голову и очень благодарно смотрит на своего друга. Минджун его не всегда понимал, но спустя некоторое время они смогли найти общий язык.       — Минджун, а ты знаешь некоего Хвона?       Дворецкий замирает и, хмурясь, убирает ладонь со спины Пака.       — Нет, господин. Впервые слышу про этого человека.       — Он недавно приехал и, скорее всего, живёт в деревне, которая рядом, — говорит Юсон, подходя к своему туалетному столу, чтобы расчесать светлые волосы. Минджун спешит к нему, забирая гребень из чужих ладоней, и, усадив виконта в кресло, сам начинает чесать юную голову.       — С чего Вы так решили, господин?

༺ 𝟝 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Он… Приходил на озеро, про которое я тебе говорил, но если бы он жил далеко, навряд ли бы смог, — Юсон чуть опускает голову, и его голос почему-то дрожит. — Никак не могу перестать о нём думать.       Закончив, дворецкий убирает расчёску и обходит кресло виконта, чтобы остановиться точно напротив.       — Юсон, — облаченные в белую ткань ладони Минджуна берут руки Пака. Юсон смущённо глядит на друга, когда видит наполненный неким прозрением взор, — он тебе нравится?       Пак тут же отодвигается вместе с креслом, ошарашенно уставляясь на дворецкого, пока слуга заливается простым, беззлобным смехом.       — Минджун, больше не говори таких смущающих и глупых вещей.       — Но если у тебя такая реакция, значит он тебе всё-таки симпатизирует, не так ли?       Юсон молчит, но и Минджуну не нужен ответ — потерянно-задумчивый вид виконта обо всём говорит.       — Возможно.       Дворецкий вздыхает по-доброму и поглаживает чужое плечо.       — Оставим этот разговор, господин. Сейчас Вам нужно лечь спать, — Юсон кивает и мысленно благодарит Минджуна за его понимание. Слуга помогает ему переодеться в спальное платье, и Пак садится на постель, пока дворецкий укрывает его бархатным одеялом.       — Доброй ночи, Юсон, — тихо проговаривает слуга, направляясь к выходу.       — И тебе спокойной ночи, Минджун.       Пак ловит взором приятную улыбку, пока с щелчком выключателя комната не погрузится во мрак и слуга не покинет его покои.       Всю ночь Юсон не может выкинуть Хвона из головы.

༺※༻

      Январь трещит на холодных от мороза стёклах. Поэтому слуги спешат растворить их к утру, чтобы проветрить залы. Хозяева будут недовольны духоте.       Минджун с пяти утра носится по поместью, раздавая указания мелким помощникам — в первую очередь кухаркам и каминщикам, остальные успеют к пробуждению господ. Дворецкий может облегчëнно выдохнуть только ближе к половине девятого, упав в кресло около виконтской спальни. Он уставше прикрывает веки и переводит дыхание, скорее, от большого количества обязанностей, а не от физической устали как таковой. Минджун не слышит, как открывается напротив него дверь и как оттуда выглядывает сонный Юсон.       — Минджун-а, разве так удобно спать? Лучше бы прилёг в своей комнате, — обеспокоенно и волнительно тянет Пак, выходя в коридор с босыми ногами.

༺ 𝟞 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Господин, Вы же простудитесь, если не наденете домашние туфли! — мужчина вскакивает с кресла и открывает дверь в спальню, забегая и вытаскивая из-под кровати обувь, срочно возвращаясь к оторопевшему виконту. Минджун аккуратно усаживает господина на то же кресло и, приподняв тонкую голень, натягивает туфлю на маленькую ступню. Юсон чуть смущается такой хрупкой осторожности и пытается припустить задравшееся спальное платье. — Теперь всё хорошо, — говорит слуга, ставя обутые ноги на пол.       Сидя на одном колене перед виконтом, он приподнимает голову и неловко-виновато улыбается.       — До Вашего пробуждения оставалось совсем немного, поэтому я решил отдохнуть здесь, чтобы вовремя Вас разбудить, но Вы опередили меня.       Юсон кладёт ладонь на сильное плечо дворецкого и дарит ответную улыбку.       — Значит это я виноват, что проснулся раньше и застал тебя в таком положении? — смешливо тянет виконт, забавляясь испуганным выражением лица слуги. — Я не скажу отцу.       Слуга опускает голову и вновь вздыхает с облегчением, с лёгким сердцем.       — Вы настоящий Ангел, господин.       Пак, слабо улыбаясь, покачивает головой. Они молчат в доброй тишине, пока из глубины коридоров не доносится чей-то голос, грубоватый и недавно пробуждëнный.       — Юсон! — парень вздрагивает, узнавая в нём речь отца. — Ты уже готов к завтраку? Осталось десять минут. Где Минджун?       Они вскоре видят прибежавшего графа, сразу приводящего себя в порядок после недолгой спешки.       — Минджун, почему Юсон всё ещё в спальном платье? Помоги ему, и как можно скорее.       Слуга встаёт на ноги и, приложив ладонь к сердцу, кланяется:       — Слушаюсь, граф.       — Юсон, я тебя жду в столовой.       Графские туфли стучат о покрытые тонким ковром полы по направлению к библиотеке и затем — к столовой. Юный Пак встаёт с кресла и идёт в спальню, позволяя Минджуну стянуть через голову его платье. Он помогает умыться и причесаться. Юсон благодарит за помощь и мчится на первый этаж. Там уже сидят его мама и отец.

༺ 𝟟 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Доброе утро, Юсон, — сладко тянет графиня, кивая. Парень зеркалит её движение и садится на своё место. Через минуту им приносят крупные сырники с различными видами повидла и изысканный чай. У Юсона глаза разбегаются от этой красоты.       — В деревне скоро будет Ярмарка, — начинает отец, разрезая сырник десертным ножиком. — Нужно как-то повлиять на Праздник, чтобы люди порадовались.       — Ты снова поставишь телеги с дорогими фруктами, которые они не смогут купить, — скептически тянет Юсон, нахмурившись из-за поднятой за завтраком темы. — Может придумаем что-то более лояльное и простое?       — И что же ты предлагаешь? — мягко спрашивает мама, пока отец напряжённо пережëвывает поджаренный творог.       — Рядом с нашим поместьем есть замёрзшее озеро. Можно устроить там каток и поставить лавки с ремёслами наших людей.       — Но мы знатно потратимся, чтобы предупредить крестьян и перенести всё необходимое на озеро, — говорит граф, наливая из пиалы в тарелку яблочное повидло.       — Такая Ярмарка бывает раз в год, потому что потом лёд растает, и мы не сможем воплотить эту идею. Отец, пожалуйста, хоть в этот раз согласись.       Мужчина глядит на свою жену, которая подбадривающе кивает, и граф нехотя соглашается.       — Хорошо, передам Минджуну всё необходимое, чтобы он донёс до жителей деревни.       Остаток завтрака Юсон проводит в радостном состоянии победителя.

༺※༻

      Ëнджун возвращается с реки, неся домой улов. Окуни плавают в ледяной воде, прикрытой плетёной крышкой. Через деревню Шим возвращается, по единственно существующей дороге. Люди носятся по площади, прикатывая бочки и неся доски. Ëнджун останавливается посреди этой суеты и осматривается, вскоре решая подойти к одному из людей.       — Извините, лорд, а что происходит? — к нему оборачиваются, и он узнаёт того старика, который привёз его с родителями в Снежную долину.       — Сынок, здравствуй! Мы к Ярмарке готовимся. Граф подарил нам материал, чтобы сколотить павильоны и отвезти их к озеру.       Шим моргает, анализируя информацию, а потом у него как будто в голове что-то стреляет-проясняется.       — То, что на северо-востоке государства?

༺ 𝟠 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Сынок, ну откуда мне, простому человеку, знать это? Наверно, мы говорим об одном и том же, потому что больше озёр в окрестностях нет. Оно за горой, рядом с твоей хижиной.       — Тогда я Вас понимаю, лорд.       Оглядев паренька и тяжëлое ведро в его руках, старик легко спрашивает:       — Ты куда путь держишь? Домой?       — Домой, — подтверждает Шим, поднимая ведро. — Несу гостинцы.       — Ух какой ты молодец. Ну ступай, сынок. Тебя, наверное, уже заждались.       — До свидания! — Ëнджун машет ладонью на прощание и ускоряет шаг в гору, чтобы успеть к обеду.       Петли протяжно скрипят, по-старинному. Поставив ведро около двери, Шим, опираясь на стену, стягивает сапоги и зовёт маму:       — Маменька, приди сюда.       Женщина, укутанная в вышитую собственноручно шаль, подходит к нему, безмолвно понимая и забирая ведро, чтобы унести в кухню.       — На ужин будет уха, — кратко сообщает женщина, оставляя ведро под столом.       — Мама, я пойду прогуляюсь.       Женщина тут же прибегает обратно, насупив нос.       — А как же обед?       — Дай мне с собой, — мгновенно отвечает Ëнджун, надевая сухие сапоги. — Я обязательно поем, но позже.       Мать не сразу соглашается, всë-таки она переживает, потому что на улице холодно и голодно, но всё равно отдаёт сыну мешочек с едой.       — До встречи, Ëнджун, — молвит она, обнимая Шима. Парень стеснительно прижимает к себе маленькую женщину и, отстранившись, выходит из хижины.       Путь до озера недолгий. На самом деле он идёт туда, чтобы увидеть того загадочного парня. Он спускается по возвышенности и выходит прямо на лёд, с изумлением и счастьем замечая знакомую фигуру.       — Айван!

༺ 𝟡 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      Парень оборачивается — и правда, Айван. Тот самый милый человечек. У Ëнджуна от этого улыбка шире становится, теплее, и сердце выбивает польку.       — Доброе время, Айван.       — И тебе, Хвон, — Шим чувствует, как начинает закипать его кровь розовой любовью к этому пареньку. Айван такой сказочный. Он будто был рождён неотделимо от Снежной долины — белокурый, как снег в полях, с голубыми, как чистый лёд, глазами, с ослепительной, как солнце, улыбкой. С чистой душой и безупречными манерами. — Что тебя привело сюда?       — Тебя хотел увидеть, — волнение звенит в его голосе, и Шим прикрывает горячие щëки ладонями, забавляя и умиляя этим видом Юсона. — Ты знаешь что на этом озере будет Ярмарка? Граф смилостивился к люду простому и позволил устроить грандиозный праздник.       Пак сразу как-то тушуется, невольно отступая.       — Айван, что-то не так? — замечая перемену в сказочном пареньке, Ëнджун ощущает тревожность.       — Всё хорошо, просто поражён, — он опускает голову и неловко чешет её. Хочется сказать правду, но язык не поворачивается. Что это его инициатива. Что это его идея. Если графа не так любят, то пускай Пак придержит эту правду, чтобы хоть как-то помочь их территориям. — А ты придёшь?       — Думаю, что да, — но звучит это больно неуверенно.       — Айван, ты случайно не голоден? Моя маменька дала мне с собой еду, но я уверен, что её хватит, чтобы прокормить семью из пяти ртов.       — Хвон! — Пак прячет лицо в пальто, явно смущаясь. — Ну кто такие формулировки использует перед обедом?       Ëнджун смеётся и, немного погодя, протягивает ладонь. Юсон смотрит на неё, но без колебания вкладывает свою, позволяя Хвону вести себя к упавшему бревну. Из мешочка Шим вытаскивает шерстяной платок и стелет, чтобы Пак сел на него.       — А как же ты? — спрашивает Юсон, к этому времени Ëнджун разворачивает мешок полностью и вытаскивает тёплые бутерброды, протягивая один в салфетке Айвану.       — Мне и стоя хорошо, — но сам садится на корточки, чувствуя прохладу у земли. — Приятного аппетита.       Айван кивает в знак взаимности и принимается за пищу. Никогда бы он не подумал, что будет обедать на улице с незнакомым ему человеком. Но Хвон уже не считается незнакомым, просто он не всё про него знает, но определённо чувствует тягу.

༺※༻

      Пак возвращается совсем скоро, ужинает и готовится ко сну. Сейчас он лежит в своей постели, но сна пока ни в одном глазу. Мыслей много-много. Слуга читает сказку, чтобы потом разделить волшебное воображение со своим господином.       — Минджун.

༺ 𝟙𝟘 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      Слуга отрывается от книги и поднимает взгляд на виконта, немного изумляясь.       — Да, господин.       — Я очень хочу на Праздник, — и дворецкий начинает тихо посмеиваться, прикрывая рот изящной кистью.       — Чтобы увидеть Вашего Хвона?       И взор Минджуна забавляется, когда щëки виконта красными становятся.       — Значит я прав.       Простыни шуршат, когда Юсон подсаживается ближе к краю постели, и говорит так тихо, насколько может — у стен тоже есть слух.       — Минджун, я очень-очень хочу туда. Хочу покататься, увидеть простых людей, узнать, чего им не хватает, — дворецкий, внимательно выслушивая, учтиво кивает. Пак подтягивает колени и, отведя взгляд, пуще смущается: — И да, я хочу увидеть Хвона.       — Что Вы хотите от меня?       — Может быть, тебе удастся убедить отца меня отпустить? Под видом чего-то важного. Я правда не знаю, что можно придумать.       — Не волнуйтесь, я смогу решить эту проблему, — Юсон дарит ему самую благодарную, полную тепла улыбку, потому что, радуясь, понимает — у него есть замечательный друг, на которого можно положиться.

༺※༻

      В деревне всё идëт своим чередом. До праздника остаётся неделя, и люди снуют туда-сюда, пока не убедятся, что всё изумительно.       На Ярмарку должен пожаловать сам виконт. Крестьяне не знают, как он выглядит, поэтому это мероприятие будет более волнительным, чем оно есть на самом деле. Ëнджун с твёрдым намерением отправляется в деревню, предупредив родителей.       — Дедушка, здравствуйте! — кричит он, замечая знакомую спину. Старик оборачивается и радужно улыбается, приветствуя парня крепкими объятьями, оттого неловкими для самого Шима. — Ну Вы чего, задушите меня так!       — Broń Boże, сынок, — посмеивается возчик, похлопывая парня по спине и отстраняясь. — Зачем пожаловал к нам?       — Хочу помочь с павильоном, надо же всё перенести.

༺ 𝟙𝟙 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Ох, этим делом заниматься буду я и мои сыновья — только у нас приличные телеги есть, — улыбка Ëнджуна мгновенно пропадает из-за понимания материального состояния в этой деревне, но старик это никак не комментирует. — Занимайся своим делом и отдыхай.       — А Вы будете торговать? Я хочу один павильон забронировать.       — О, и что ты будешь продавать?       Шим, немного погодя, вынимает из кармана фигурку. Искусно вырезанный из дуба лебедь.       — Сынок, да ты мастер своего дела! Тебе обязательно нужно торговать! Конечно, я оставлю тебе стол и предупрежу своих людей, чтобы наверняка, — он рассматривает красивый узор на крыльях птицы. — Ай да искусство, — он возвращает фигурку, довольно цокая. — Ай да молодец. Чем сейчас займёшься?       — Думаю, отправлюсь на озеро. Немного погуляю там, пока немноголюдно. На самом деле я там часто бываю, потому что пейзажи невероятны. Поэтому до свидания! — прощается Ëнджун, кивая, и покидает деревню, проходя мимо дома. По правде говоря ему хочется кое-что сказать Айвану, поэтому он надеется, что чудесный мальчик окажется на озере.       Он замечает крохотную фигуру, окутанную в непримечательное чёрное пальто, но такую чудную. Шим быстро спускается, чтобы скорее увидеть солнце в улыбке.       — Айван, здравствуй. Мне нужно тебе признаться, — Ëнджун подходит к нему и берёт ладони. Руки Айвана ледяные и такие крошечные в его руках. Шим не задумывается, когда переплетает их пальцы.       — Мне тоже! — воодушевлённо отвечает Юсон, но сразу же запинается из-за своей чрезмерной эмоциональности, и усмиряет пыл, в то время как Ëнджун выглядит чересчур серьёзным. Он очень долго размышлял, как ему сказать правду, и пришёл только к такому исходу. — Но ты первый.       — Я… Не совсем простой человек, — он поднимает взгляд, и в нём Юсон замечает смятение. — Я — сын барона, — Пак замирает, точно перестаёт дышать, — и не хочу обманывать человека, который мне так дорог.       — Хвон… Спасибо тебе за честность. Это замечательное качество, — Шим ласково улыбается ему, а Юсон, полностью растерянный, думает, что ему делать с этой информацией.       — Ты хотел что-то сказать мне?..       — Нет-нет, совсем ничего, — торопливо признаëтся он, отпуская большие тёплые ладони. — Я, пожалуй, пойду.       Ëнджун с тревогой в душе и печалью провожает его фигуру, пока она не скроется на вершине горы. Может быть, он сделал что-то не так?

༺ 𝟙𝟚 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

༺※༻

      — Минджун, всё очень-очень плохо! — кричит Юсон, забегая в спальню дворецкого, который кое-как поспевает за своим виконтом.       — Юсон, остановись и спокойно скажи, что произошло.       Пак останавливается и резко оборачивается; на его фарфоровом лице замирают кристальные реки.       — Хвон мне признался, — слуга вздрагивает от этой истины и, стараясь не усугублять ситуацию, током искрящуюся, медленно приближается, обнимая господина трепетно. Как крепость спрятать хочет от юношеских проблем. — Он сказал, что является сыном барона, а я… — и срывается, рыдая сильнее на плече слуги, дрожит, как раскат грома. — А я хотел ему сказать, как сильно он мне нравится, — Минджун стоит крепко, чуть покачиваясь, будто убаюкивает надломленного Юсона, пока он не успокоится, и вместо плача они не услышат глухие всхлипы. И говорит Пак, прижимаясь к дворецкому, мёртвым голосом:       — Отец не будет рад.       В тени от свеч лицо Минджуна надламывается, потому что ему не безразличны чувства Юсона.       — Юсон-а, — ласково проговаривает дворецкий, стирая чужие слëзы большим пальцем. — Мы обязательно что-нибудь придумаем. Ты ведь хочешь ему признаться? — плечом слуга ощущает кивок, поэтому расслабляется, что юный Пак доверяет ему. — Думаю, тебе стоит это сделать как можно раньше, но не в открытую. Вы ведь довольно часто видитесь. Почему бы тебе не поговорить о своих чувствах? Возможно, о ваших.       — А что, если он поменяет своё решение, узнав, что я виконт? Я этого боюсь.       Разница в титулах была весомой причиной для опасений Юсона. Определённо граф не будет рад понимать, что его сын влюблён в сына главы сельского поселения.       — Если Вы ничего не предпримите, Вы никогда не узнаете о возможной взаимной симпатии. Лучше попробовать и разочароваться, чем не попробовать вообще. Всё в Ваших руках, господин.       — Минджун, спасибо тебе большое. Ты меня всегда понимаешь.       — Шесть лет службы сказались, — игриво отвечает Ли, подталкивая виконта бедром. — А теперь Вам нужно поужинать. Идёмте. А завтра Вы со всем разберётесь.

༺※༻

      Ëнджун возвращается домой угрюмым и печальным. При ярком свете ламп на жёлтую рейку его суровость весьма заметна. Взволнованная, мама подходит к нему и кладёт ладонь на его плечо.       — Милый, что случилось?       — Отец дома? Мне нужно с вами поговорить, — женщина кивает и, подойдя к окну в гостиной, громко зовёт мужа, работающего в мастерской.

༺ 𝟙𝟛 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Проходи в кухню. Я как раз уху сварила.       Папа приходит совсем быстро, стягивает сапоги и шубу и идёт в крошечную комнату, споласкивая руки в ледяной речной воде. Садится на скамью, напротив сына и рядом с женой. На столе — полные ухи суповые и чёрный хлеб.       — Если совсем кратко, то я влюбился, — мама удивлённо глядит на сына, а у отца случайно ложка выпадает из пальцев.       — Хорошо, продолжай, — хрипло проговаривает мужчина, снова принимаясь за еду, в этот раз крепче держит столовый прибор.       — Я ещё не говорил об этом с этим человеком, но понимаю, что это взаимно. Этот человек тоже тянется ко мне.       — Тогда чем мы можем тебе помочь? Мы рады за тебя вместе с отцом, — говорит мама, поглядывая на мужа, который только кивает, шумно поглощая суп.       — Мы недавно виделись с ним, и я ему признался, что являюсь сыном барона. После этого он как-то растерялся.       — В этом нет ничего поразительного. Конечно, человек считал, что ты из простого народа, а вот кем являешься.       — Нет, я волнуюсь, что он выше меня, — отец прекращает есть, серьёзно посмотрев на сына.       — То есть?       — Я думаю, что этот человек принадлежит графской семье.       За столом повисает молчание. Кажется, каждый размышляет над этим, а Ëнджуну не по себе становится.       — Если ты действительно его любишь, я не вижу в этом никакой проблемы, — так же хрипло отвечает отец, отламывая ломтик хлеба. У них есть ещё почищенная сельдь. Шим волнуется из-за разговора, а мама ему отвечает:       — Я тоже считаю, что в этом нет ничего ужасного. Единственное, что вас обоих должно волновать — ваши чувства. Титул не должен вставать на вашем пути.

༺ 𝟙𝟜 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Просто скажи этому человеку, что тебя не интересуют богатства. Благодаря нашему образу жизни ты сможешь это доказать.       Ëнджун заметно расслабляется и благодарит их, складывая ладони в молебном жесте.       — Спасибо-спасибо, любимые родители. Но… — Шим вновь настораживается, перескакивая взором с одного взрослого на другого. — почему вы не спрашиваете, кто это?       — Ëнджун, если бы ты был влюблён в девушку, ты бы не говорил «этот человек», а упоминал «она», — насмешливо отвечает мама, пододвигая мужу тарелку с сельдью. — Это было сразу понятно.       — И вы всё равно не против? — если насчёт женщины Шим не сомневается, то мнение отца ему очень важно.       — Не против, — молвит мужчина, грубой рукой накладывая ладонь сына. — Ты знаешь, что делать.       Шим очень рад, что у него есть такие замечательные, понимающие родители.

༺※༻

      Шим не ожидает встретить Айвана, последовавшего за них от начала спуска. Он невольно моргает удивлённо, поражаясь внезапности встречи.       — Хвон, пойдём на озеро? — Ëнджун только кивает, не зная, куда деть руки, но молчит, когда Айван берёт его ладонь, чтобы вести вниз. Мягкий снег обволакивает их сапоги и счастливо хрустит.       Они останавливаются у самой кромки, и тогда Айван поворачивается к нему, слабо улыбаясь.       — Мне действительно есть что сказать тебе, — он нервно вздыхает, поглощая морозный воздух. Шим понимает это странновызванное волнение. — После нашего вчерашнего разговора и твоей правды, я очень много думал об этом, и я хочу наконец-то признаться, что!.. — его голос внезапно дрожит, и весь Айван натягивается тонкой струной. Ëнджун догадывается, что если он ничего не предпримет, то Айван прям-таки расплачется; поэтому он бережно укладывает руки на чужие плечи, чуть приобнимая и ощущая это переживание чужого сердца своей грудью. — Ты мне нравишься, Хвон. Очень-очень. Не как собеседник и друг, — он отстраняется, покрываясь розовым жаром, но опоминается, что слишком рано говорит об этом, поэтому мгновенно исправляется: — ты мне симпатичен.       Шим удивлённо уставляется на него, и в этот момент Юсон боится понять правду, что он сказал что-то не то и не вовремя, и это сводит его с ума.

༺ 𝟙𝟝 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Айван, — Ëнджун думает, как бы правильно ответить, но потом решает, что действия больше скажут.       Он опускает ладони на чужую талию и, притянув, крепче, чувственнее обнимает. Юсона трясёт в его объятьях, поэтому Шим успокаивающе поглаживает его. И чуть слабо клюëт в холодную щëку, оставляя невесомый поцелуй. В нëм — окрыляющие чувства, он не думал, что его будут ожидать такие радостные ощущения после этой беседы.       — Ты мне тоже нравишься, Айван.       И пусть это не совсем то, что он хочет сказать, но всяко лучше молчания.       — Я хочу тебя предупредить, — шепчут ему на ухо, взаимно обнимая, — завтра, на Ярмарке, сильно не удивляйся, когда увидишь меня. Ни при каком условии.       — Обещаю, — влюблённо выдыхает Ëнджун, принимая ласку. — Значит, я тебя всё-таки увижу там.       — Я обязан там появиться, Хвон, — я обязательно там появлюсь, Хвон. — Не смогу иначе.

༺※༻

      Ещё не брезжит солнце, а люди отправляют товар и телеги на гору, чтобы спустить всё к озеру. Кто-то собирается пешком, кто-то на санях перевозит материал. С первыми лучами народ принимается сколачивать павильоны. Они должны успеть к этому вечеру, чтобы всё было изумительно.       Ëнджун сидит пока дома, выпиливая последнюю игрушку на сегодня. Будучи около мастерской, он скидывает опилки в корзину, чтобы потом использовать их в саду, если они будут садить фруктовые деревья. Спрятав игрушки в тканевую сумку, он отправляется домой, чтобы немного вздремнуть перед насыщенным вечером.       Как оказывается, через четыре часа его будит мама и говорит, что поможет с подготовкой. Она не пойдёт сегодня на Праздник, немного захворала на днях. Отец же проводит сына и отнесёт другую часть игрушек на озеро, чтобы Шиму было не так тяжело одному. Ëнджун поздно завтракает и идёт умываться, собираясь. Мама даёт ему самый лучший костюм, который у них сохранился — она не позволила мужу выкинуть-раздать всё, что напоминало ему о власти. Салатово-серебряный был к лицу Ëнджуну. Ещё она наказывает ему, чтобы он не оголялся много — всё-таки холодно в Снежной долине.       Как только на часах пробивает четыре вечера, Шим обедает, берёт с собой ужин и направляется к озеру. По пути ему встречаются деревенские люди, тоже отправляющиеся на праздник. Они радостно обговаривают свои планы, изредка посмеиваясь. Шим из-за большого расстояния слышит не каждую фразу и решает ускориться, чтобы побыстрее встретить отца, который ушёл после полудня.       Вид с горы на озеро переменился за один день: вокруг него — множество павильонов, уже полностью обогащённых изделиями и горячей выпечкой. Кто-то смог сделать кострище прямо на снегу, чтобы печь рыбные пироги. Каждый павильон украшен бумажной цветной гирляндой в виде флажков, некоторые из них искусно расписаны, чтобы роспись бросалась в глаза. Шим не может утаивать искреннюю улыбку, когда спускается и идёт к своему павильону. Отец приветливо машет, когда Ëнджун приближается. Папа уже расставил большую часть всех игрушкек, и Шим выкладывает оставшуюся. Начало праздника в пять.

༺ 𝟙𝟞 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Ты, наверное, будешь кататься и знакомиться? — стоя за павильоном и облокачиваясь на него, спрашивает отец. Шим, насмотревшись на людей, глядит на папу и только кивает. Отец зеркалит его слабую улыбку. — Тогда я помогу тебе с торговлей, а ты отдыхай. Всё-таки ты уже поработал на славу, — намекает мужчина на красивые изделия перед ним. — Подскажи мне с ценой, а потом ступай.       Шим быстро выписывает всё на бересте, чтобы отец не забыл, и повторяет ещё два раза, чтобы информация наверняка отложилась в его памяти. Ëнджун надевает коньки, оставляя сапоги рядом с мужчиной, и бежит на лёд. Он, вдохновлённый Айваном, решает вспомнить, как детстве любил кататься. Зимы в Туманной стране были редким явлением, а особенно морозные — раз в десять лет. Обычно там от зимы был холод, но чаще — дожди. И Ëнджун прекрасно помнит то счастье, которое обретал, когда вставал на окрепший лёд вместе со своей семьёй. У него до сих пор остались детские коньки, которые он бережно хранит в своём сундуке. Это воспоминание одно из самых ценных для Шима, они напоминают ему об его юности.       Ëнджун делает тулуп, и толпа восторженно аплодирует, радостно смеясь. Да, для простых людей такое зрелище в новинку. Он катается между людьми, которые просто вышли на лёд прогуляться. Дети подбегают к нему, чтобы он помог им держаться, как он. Шим хихикает и позволяет мальчику и девочке взять его ладони, чтобы они следовали за ним. Он не набирает скорость намеренно, чтобы маленькие ноги его друзей поспевали за ним. Детям такая игра приходится по душе, и вскоре они осмеливаются отпустить руки Ëнджуна, чтобы самим покататься. И им не страшно упасть — они хохочут, поднимаются и пробуют снова. За это Шим любит простой народ — они решают всё по-простому.       Звучит песня трубы, и все люди замирают, поворачивая голову к открытой стороне озера. На лёд встаёт вышитый синим снежным узором из дорогой материи конëк. Все охают, когда замечают эмблему графства Пак, и падают на землю, склоняя головы. Один Ëнджун стоит и не понимает, что происходит, но потом замечает знакомые голубые глаза, ранее скрытые пуховым капюшоном. Шим, как обещал, не удивляется, но внутренне сходит с ума от любопытства. Кто-то тычет его в ногу, чтобы утянуть к земле, но Ëнджун непоколебимый, смело смотрит на Айвана. Охрана, пришедшая вместе с ним, настораживается и стремится припугнуть такого смельчака, но Айван выставляет ладонь, преграждая им путь.       — Не стоит. Он мне не враг.       — Но, господин, он посмел не поприветствовать Вас, — обеспокоенно и настороженно выдаёт стража, но сразу же замолкает, стоит Юсону взглянуть на них с серьёзностью.       — Его запрещено трогать, — Айван переводит взор на Шима и дружелюбно улыбается, медленно подходя. Ëнджун глядит на простой народ, который не смеет поднять головы, будто у Айвана сосредоточена вся власть. От этой мысли становится немного не по себе.       Парень останавливается напротив него и протягивает ладони. Шим ловит этот жест взглядом и любопытно всматривается в умиротворëнное лицо Айвана — тот голубыми глазами сверкает, от него исходит величественная аура. Ëнджун долго не размышляет и позволяет Айвану захватить в плен его руки. И сразу же издаёт тихий смущённый звук, когда другой внезапно ведёт его к центру озера.

༺ 𝟙𝟟 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Дорогие друзья, продолжайте веселиться, будто меня здесь нет. Все поднимитесь и срочно расслабьтесь. Мне неловко от вашего почтения, — люди, один за другим, осмеливаются выглядывать из-под плеча, а потом вовсе поднимаются, ещё не веря правде виконта. Ëнджун понимает, что идёт по лезвию ножа, будучи в таком уязвимом положении.       — Айван, здравствуй, — шёпотом говорит Шим, захватывая внимание другого. Айван улыбается ему вновь, также приветствуя.       — Добрый вечер, Хвон. Как твоё настроение? Готов веселиться?       — Да, великолепный виконт Айван, — забавляясь, выдаёт Ëнджун усмехаясь напускному безразличию друга.       — Ты не далеко ушёл от правды, — признаётся Айван, тяжко выдыхая. — Вижу, ты не особо удивлён, — и щурит взор, заставляя Ëнджуна мило краснеть. — Неужели предполагал?       — После вчерашней встречи я мог подумать о чём угодно.       — Сейчас это не имеет значение. Давай просто хорошо проведём время, — Шим готово кивает и отпускает одну ладонь, ведя по льду, словно по кругу. Айван смекает и ускоряется, вырисовывая невероятный узор своим коньком. Ëнджун смеётся такому рвению и идентично, смело катается, поражая виконта своим мастерством. Включается непринуждённая весёлая музыка, и все люди подхватывают замечательное настроение: одни стоят и хлопают паре, а другие присоединяются к ней. Дети хихикают и спотыкаются, сразу же ловят равновесие и танцуют рядом с Шимом и Паком. Ëнджун глядит на Айвана и ждёт, когда тот взглянет на него; и он ловит чужой взор на себе, поэтому так глупо улыбается.       — Хочешь стать птицей? — Айван не сразу понимает, что это значит, но когда рука Шима скользит к его талии, всё становится на свои места. Он усердно кивает и в следующий момент подпрыгивает, позволяя Ëнджуну удерживать его на определённой высоте. Люди зачарованно наблюдают красивую человеческую статую, плавно скользящую по льду по неопределённой изящной нити. Айван дотрагивается до чужой ладони на своей талии, намекая заканчивать, и Шим сразу догадывается, опуская на землю осторожно, будто они всю жизнь знают друг друга. Народ в восторге, подкидывает шляпы. Ëнджун считает, что не хватает красок фейерверков для полноты картины, хотя в нём взрывается уже тысячный салют. Айван хватает его свободную руку, вынуждая повернуться к нему лицом. Шим замирает, когда виконт под ускорением кружит их; всё, что было за Айваном, превращается в нелепое пятно из чужих лиц и ярких украшений павильонов; весь фокус в данный момент на великолепного виконта.       И Ëнджун вновь поражается, когда его крепко обнимают. Эти касания обжигают, голова кружится из-за скорости, но Шим понимает, что беспамятно влюблён в этого человека.       — Ты для меня самый дорогой человек на земле, — шепчет он бездумно, кажется, начиная плакать. — Спасибо тебе за всё.       Айван прижимает его ближе и зарывается в ворот чужого пальто. Люди охают и радуются такому очаровательному зрелищу.       Уже позже эта новость разлетается по всему графству.

༺ 𝟙𝟠 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

༺※༻

      Закат заливает небо, и люди огорчаются мысли, что скоро нужно идти по домам ложиться спать. Как бы им сильно ни хотелось оставаться, а ночь и семья не ждут — все начинают закругляться.       Ëнджун направляется к своему павильону, радуясь его пустой столешнице — отец молодец, всё продал. Он встречает сына с улыбкой и огромным мешком монет.       — Всем так понравились твои игрушки, особенно птицы. Сказали, как настоящие! — восторженно говорит мужчина, радостно жестикулируя, а Шиму и приятно. Он обходит палатку и кладёт руку на плечо отца, массируя.       — Нам пора идти. Ничего не забыл? — мужчина только качает головой. — Тогда я переобуюсь и пойду следом, до встречи! — отец кивает и неспешно идёт в сторону горы, сливаясь с остальной массой толпы. Павильоны, как знает Ëнджун будут убирать завтра — сегодня уже поздно да и после рыбных сытных пирогов работать ох как совсем не хочется. Шим запрыгивает в свои сапоги, а коньки перекидывает через плечо. Проверив павильон ещё раз на наличие упавших монет, он направляется домой. По пути его кто-то окликает, поэтому он останавливается, чтобы осмотреться. Он замечает приближающуюся фигуру, но из-за яркого неба сразу не поймёшь, кто идёт. Только потом Шим догадывается, что это очаровательный виконт, с мягкой улыбкой и чутким взором. Как только Айван оказывается от него в двух шагах, Ëнджун сказать что-то хочет, да теряется, стоит Паку упасть в его объятья. Шиму заметны только белые локоны, залитые мандариновым светом, и густой лес вдалеке.       — Давай завтра, когда уберут павильоны до полудня, снова встретимся? — говорит Айван тихо, поглаживая его спину. Ëнджун не раздумывает, радуется такому предложению, и только соглашается. Сегодняшний вечер ему особенно дорог благодаря Айвану, и Шим хочет создать как можно больше воспоминаний с ним.       Ëнджун с нежеланием отстраняется и кивает в знак прощания, наконец отпуская из объятий чужое тело. Айван машет ладонью и провожает Шима, скрывающегося в толпе, взором. Виконт печально вздыхает и идёт к страже, которая уже пригласила карету, чтобы отвезти его в поместье.       Всю подготовку ко сну Минджун наблюдает чужую счастливую улыбку, которая никак не сходит с уст господина — оттого и Ли весело.       — Думаю, сегодня Вы будете спать хорошо, — предполагает дворецкий, полностью укрывая виконта. Юсон мечтательно жмурится, подтягивая одеяло к лицу, чтобы друг не заметил его румянец. — Доброй ночи, господин.

༺※༻

      Ничего не предвещало беды.

༺ 𝟙𝟡 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Как такое могло произойти?! — кричит граф, стуча по полному посуды столу. Минджун хмурится из-за этого стеклянного шума, сцепляя пальцы в кулак за спиной сильнее, чтобы силы для беседы появились. — Почему уже вся деревня знает про них? Как ты мог такое допустить?       — Господин, я не отправлялся за виконтом, потому что он был уверен о достаточной страже. Но, видимо, они не уследили за распространением новости.       — Меня не волнует, кто там с ним пошёл. Ты отвечаешь за Юсона, ты его знаешь лучше всех.       Ли почти незримо дрожит от ужаса истины.       — Господин, Вы слишком строги к Юсону, поэтому он так поступил. Он же ещё совсем ребёнок, ему хочется веселиться.       — Минджун, — строго проговаривает граф, не сводя глаз с маленькой фигуры дворецкого, — ты можешь оказаться в списке подлецов наравне с тем парнем. Прекрати немедленно его защищать. Позови мне стражу, нужно отыскать этого смельчака и решить, что с ним делать.       Ли резко поднимает голову, мгновенно утирая выступающие слëзы.       — Господин… — горестно тянет Минджун, подходя к графу и чуть ли не падая подле него на колени. — Смилуйтесь и над Юсоном, и над этим парнем.       Граф Пак презрительно осматривает слугу и поднимается со стола, даже не приступив к завтраку.       — Я не изменю своё решение.

༺※༻

      Рано утром телега старосты отправляется к озеру. Ëнджун, любящий ранний подъëм, присоединяется к старику и ещё некоторым мужикам, которые будут помогать. Время только восьмой час, но они не будут торопиться. Шим разглядывает снежные просторы и не понимает, как раньше жил без такой постоянной красоты; он совсем не скучает по туману и дождю, кажется, что его дом здесь, в самом центре Снежной страны.       Они добираются совсем скоро. Все дружно спрыгивают, и каждый спешит к определённой лавке с молотком, чтобы разобрать павильоны, а материал отвезти обратно в деревню, до следующего большого праздника. Шим усердно снимает пятую лавку, складывая гвозди в корзинку; тут к нему подходит староста, помогая тащить доски к телеге. Сильные мужики грузят их, и через час-второй все возвращаются домой. Ëнджун сидит на этих досках, запрокинув голову к чистому небу, уставший и довольный проделанной работой. Мужики смеются над ним по-доброму.

༺ 𝟚𝟘 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Дедушка, останови здесь, я пройдусь немного, — говорит Шим, поднимаясь к дерева. Староста бьëт по поводьям, вынужная лошадей остановиться. Все прощаются с Ëнджуном, и он провожает их добрым словом, отправляется в гору своим ходом. В этот раз он решает проверить юго-запад государства, хотя бы некоторую часть. Ещё ни разу ему не выпадала возможность отправиться туда — быть на озере и иметь время до обеда.       Он неспешно гуляет, прячет руки в карманы пальто и идёт, переступая через огромные сугробы до того неуклюже, что со стороны прохожий позабавиться может. Шим смеётся этим мыслям и, наконец-то пройдя непроходимое поле, поднимает взгляд, невольно замирая.       — Парень, стой! — кричит ему стража, выползающая из-за леса чумой. — От имени графа Пак тебе приказано повиноваться. Стой! — но Ëнджун срывается с места, стремясь бежать по менее снежной дороге, но этой ночью будто назло много выпало. Он нервно оглядывается и иного выхода, как прыгнуть на пологий склон и лететь к озеру, Шим не видит. Вот он поворачивает в предполагаемую сторону, а потом понимает, что не знает здешних мест. Грустная правда доползает неожиданно больно — он заблудился, и у него нет шанса сбежать. Его сразу же хватают за руки, не позволяя вырваться, но у Ëнджуна и надежды на это не было. Он просто принимает эту судьбу.       — Если бы ты не начал бежать, мог и отделаться от наказания, — шутит один из стражи, и по полю разносится мужской гогот, но Шиму совсем не до смеха.

༺※༻

      Пак, тепло укутанный, выбегает из библиотеки, чтобы убежать через главный вход, потому что так ближе. После Ярмарки отец должен отдыхать, а потом высчитывать бюджет страны, оставляя определённую сумму на Праздник в следующем году. Если все эти годы он особо не старается, то после вчерашнего папа должен понять, как важно грамотно распределить деньги на Торжество. Юсон беззвучно выходит из зала и бесшумно направляется к двери.       — Юсон, куда ты собираешься?       Парень замирает, неловко спотыкаясь о роскошные ковры, и оборачивается на грозный глас отца. Нет, всё-таки не спит и не считает суммы, к сожалению юного Пака.       На вершине лестницы, помимо графа Пак, стоят его мать, стража и огорчённый Минджун, у которого лицо явно плачет молебное «прости». Юсон, насупившись, смотрит на родителей твёрже, совсем не боясь.       — В сад, отец. Меня там ждут лещина и ильм.       Граф, кашлянув неприятно, хмурится на эти слова; пальцы впиваются в золотую рукоятку трости в виде разъярённого медведя. — Древо смерти к добру не приведёт, милый Юсон. Не следует тебе к нему идти.       Пак прикусывает щëку изнутри и делает маленький шаг назад. Что Юсону ответить, чтобы всё-таки уйти.

༺ 𝟚𝟙 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Ты забываешь про справедливость и мудрость, — голубой взор черствеет, покрывается снежной умирающей коркой. Ты забываешь про лещину, отец. — Я всё равно пойду.       Мужчина хмурится, поправляя усы, и, забавляясь, направляет ладонь в сторону.       — Не эти ли лещину и ильм ты ищешь? — Юсон, затаив дыхание, недоумëнно глядит за спину стражи, которая, раступившись, выталкивает человека. И юный Пак ужасается, когда к чужому лицу приставляется лезвие топора.       — Отец! Стой! — Юсон ладони выставляет и чувствует себя проигравшим, когда видит убитое выражение лица Ëнджуна. Он совсем без сил и без надежды. — Я останусь, честно, только не трогай его.       — Отпустите подлеца, — властно выкрикивает граф, и стража грубо толкает человека, что Шим чудом не спотыкается на ступеньках и не разбивает себе череп. Виконт ловит его в свои объятья, ощущая тяжесть чужого уставшего тела. У Юсона сердце разрывается от одного вида на мучение возлюбленного.       Я обещаю, я отыщу в Снежном Королевстве виноградную лозу и покажу её с веткой вяза всему миру.       Тебе.       — Минджун, — дворецкий вздрагивает ужасно, но голову не поднимает, лишь учтиво кивает, — отведи Юсона в покои и следи, чтобы он никуда не ушёл. А подлеца верните домой и пусть забудет дорогу в моё поместье, — последняя реплика относится к стражам, которая беспардонно выталкивает простолюдина на улицу, в сторону деревни.       Слуга уводит виконта, придерживая его за изящную спину. Юсон прячет отчаянный взгляд от родителей, особенно от отца, не хочет радовать их своим убитым состоянием. Ли фигурой своей прикрывает хрупкое тело господина, чтобы ни одна стрела презрения не угодила в него.       Они оказываются на втором этаже и направляются в сторону спальни. Когда Минджун укладывает Пака в постель и укрывает его, он намеревается спуститься в кухню, чтобы взять пиалу с горячим супом, но его останавливает хрип и дрожащая ладонь на его предплечье.       — Минджун, помоги мне сбежать. Молю тебя.       Ли, печально разглядывая бледное лицо виконта, кладёт ладонь ему на лоб. Жар охватывает юношескую голову. И тревога, и горячие чувства виною этому.       — Пожалуйста…

༺ 𝟚𝟚 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Господин, Вы не в себе. Успокойтесь, — скрепя сердце отвечает слуга и понимает, какую боль переживает его Юсон, и правда хочет облегчить эти невзгоды. Его мысли быстрее умного языка. — Я… Вы сбежите этой ночью, когда стемнеет, только не делайте что-то безрассудное. Я со всем обязательно разберусь.       Даже если это означает лишиться своей чести как дворецкого семьи Пак.       Минджун беззвучно вздыхает и поправляет одеяло, укрывая виконта по шею в шëлковую сказку.       — Поспите и наберитесь сил перед побегом.

༺※༻

      Стража выгоняет подлеца с территории поместья Пак, ведя, как преступника, позорно по главной дороге, через сад и конюшни, чтобы все слуги видели. Шим падает на землю, задевая выглядывающимися корнями орешника кожу ладоней.       — Сынок! — стража обращает внимание на бегущего к ним старика и мгновенно направляют на него копья. Пожилой мужчина, опешив, поднимает ладони. — Я с миром, добрые люди.       — Кто таков? — спрашивает один в доспехах.       — Староста деревни. Пришёл забрать этого негодника, — говорит он немного с упрёком, поглядывая на затылок упавшего парня. — Небось, опять что-то натворил.       — Этот парнишка имеет какую-то связь с виконтом Юсоном, и граф Пак решил оставить его в живых и не подпускать к поместью. Следите за ним! — старик кивает, подходя к Шиму и помогая тому подняться. К этому времени стража уже уходит, оставляя после себя тяжёлый воздух, давящий на нервы.       — Сынок, что случилось? — спрашивает староста и, когда замечает лицо, разбитое горем, сразу всё понимает. Приблизившись, он крепко обнимает большими ладонями, позволяя Шиму обмякнуть в его руках.       — Дедушка, мне нужно увидеться с Айваном. Я хочу уехать с ним как можно дальше из этого места, — пожилой мужчина гладит его голову и тяжело вздыхает, отстраняя тело.       — Хорошо, я помогу тебе. Но сейчас тебе лучше пойти домой и попрощаться с родителями. Вечером я зайду к тебе, — Шим кивает и выпрямляется, благодаря старика, на что староста негодующе качает головой. — Я ещё ничего особенного не сделал. Ступай.       Ëнджун, невольно шатаясь и придерживая раскромсанные ладони к себе, действительно направляется домой.       Увидев кровь, его мама вскрикивает, бегом выискивая бинты и спирт. Отец, только что вернувшийся из мастерской, не понимает такой переполох, пока не замечает уставший вид сына.

༺ 𝟚𝟛 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Ëнджун, что с тобой?       Шим перемещает взор от обеспокоенной мамы до настороженного отца; понимает, что они не против его любви, но всё равно страшно говорить.       — Мне нужно бежать. И этой же ночью, — мама печально охает, невольно выпуская из рук бинты, а отец мрачнее тучи становится.       — Граф был не рад узнать, что простолюдин влюблён в его сына? — злобно выговаривает отец, крепче стискивая рукоятку топора.       — Отец, не держи на него зла! И… — Ëнджун шипит из-за вылитого спирта на рану и наложенных бинтов мамой. — я бегу не один, а с Айваном.       — То есть с этим мальчишкой, с которым ты вчера катался? — спрашивает мама, делая узелок на повязке. Шим мысленно искренне смеётся, потому что папа уже успел всё-всë рассказать маме про события на Празднике. Ëнджун лишь кивает.       — Тогда бегите так далеко, как сможете; чтобы не нашли вас и не прозвали тебя негодяем из-за похищения графской крови, — Шим кивает и медленно наполняется уверенностью в свои силы, радуясь родительскому пониманию. — Мы поможем тебе собраться.       Следующий час мама и отец ищут тёплые вещи, пищу на первое время, бинты и другие мелочи, необходимые для побега. Ëнджун с болью в сердце принимает от отца крупный мешок монет, чтобы приобрести что-нибудь, вдруг встретившись с торговцами.       — Трать их с умом.       — Но это же, — Ëнджун заглядывает в мешок, с ужасом замечая их семейный герб, — оставшийся капитал от продажи поместья.       — Помнишь, что я тебе говорил? Мы с твоей мамой будем жить как простые люди, нам не нужны эти богатства. Мы оставили их намеренно тебе, и вот представился случай, пусть и не такой счастливый.       Шим с трепетом обнимает мешок и сдерживает слëзы от переполняющего его светлого волнения.       — Спасибо-спасибо! — желанным шёпотом выдаëт сын, не сдерживая слов благодарности. — Спасибо!

༺※༻

      Вечером поднимается метель, поэтому бедный старик кое-как добирается до нужного места. Он стучит в дверь и надеется, что его путь будет пройден не зря; он хочет, чтобы его помощь прошла недаром. Дверь отворяется, и старик замечает удивлëнного, видимо, его визитом дворецкого.

༺ 𝟚𝟜 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Здравствуйте. Я староста деревни. Лорд дворецкий, мне нужно с Вами переговорить, — настойчиво говорит старик, смущая своей напористостью парня. Минджун, заметив, какая метель на улице, не мог не пригласить старосту в дом.       — Хорошо, проходите.       Они заходят в покои слуги. Минджун предлагает горячий чай и стул гостю, но тот отказывается, говоря, что дело срочное.       — Вы же отвечаете за виконта?       — Да, а Вы какое отношение имеете к графской семье? — Ли чувствует, как начинает немного нервничать.       — Наверное, Вы знаете такого человека как Хвона, — и пожилой мужчина замечает, как слуга всё-таки вздрагивает, поэтому продолжает. — Он жаждет сбежать с ним из графства, а я хочу предупредить Вас об этом.       — Вы хотите, чтобы я остановил его? — в его голосе слышится подозрительность, и староста может понять эту предосторожность парня: какой-то старик, представившийся главой деревни, заявляет о побеге его господина.       — Нет, — отрицает старик, вжимаясь в своë тонкое пальто, — я хочу, чтобы Вы помогли им.       Этот ответ искренне поражает дворецкого.       — Лорд староста, если честно, я правда хочу это сделать. Только я не знаю, как увезти их, — на лице слуги вырисовываются вина и печаль, и староста, поравнявшись, поглаживает его высокое плечо по-отцовски. Минджун чувствует себя лучше.       — Господин Дворецкий, не волнуйтесь. У меня есть замечательные телега и лошади, чтобы исполнить наш план.       Ли немного размышляет и понимает, что его задача как дворецкого семьи Пак сделать всё возможное, чтобы виконт был счастлив, поэтому он выдыхает заветное:       — Сегодня в десять ночи Вы должны прибыть к вратам поместья с Хвоном и телегой. Я же соберу виконта в путь, но не смогу вас сопровождать, — слуга кладёт ладонь на плечо старосты, сжимая с уверенностью. — Полагаюсь на Вашу совесть.       — Тогда до встречи, господин Дворецкий, — Минджун выпускает старика из поместья, прощаясь, и тут же стремительно направляется на второй этаж, в покои виконта, чтобы сообщить радостно-волнительную весть.

༺ 𝟚𝟝 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

༺※༻

      Метель ближе к ночи забушует неимоверная; Айван кое-как идёт, закутанный в тёплую шаль, придерживаемый Минджуном, пока он ведёт его к телеге. Как только Пак видит рядом с ней, помимо старика, ещё одного человека, то через секунду кидается тому в объятья.       — Хвон, это ты, с тобой всё в порядке! — Шим слабо улыбается и крепче притягивает, стискивая чувственнее, потому что разделяет это волнение перед побегом. Ли закидывает в телегу вещи и смело глядит на старосту.       — Полагаюсь на Вас, — старик уверенно кивает и запрыгивает на скамью, сколоченную перед телегой.       — С Вами, господин Дворецкий, я свяжусь письмом. А вы, дети, садитесь — путь нам предстоит не близкий.       Ëнджун отстраняет от себя виконта и помогает ему взобраться, а затем сам падает подле. Айван протягивает свободный конец шали, и тогда Ли скоро и добросовестно прячет их обоих под пледами, чтобы хоть так спрятаться от острого снега.       — Поезжайте с богом, — молитвенно выдаëт Минджун, кланяясь им, и после прощания возвращается в поместье. Завтра многое станет явным. Пути назад уже не будет, и Ли это прекрасно понимает.       — Ну! — кричит старик, и лошади несут телегу с людьми, скрывая их в белой мгле. Практически всю ночь они едут. С началом третьего часа их пути метель утихает, и ещё через минут двадцать вовсе прекращается. Люди наконец-то видят ясную ночь.       — Молодые люди, сегодня сделаем передышку здесь, — по расчётам Хвона сейчас они находятся практически на границе графства, потому что снег покрывает Долину тоненьким слоем.       Староста слезает с телеги и осматривает местность. Есть укромное место под кроной, где можно устроить ночлег. Из-за того, что нейтральная земля близка, у деревьев есть лиственные шапки, под которыми можно спрятаться от воздушного снега и редкого дождя. Ëнджун поднимается и спрыгивает с телеги, помогая Юсону слезть.       — Хвон, я не могу…       Шим изумляется такому беззащитному виду Айвана. Такого Айвана защищать хочется и остерегать от разного рода зол.       Ëнджун хмыкает и чуть подходит к телеге, а в следующую секунду Айван взвизгивает, когда чужие руки его ловко подхватывают. Шим позволяет кружиться им вокруг своей оси, пока Пак не успокоится и не начнёт смеяться. Старик, наблюдающий за ними, только умиляется, подходя к телеге, чтобы взять пледы и расстелить их под кроной. Теперь у них есть тёплый мягкий пол. К этому времени Ëнджун всё-таки отпускает Айвана, который в забавности показушно бьёт его в плечо.

༺ 𝟚𝟞 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Дети, нам нужно отыскать хворост для костра. Поможете?       — Конечно, дедушка! Вы и так много для нас сделали.       В Долине действительно много берёзовых ветвей, которые они на скорую руку собирают и складывают около импровизированного дома. Уже скоро начнëт светать. Староста поджигает хворост, и собравшиеся вокруг зачарованно наблюдают за жадным огнём, пожирающим берёзу.       — Я пойду напишу письмо, а Вы отдыхайте, — парни благодарят его и вновь смотрят на пламя, жарко пылающее, греются.       — Айван, — тихо говорит Шим, и Пак вяло поворачивает к нему голову, слабо удивляясь и вздëргивая брови, — тебя по-настоящему Юсон зовут?       Парень немного ошеломляется, а потом понимает, что нечего скрывать — пути назад всё равно не будет, они в этой лодке навсегда — тяжко вздыхает и подтверждает стеснительным кивком.       — А тебя как звать?       — Ëнджун. Шим Ëнджун, — отзывчиво отвечает парень, заметно расслабляясь после очередного признания.       — Пак Юсон, как ты мог уже догадаться.       Они видятся как будто в первый раз и начинают с чистого листа. Но зато определённо понимают, что сейчас счастливы — будучи рядом.       Ëнджун покусывает губу, прежде чем что-то вынуть из кармана. Юсон любопытно заглядывает к нему за плечо, но из-за чужого роста не получается. Шим игриво толкает его под локоть, а потом раскрывает ладонь прямо перед голубым взором. Айван, восхищаясь, узнаёт в фигуре орла.       — Это мой подарок тебе.       Пак с огромной благодарностью забирает фигуру и со всей трогательной бережностью притягивает к груди, к горячо любящему сердцу.       — Спасибо тебе, Ëнджун, — я буду оберегать нашу свободу и накапливать силы, чтобы дать отпор всем неприятелям, даже если от нас отвернëтся весь мир. — Ты не жалеешь? — спрашивает Пак, подразумевая более глубокую и важную для них проблему, но вовсе не игрушку. Шим снова смотрит на огонь и разминает плечи.       — Я сам предложил это, поэтому нет, не жалею, — Ëнджун тяжело вздыхает, в потом невольно затаивает дыхание, когда чувствует касание у своего локтя. Повернув голову, он замечает, как Юсон лëг на его плечо, приобнимая за руку, и от этого на душе теплей становится.

༺ 𝟚𝟟 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

༺※༻

      Старик, проснувшийся раньше молодых людей, добродушно улыбается, замечая переплетëнные милые конечности и поистине умиротворëнные лица детей, ещё непознавших тяжёлой участи жизни. Неохотно, но ему приходится разбудить их, чтобы отправиться в путь. Ребята быстро убирают пледы и следы костра, прежде двинуться дальше.       Снежная долина сменяется редкой кромкой, а потом вовсе исчезает из виду — глазам представлена теперь свежая зелень, какую никогда не наблюдал житель графства Пак.       — Мы достигли нейтральной земли, лорд виконт, — оповещает старик, оборачиваясь на сидящую в его телеге обнимающую пару. — Что прикажете делать.       — Проезжайте ещё три мили, а там посмотрим.       Старик кивает и отворачивается, а Ëнджун отстраняется от Пака и заглядывает в его миловидное лицо, тихо спрашивая:       — У тебя есть план?       — Есть, но я не совсем в нём уверен, — Юсон расслабляется, когда Шим вновь притягивает к себе, позволяя коснуться его голове чужой груди, закутаться в это человеческое тепло. Староста по-отцовски улыбается и бьёт кнутом, заставляя лошадей двигаться.       По пути им встречается торговая телега, которая посолиднее их содержимым — богатый товар и мешок писем в сравнении с двумя беглецами. Ëнджун точно опоминается и чуть поднимается в коленях, чтобы из-за голов лошадей его заметно было.       — Лорд! Лорд, остановитесь! Торговец.       Встречная действительно останавливается, а мужчина недовольно фыркает.       — Чего тебе, малец. Мне ещё ехать и ехать.       — Как долго простирается нейтральная земля отсюда?       Торговец хмурится и не знает, что ответить, поэтому достаëт карту и циркуль.       — От графства Пак до графства K. семь миль. Совсем немного.       Старик оглядывается на парней и торговца, а потом спохватывается, вынимая письмо из-под тонкой шубы.

༺ 𝟚𝟠 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Торговец, ты же на Пак отправляешься? Можешь передать письмо в деревню? Она там одна. Как раз по этой дороге доберёшься.       Мужчина забирает послание да только смеётся.       — Конечно, старец, как раз туда путь держу. Видишь, целый мешок писем! Всем всегда есть о чём сказать, да не многие решаются.       Юсон поглядывает на Ëнджуна и ловит его взгляд на себе, оба чуть смущаются, принимая эту фразу слишком близко и буквально. Шим улыбается ему коротко и ободряюще трëт колено.       — До свидания, лорд! — забавленно говорит Ëнджун, получая усмешку торговца, который совсем расслабляется за их беседой.       — И вам до свидания.

༺※༻

      — Где Юсон?! — у Минджуна, кажется, дежавю; с первой беседы с графом проходит совсем ничего, но дворецкий никак не может забыть то убеждение господина, что не пощадит никого. — Минджун, отвечай немедленно.       — Я не знаю, господин, — искренне выдаëт Ли, не опуская головы, чтобы совсем жалким не казаться.       — Неужто ослушался он меня. Сам говорил, что останется в поместье. Так и знал, что нужно было сразу убить подлеца.       — Дорогой! — в этот раз за завтраком присутствует графиня, наконец-то поправившаяся. — Минджун был прав: ты слишком строг к Юсону. И из-за твоего нрава он и сбежал. Пусть тебе это будет уроком, — строго проговаривает женщина, отворачиваясь от мужа. Граф теряется на две минуты, обдумывая это.       — Но я же хотел всего самого-наилучшего для него. Желал, чтобы он вырос замечательным, достойным человеком, мог постоять за себя и стать чудесным правителем Долины.       — Он сможет и сам горы свернуть, если смог ослушаться тебя. Наш сын уже давно повзрослел, не стоило тебе забываться, — отвечает графиня, складывая руки на груди. — Минджун, принеси чай.       — Слушаюсь, госпожа, — кланяется дворецкий, быстро уходя в кухню. Слуга надеется, что всё будет хорошо, и вскоре граф смирится с тяжёлой правдой.

༺※༻

      К обеду Ли получает письмо без обратного адреса. Затаив дыхание, он разрезает конверт перочинным ножиком и вынимает записку. Неряшливый и крупноватый почерк выдаёт необразованного человека, пишущего в некомфортных условиях. От этого у Минджуна улыбка появляется, и он начинает читать письмо.

༺ 𝟚𝟡 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      «Господин Дворецкий,       У нас всё хорошо. Мы заночуем, и уже утром окажемся на нейтральной земле. По разговорам виконта я понял, что он не намерен уезжать в другое графство. Кажется, мы останется на этой полосе. Возможно, скоро вернёмся.       Как только что-то прояснится, я вновь Вам напишу.       Человеческий червь, староста»       Ли складывает письмо несколько раз, прячет в конверт и кидает в пылающий огонь. Камин на секунду становится ярче, а потом начнёт звучно жевать полусырую бумагу, пока слуга готовится продолжить выполнять свои обязанности.

༺※༻

      — Остановите здесь, дедушка.       Староста бьëт лошадей, заставляя их не упрямиться и затормозить. Выглянув из-за плеча виконта, Ëнджун поражается, удивлённо смотря на Айвана.       — Откуда на нейтральной земле дом?       Пак пожимает плечами и с неряшливой ловкостью слезает с телеги без чьей-либо помощи. От этой истины Шим только неверяще уставляется на виконта, но по-доброму.       — Почему бы нам не осмотреть его. Отправляться дальше, в королевство К., нет необходимости.       «Ты так думаешь?» — спрашивает Шим одними глазами, а Юсон только кивает и мило улыбается.       — Дедушка, можете присоединиться.       — Сынок, я и не собираюсь пока что уезжать, — смеётся староста, опускаясь на землю. — Давайте узнаем, что это за дом и чей он.       Они идут по разбитой дороге, выложенной камнем, вдоль засохших кустарников. Виконт первый подходит ко входу и стучит три раза. В ответ — тишина.       — Может быть, спят хозяева? — предполагает староста, а Ëнджун только рукой машет.       — Уже почти десять, а простой народ с рассветом поднимается. Навряд ли они спят.       Шим своим шагом вынуждает Юсона отступить и сам стучит, и все с поражением понимают, что дверь не заперта.       — Здравствуйте, кто-нибудь есть? — говорит виконт, следуя за Ëнджуном, который стремится первым осмотреть дом.       — Кажется, дом давно заброшен — он почти пустой, — бросает староста, оглядев основную комнату.       — Какой человек додумается строиться на нейтральной земле?

༺ 𝟛𝟘 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      Наверное, тот, кому безразличны правила графств и который жаждет прыгнуть выше головы, чтобы достичь своей цели. Юсон понимает, что хочет так же, и продолжить дело этих незнакомых ему людей, даже если потом у него будут неприятности. Он переживёт их вместе с Ëнджуном, который заботится о нём больше всех.       — Это не имеет значение. Предлагаю остаться здесь на ближайшее время, — староста кивает и, немного поразмыслив, говорит:       — Тогда нам можно заносить вещи? — Айван ловит взгляд Шима и, увидев его уверенность, подтверждает предложение старика.       Дедушка оставляет пледы и пищу на столе, который они сразу протирают, и в это время Ëнджун и Юсон приводят одноэтажный дом в порядок. Шим никогда не подумал бы, что спустя месяц он снова переедет, не совсем по своему желанию, но он знает, что это приключение ему необходимо — чтобы понять свою любовь.       — Юсон, — тихо зовёт Ëнджун, оглядываясь на виконта, пока тот подметает пол в коридоре, — откуда ты знаешь, как стоит убираться?       Пак хмурится из-за слегка непривычного дела и спокойно отвечает:       — Я не раз просыпался довольно рано, до своего официального подъëма, и видел, как Минджун усердно поддерживает порядок в нашем поместье. Минджун — это мой дворецкий и друг, которого я знаю около шести лет. Именно он поддерживал меня во время моих душевных кризизов, — Пак грустно улыбается, вспомнив своего верного слугу. Ли ему очень дорог, и это правда, что Юсон начинает скучать по нему. — Именно он дал мне уверенность признаться тебе, и Минджун никогда не был против моих желаний. Он понимал, в отличие от моих родителей, что я не бесчувственная кукла, и всячески спасал меня своей ложью, жертвуя своим положением. Без него я бы не стал тем, кем являюсь сейчас перед тобой, — Пак смотрит на Ëнджуна печальными, но счастливыми глазами, и Шим понимает, как важен Айвану Минджун.       Шим, оставив тряпку на окне, подходит к Юсону и обнимает его, прижимая чужую голову к своему плечу. Пак тянется к нему, обвивая тонкую талию, и расслабленно выдыхает — так он ощущает уют. Староста, несколько раз входящий, замечает эту картину и нежно смеётся, заставляя возлюбленных отстраниться друг от друга с неловкостью и смущением на лицах.       — Дети, мне нужно ехать, деревня скучает по мне, но мне приказано вас сопровождать.       — Дедушка, — добро начинает Юсон, приближаясь к старосте, — вы уже и так многое сделали для нас, поэтому мы благодарны за вашу помощь, а дальше мы справимся сами, — Пак глядит на Шима, и тот решительно улыбается, показывая этим своё согласие.       — Я буду приезжать каждую неделю, чтобы привезти вам ревизию, — старик замолкает, и на душе ему становится совсем грустно. Сквозь метель, сквозь бушующий ветер они преодолевают такое расстояние, чтобы обрести свободу и счастье, и староста понимает, как любит этих парней и как тяжело им будет расставаться каждый раз. — Дети, подойдите сюда, пожалуйста.

༺ 𝟛𝟙 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      И он крепко обнимает их, не в силах отпустить. Радостные и восторженные, они обнимают в ответ низкую фигуру.       — До свидания, дедушка. Хорошего Вам пути!       Старик машет им, выходит из дома, запрыгивая в телегу, а затем бьёт по лошадям, направляясь обратно домой, в графство Пак, а дальше — прямиком в деревню. Юсон поднимает веник, который он выронил в сцене любвеобильных объятий с Шимом, и продолжает дело. Ëнджун подхватывает настрой, и уже через час они сидят на деревянной кровати в чистом помещении, уставшие и довольные своей работой.       — Нам стоит поесть, ведь после подъëма мы ещё не завтракали. Мама передала мне рыбный суп, хлеб и несколько специй. Ты будешь такое?       — Такое простое блюдо, ты имеешь в виду? — шутливо отзывается Пак, покачивая ногами, словно ребёнок, и Шим замечает, какой же Юсон всё-таки крошечный. — Я не привередлив в пище, так что да, я буду есть всё.       Шим, закинув найденные ими мусор и опилки в печь, растапливает еë, не забыв снять задвижку, чтобы тяга лучше работала.       — Знаешь, твои слова напомнили мне моего отца. Как ты знаешь, он бывший барон. Мой папа устал проводить торжества, устал приказывать людям, которые работают на износ, а никто к ним справедливо не относится. В один момент он решает, что лучшее решение для нас — продать поместье и уехать далеко-далеко, чтобы начать простецкую жизнь, стать равным крестьянину. Мы не боялись этих перемен, потому что понимали — не в деньгах счастье, а в безмятежной жизни рядом с семьёй.       Огонь в печи довольно хрустит, и, подождав некоторое время, Ëнджун принимается разогревать обед. Юсон расставляет приборы на столе, ставит корзину с хлебом и с нескрываемым восхищением наблюдает за заботливым Шимом, в забавных рукавицах, несущего горшок к столу. Сняв перчатки, он берёт черпак и наливает в пиалу горячий суп. Они молча обедают, наслаждаясь тишиной нейтральной земли.

༺※༻

      Солнце закатывается за горизонт и смеётся торговцам в лицо, когда те угрюмо морщат носы — опять в ночь им ехать. Их было пятеро, каждый на своей телеге, везёт товар в королество, самое близкое на пути — в честь Пак. Все понимают, что зимой, даже на нейтральной территории, бывает холодно. Мужикам тёплой воды хочется, куска хлеба, чтобы совсем не упасть духом.       Ветер воет ужасающе. Глаза из-за недосыпания слипаются, и первый из торговцев поначалу не верит — умывает морду морозом, — что видит горящий свет в доме.       — Эй, вы тоже это видите? — спрашивает первый, и за его спиной начинается мужской гам.

༺ 𝟛𝟚 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Так он же заброшен который год, чего вдруг там свет горит.       — Давайте заглянем.       Было мужиками решено остановиться да в дом зайти. Толпа стоит у двери, шумит несколько, пока на стук им не откроет удивлённый Ëнджун.       — Добрый вечер, лорды. Зачем пожаловали?       Торговцы переглядываются, и один из них выступает вперёд, как самый главный, ответственный.       — Мы едем по этой дороге уже несколько лет и ни разу не замечали, что здесь кто-то живёт. Не могли бы вы впустить нас погреться? — Шим кивает и отступает, позволяя войти пятерым мужикам.       Пак сидит на стуле около печи, греет руки и поражается внезапным гостям.       — Юсон, поставь воды нагреться — люди пить хотят, — виконт слушается и встаёт со стула, обеими руками ухватываясь за тяжёлый от воды чайник и ставя в печь.       — Вы проходите, присаживайтесь, господа, — говорит Юсон, выставляя на стол обеденную корзинку с хлебом. Мужики снимают шапки и, оглядываясь, садятся кто на скамью, кто на кровать. — К сожалению, нам нечем вас угостить.       Один из торговцем к другому наклоняется и шепчет что-то по типу: «Они слишком грамотные и странные крестьяне».       — Хлеб тоже пойдёт. Благодарим вас, — говорит главный, сев сразу за стол. — Как давно вы здесь?       — Сегодня вернулись, — начинает Ëнджун, готовясь открыть банку варенья. — Давно здесь не были, решили привести дом в порядок.       — А вы откуда?       — Из Пак, — кратко отвечает Юсон, присаживаясь у печи на стул. Он не совсем понимает, что задумывает Шим, но полностью ему доверяет.       — Там, конечно, красиво, но очень снежно, поэтому мы приехали сюда.       — Мы проезжаем эту дорогу лет десять, но вы слишком молодо выглядите.       Ëнджун не подаёт виду, как он волнуется, и ложь вытекает из него очень правдоподобно:       — Это дом моего отца; тогда мы были действительно маленькими, поэтому вы сомневаетесь, что он по праву принадлежит нам, — по дому начинается неловкий отрицающий гогот, и Юсон тихо посмеивается. — Вы всегда едете в Пак и за него?

༺ 𝟛𝟛 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Там ещё два графства, более крупных, чем Пак, но просто через него быстрее.       — Наверное, вам надоело ехать туда-сюда. Хочется где-то остановиться и понимать, что вот, никуда не надо, сиди и торгуй.       Мужики переглядываются, и Ëнджун догадывается, что всё идёт, как надо.       — Почему бы нам не начать здесь строиться? Павильоны, площадь для танцев и игр — детям будет любопытно. Необязательно только пищу и специи продавать, можно и делиться опытом за монеты, — у торговцем глаза загораются от одной только мысли, что им не придётся мёрзнуть до третьего графства, а только два часа на дорогу тратить, чтобы обогатиться. — Как вам?       — Не худо, — говорит главный, принимая в руки кружку горячей воды с вареньем. — Но с каких денег мы начнём строиться?       Юсон смотрит на Шима, который довольно улыбается, и Пак начинает понимать его план.       — Это не проблема, господа. Деньги есть.

༺※༻

      На территории около дома становится чересчур шумно: телеги едут туда-обратно, везут материал, строителей, товар и веселье. Ëнджун общается с народом, уточняет, кто чем займëтся, и уже к полудню у них есть огромная выкопанная площадь под камень и основания планируемых павильонов.       Обед проходит шумно, люди обмениваются опытом и историями из своей жизни; Юсон старается всем всё вовремя подать, а Шим в который раз понимает, как любит этого человека.       Строятся они до поздней ночи, а потом все располагается в доме Пака и Шима; спят на привезённых одеялах и подушках, в тесноте, но в доброй компании. Ëнджун укрывает их с Юсоном и приобнимает за талию, прижимаясь. В печи дохрустывают последние угольки.       Так работа идёт несколько дней подряд, пока не кончится провизия и материал. С новой неделей появляются новые планы и цели, и некоторая их часть исполняется превосходно. Уже спустя холодный месяц у них есть замечательная площадь, роскошные павильоны и много-много людей, которые приехали из графства К., чтобы что-нибудь приобрести. Мужики-строители отвечали за приехавшую толпу покупателей, и они выполняют свою часть на отлично.       Юсон любуется этой площадью и не верит, что им с Ëнджуном всë-таки удалось всё это провернуть. Он смотрит на народ, на бурную торговлю и не сразу чувствует, как в него кто-то влетает. Опустив голову влево, Пак понимает, что в него врезался ребёнок. Чтобы сильно не смущать дитя своим ростом, он садится на корточки, пока из взгляды не будут на одной прямой.       — Здравствуй, малыш. Тебе нужна помощь?

༺ 𝟛𝟜 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Дяденька, а вы умеете играть? Мой папа целый день торгует, а других ребятишек здесь нет — я весь рынок отбежал, — Юсон грустно улыбается, потому что не подумал о детях, родители которых работают на них. — Почему вы хмуритесь, дяденька? Вы со мной не хотите играть?       — Что ты! Очень хочу, — Пак протягивает руку, чтобы малыш доверился ему и протянул свою маленькую ладонь. Айван выпрямляется и ведёт ребёнка ближе к дому, где ещё не сломали сухие кустарники. Юсон ломает две ветви, избавляя от мелких ненужных веточек и протягивает одну ребёнку. — Ты знаешь, что такое фехтование? Давай тебя научу.       Ребёнок делает забавно-неуклюжие выпады, и Пак не может не умилиться этому. Вскоре ребёнок устаёт, но вид его говорит, что он полон моральных сил и точно довольный.       — Спасибо, дяденька, что со мной поиграли. Давайте в следующий раз ещё пофехтуем, — Юсон тепло смеётся и треплет маленькую голову.       — Обязательно.

༺※༻

      Следующая торговля выпадает на среду. Сегодня людей приезжает ещё больше, и Юсон понимает, что им нужно расширяться. Пока рынок живёт своей бурлящей жизнью, мужики строят дома за его пределами. Дом Пака и Шима вместе с площадью образуют своеобразный центр, и уже от него народ начинает лепить деревню. Зимы на нейтральной земле как таковой нет, и это заметно облегчает работу.       Тот малыш приводит своих друзей, и Юсон начинает и их обучать фехтованию, потом учит этикету и вежливости, которую сам прекрасно знает. В это время от рынка капают большие суммы, которые Ëнджун вносит в дальнейшее строительство.       Эта торговая точка становится популярная на нейтральной земле и в графстве К. — люди начинают узнавать её по разговорам, и вскоре эта новость доходит и до графства Пак.       — Господин граф, господин! У меня есть хорошая весть!       Мужчина, оторвавшись от книги, скучающе поднимает взор на слугу. Минджун сегодня довольно оптимистичный и свежий духом.       — Говори.       — Господин Юсон жив, — из-за этой фразы мужчина дëргается, совсем не ожидавший услышать подобное, а дворецкий продолжает: — С момента его исчезновения прошло полтора месяца, и, как оказалось, он находится на нейтральной земле вблизи графства К., построил там рынок, который обретает популярность. Он накапливает капитал, чтобы продолжать там строиться.       — Ну что за игры. Пусть возвращается домой, хватит с него взрослой жизни.

༺ 𝟛𝟝 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Господин, — серьёзно начинает Ли, подходя к графскому столу, — это весть говорит, что Юсон способен на самостоятельную жизнь. На нейтральной земле не было людей, а он смог как-то выжить, найти провизию и обогатиться. Если он не остановится, он сможет сколотить крепкое государство или даже собственное графство.       — Это что-то на грани фантастики, Минджун. Ты сказок начитался, наверное, — кажется, граф действительно не верит в правду слуги, или пытается оставить власть у себя, не совсем готовый принять истину, что его сын так скоро возмужал.       — Тогда взгляните на это, — граф берёт утреннюю газету, которую забыл прочесть за завтраком, и лицезреет яркий заголовок и фотографию на первом развороте, где Юсон гордо стоит, а позади него — кипящая толпа на рынке. Граф моргает и обратно вручает газету слуге.       — Это всё?       — Да, господин, — поубавив радость за виконта, выдаëт Минджун, мгновенно становясь серьёзным. — Я отправлюсь выполнять свои обязанности.       Граф кивает, и с его позволения Ли ускользает из кабинета, направляясь в кухню и оставляя газеты на столе, чтобы остальные слуги тоже узнали эту замечательную новость.

༺※༻

      Ëнджун не успевает отследить, когда их дом и рынок разрастаются до крупной деревни. Теперь некоторая часть жителей графства К. находятся здесь на постоянной основе. У них налаживается связь с ним, чтобы регулярно привозилась провизия. Некоторые крестьяне предлагают создавать огороды, чтобы и самим справляться с голодом. Юсон соглашается.       Их с Шимом дом укрепляется, его вид становится более мощным и монументальным, строгим и важным. У него появляется второй этаж, и Пак не может не нарадоваться, как прекрасны пейзажи и деревня с этого обзора. Весна сейчас в самом разгаре.       Деревня процветает, всё больше людей отправляются сюда купить что-нибудь заморское или продать; много детей, которые хотят научиться у Юсона многим вещам. Каждый приезжий понимает, что уважать на этой территории стоит в первую очередь Пака и Шима, которые были инициаторами строительства. Капитал растёт по экспоненте. Хватает бюджета, чтобы сделать деревню краше и приятнее взору — павильоны обновляются, в домах крестьян появляются предметы роскоши и текстиль. Из статуса деревни она обретает статус города. Он растёт равномерно от центра, и уже через год доходит до границ нейтральной земли.       Об этом заговаривает Минджун, как только доходит и эта новость, с графом. Хозяин спустя этот период всё-таки понял, что слишком контролировал жизнь своего сына, поэтому простил ему все «выходки» и подростковые недовольства.

༺ 𝟛𝟞 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      Ли удивлённо принимает конверт из рук графа и недоумëнно уставляется на печать.       — Г-господин? — граф поднимает ладонь и машет ей, чтобы слуга вышел. Поджав губы и сдержав слëзы, дворецкий отправляется в деревню, чтобы узаконить желание графа. А вечером, возвратившись, пишет письмо, узнав адрес города, построенного его виконтом, и надеется, что оно придёт очень быстро.

༺※༻

      К сожалению, новость становится несколько не актуальной. Юсон вычитывает из письма, что отец пишет на него наследство и право решения, за кем останется графство Пак после смерти отца. Пак искренне не хочет об этом думать в свои двадцать с копейками, но обстоятельства вынуждают.       Отец умирает; в эти дни проходят его похороны, вся деревня из Пак приходит на них вспомнить графа добрым словом. Чтобы донести эту весть, нужно ускорить почтовую телегу, но это сложно исполнить, поэтому нейтральная земля ещё не знает об этом.       — Ëнджун, нам нужно кое-что обсудить, — тихо говорит Юсон, ожидая, пока Шим сядет рядом с ним на постель и посмотрит на него внимательно. — Прочти, пожалуйста.       Шим берёт письмо, и взор его бегает по красивому почерку, по завитушкам, раскрывающим страшную правду. Ëнджун понимает, что на Юсоне лежит огромная ответственность.       — Что ты хочешь обсудить?       — Что мне делать с Пак? Мы здесь хорошо живём, и я не собираюсь возвращаться — мне хорошо здесь, рядом с тобой, но и оставлять территории на разграбление чужим народом я не намерен.       Шим перечитывает письмо, а потом, отложив его, глядит в окно и размышляет, что с этим можно придумать. Ни он, ни Юсон не жаждут отправиться в Пак, чтобы властвовать небольшим графством, не совсем экономически выгодным, чем их город.       — У тебя есть лицо, которому ты доверяешь? — Юсон смело глядит на Шима, немного недоумëнно, и Ëнджун понимает, что ему хотят сказать.       — Это ты, — такой искренний ответ вызывает у них обоих чистый смех. — Но ты знаешь, что мне очень дорог Минджун.       — Тогда нам нужно срочно написать ему письмо.

༺※༻

      Ответ Минджуна приходит спустя неделю, и это письмо вызывает у Юсона нескончаемый поток слëз — отец отправился на тот свет, и теперь документ о наследстве обретает силу. Ли пишет, что согласен на идею виконта, но всё равно несколько неловок.       «Ты лучше других разбираешься в государственных делах. Ты сможешь стать идеальным правителем».       Юсон понимает, что ему нужно встретиться с Минджуном, поэтому, попрощавшись с Ëнджуном, он едет в Пак.

༺ 𝟛𝟟 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

༺※༻

      Карета решительно катится по хорошей дороге, выложенной камнем и песком. Вдоль неё располагаются цветники и радостные дома горожан. Пак понимает, что не бывает чего-то невозможного — главное, желание человека.       Они пересекают границу нейтральной земли; это ощущается по холодному воздуху и мелкому снегу. Пак, зная об этом, предупреждает своих людей, что нужно одеться потеплее.       Видеть Минджуна в графской одежде довольно непривычно, но очень удивительно и роскошно. Ли смущается такому вниманию со стороны Юсона, и Пак говорит, что теперь они на полных правах могут говорить друг с другом неформально.       — Юсон, я не смогу с непривычки управлять Паком, пойми это, — тихо говорит Минджун, поникший из-за правды. Юсон же считал, что Ли будет рад обрести власть.       — Поступим так: ты будешь править до поры до времени, пока я не подниму статус нейтральной земли до графства, а потом я вновь приеду в Пак, чтобы закончить дело отца, — бывший дворецкий, имеющий надежду не ясно на что, только соглашается, потому что не знает, как противиться. Шесть лет он был слугой этого человека, шесть лет он был тенью виконта, а сейчас ему предстоит выйти в свет как граф Пак, не принадлежащий к его роду — он боится, что народ будет разгневан, не примет его. Чужая ладонь опускается на плечо Минджуна, и он понимает, что слишком переживает.       — Люди полюбят тебя, Минджун. Тебе не нужно волноваться.       — Спасибо тебе, Юсон.       На следующий день Пак возвращается на нейтральную территорию. Ëнджун встречает его объятиями и хорошими новостями — вокруг города растут поселения и скоро вся территория будет гостеприимно открыта для дальних странников.

༺※༻

      В графстве Пак Минджун правит уже четыре года. Простой народ обожает, чуть ли не боготворит его — Ли замечательно заботится о людях, выделяет достаточный бюджет, не выскомерен по отношению к ним, наоборот, готов работать, встать за станок, лишь бы помочь своему народу и государству. Бывший дворецкий с улыбкой вспоминает слова Юсона, что люди полюбят его.       Матушка Юсона занимается государственными делами косвенно: отвечает на письма, что-то обсуждает с Минджуном, но именно на нём лежит вся ответственность процветания Пак. Люди не жалуются, люди радуются каждому месяцу и небольшому празднику. Ли очень внимателен к народу.

༺ 𝟛𝟠 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      — Граф Минджун! У меня есть для Вас хорошая новость, — жаждущий отправиться на конную прогулку, Ли останавливает свою лошадь, чтобы разглядеть крестьянина. В его лице он узнаёт старосту деревни, и у Минджуна улыбка появляется невольно.       — Здравствуй, лорд староста. Какую весть ты хочешь мне сообщить?       Вместо ответа старик протягивает газету. Ли берёт её и вчитывается в крупные фразы, не сразу понимая — газета привезена из-за границы, но Минджун довольно осведомлённый чтобы догадаться — эта весть очень масштабная, если о ней знают их соседи-страны. Ли читает буквально первое предложение и, не веря своим глазам, чувствует, как по его лицу начинают течь слëзы. Старик всячески успокаивает его через улыбку и понимает, что это слëзы счастья и гордости.       — У него получилось. Получилось! — восклицает Минджун, стирая дорожки тыльной стороной ладони. — Ваша истина, что весть хорошая. Спасибо, что сообщили. Я поеду, — староста забирает газету и машет на прощание, отправляясь обратно в деревню.       «На нейтральной земле выросло могущественное и величественное графство Юсон»

༺※༻

      Нейтральную землю, названную графством Юсон, и графство Пакс разрешения Минджуна было решено объединить. Юсон является теперь герцогом Пак, а Ли — его наместником в Снежной долине. Минджун был безумно рад, что бывший виконт сдержал своё обещание.       Пак после подписания документов в Снежной долине возвращается в своё графство, полный уверенности за свой народ. Люди приветствуют его, радостно кричат и кидают ветви кипариса. Юсон прижимает к себе одну из ветвей, с гордостью принимая столь щедрый подарок.       Граф спускается с кареты и проходит в свой дом, превратившийся за это время в великолепную башню, откуда виден каждый уголок, каждый огород крестьянина. Юсон снимает своё пальто, с особой бережностью держа кипарис, ветвь вяза и лозу винограда, которую ему все-таки удаëтся раздобыть за счёт своего рынка. Пак взбирается по лестнице, минуя кабинет и гостевую комнату, идёт прямиком в спальню, где его ждёт Ëнджун. Как только Юсон распахивает дверь, Шим налетает на него и крепко обнимает, позже замечая принесëнный подарок. Пак, чуть смутившись из-за переполняющего его волнения, протягивает букет и распускается цветком, замечая расцветающую улыбку на чужих устах.       «Ты мне очень дорог»       «Мы пройдём все трудности до конца»       «Спасибо тебе за твою уверенность и любовь»

༺ 𝟛𝟡 ༻

■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■▧□▦□▨■

      Шим принимает ветви и вытирает ладонью лицо, пытаясь убрать внезапно возникшие слëзы. Юсон сейчас сам расчувствуется и подходит к Ëнджуну, поднимая руки над чужих лицом, чтобы стереть слëзы и немного опустить — для поцелуя в лоб, как клятва, объединившая их судьбы в одну нить.       — У нас всё получилось.

конец

Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.