Часть 1
2 марта 2023 г., 00:39
Сказ этот о Змее и некотором царе одного народа, который был проклят, ибо перестал уважать землю, на которой жил и которая давала ему пропитание.
Была же у того царя жена, ума, искусства и красоты необыкновенных.
И вот люди того народа решили строить плотину на Великой реки, ибо не знали заветов людей, живших на этой земле прежде их народа: не помнили они, что именуется Великая река Змеевой.
И, когда готово всё было для строительства, стоило только первому рабочему передать свой инструмент царю (как всегда делалось в начале большого строительства), и стоило только царю коснуться тем инструментом воды, как забурлила река и явился Змей.
"Кто ты, оскорбивший Реку сию и землю, на которой стоишь?" ― спросил он.
"Я царь народа этого", ― отвечал тот с почтением великим.
"Ты царь народа, но не царь земли здесь, ― так сказал Змей. ― И земля эта ― не твоего народа, и не владеете вы ей и никогда не будете, потому что народ ваш не может изжить проклятия".
Царь же стоял в молчании почтительном. И тогда Змей, Владыка Вод и земли этой, продолжил:
"А за оскорбление Реки будет уничтожен весь твой дом и весь твой двор, и ты сам, и все твои родичи. Народ же останется без столь глупого царя".
Опечалился царь и сказал так:
"Прими от меня откупом, что пожелаешь".
"Что из принадлежащего тебе считаешь лучшим ты сам?" ― спросил Змей.
"Несомненно, лучшее из всего в царстве сём ― моя жена, которая ума, искусства и красоты необыкновенных", ― подумав, ответил царь.
"Цена твоему оскорблению ― три откупа, которые могут это оскорбление изжить. Первым отдай то, за что любишь жену свою больше всего", ― так порешил Владыка Вод.
Опечалился царь весьма и пришёл домой с головой опущенной, и поведал обо всём жене.
"Так решай, ― сказала царица, ― что во мне тебе любо".
А любил и ценил царь жену свою прежде всего за умение блистать на празднествах, за ум острый, на государственных советах помогавший, да за способность проводить любой разговор с послами заморскими.
"Не меня муж любит, а дела дворцовые, которые я выполняю", ― подумала царица с горечью, однако же вслух ничего не сказала и согласилась на жертву великую, не ропща, а даже и с радостию.
И пошли вместе царь с царицею на берег Змеевой реки, и бросила царица с обрыва крутого все свои украшения в воду. И с тех пор не была она ни на празднествах, ни на советах, ни на переговорах; пребывала в своих покоях и выходила редко, живя почти как затворница.
И печален был царь на государственных собраниях и уныл на празднествах, и радовался, когда уходил к жене своей.
Таков был первый откуп. Оставалось ещё два.
Вскоре же Змей опять явился царю и потребовал второй откуп:
"Что из принадлежащего тебе считаешь лучшим ты сам?"
"Несомненно, лучшее из всего в царстве сём жена моя, которая искусства и красоты необыкновенных".
"Вторым откупом отдай то, что любишь в жене своей всего более", ― приказал Владыка Вод.
"Приди и возьми", ― ответил царь, ибо был не в силах вновь вынуждать жену свою отдавать свои добродетели добровольно. А больше всего любил он, когда царица вышивала полотна красоты необыкновенной или дивной музыкой наполняла покои мужа своего.
И принял тогда Змей облик странствующего старика и пришёл во дворец. В царстве же том почитали очень странствующих старцев, потому что силы они бывали великой, и юродивых тоже чтили, потому что те знали тайны, от людей сокрытые. Поэтому оказали Владыке Вод гостеприимство великое. И сказал он так, когда предложили ему омовение:
"Пусть сама матушка-царица своими белыми рученьками воды мне согреет".
И, поскольку было к старику почтение великое, послали за царицей, и было сделано, как Змей хотел. Когда же закончил он омовение, то принесли ему одежды новые, но он сказал:
"Пусть матушка-царица со своего плеча белого даст мне платье".
"Зачем тебе, старику странствующему, женское платье?" ― удивилась царица, но велела принести одно из своих одеяний.
Когда же протянула она старику платье, то поняла, что это и есть Змей великий и, стало быть, снова муж её как откуп отдал, потому что без позволения царя даже Владыка Вод не смог бы взять что-либо во дворце царском.
И отдала царица Змею одеяние своё, и облачился он в платье. И в тот же миг обратились в прах все одеяния царицины. И с тех пор не вышивала она и не музицировала, носила одежды, как у служанок, и вместе и ними натирала потускневшее серебро, или работала в саду.
И печален был царь, и просветлялся взор его, лишь когда жена всходила на ложе его.
Царица же думала: "Не меня муж любит, а уют, который я делаю".
И вскоре явился Змей к царю и потребовал последний откуп. И вновь были то качества жены царской, потому что превыше всего в царстве своём любил царь её красоту. И вновь сказал человек Змею:
"Приди и возьми", ― потому что не мог уже супруге своей и глаза посмотреть-то.
И вот, когда работала царица в саду, ухаживая за растениями, заполз Змей в пруд и принял облик ребёнка лет пяти. И подумала царица, что это ребёнок кого-то из слуг упал в воду и тонет. И поспешила она вытащить мальчика из пруда и, чтоб согреть, приложила к груди своей.
И поняла, что это Змей великий и что в третий раз муж её на откуп отдал.
И высосал Змей из груди её силу, молодость и красоту царицы. И стала она старой и страшной. Змей же вернулся восвояси.
И не за что больше было царю любить жену свою, и затуманился взор его.
Царица же думала: "Не меня любил муж, а мои ум, искусство и красоту. Заменил ум мой умом советников, искусство моё ― мастерством придворных девушек, красоту же мою и вовсе заменит красотой шлюх дворовых. Отдала я украшения, одеяния, а после и тело своё Змею великому, так что же осталось?"
А осталось самое важное, то, о чём царь не ведал и что Змей забрать бы не смог, даже если желал бы (хотя и не желал, ибо было то величайшее сокровище, Владыке Вод неподвластное).
И много царица думала, и решила, что Змей добро ей сделал, хотя и будто бы разрушил до основания жизнь её.
И ночью ушла царица из дому, как простая странница. И было это лишь начало великой истории, известной, как Змеевы сказки. Но о чём в них рассказано, про то людям неведомо.