***
Всё продолжало идти по тому же привычному руслу. Наруто ежедневно пытался изучать новые техники, порой сталкиваясь с трудностями, но всегда упорно двигался вперёд. Тренировки с Рейджи и Анкой Тян были тяжёлыми, но они приучили его к дисциплине и улучшили его физическую подготовку. Особенно Рейджи помогал Наруто оттачивать навыки, поддерживая его, несмотря на отчётливую агрессивность, которая сопровождала их тренировки. Дружба с Ино, Шикамару и Чоджи также развивалась. Наруто наслаждался их обществом, понимая, что нашёл людей, с которыми можно было спокойно общаться, не боясь презрения или одиночества. Но не всё было так мирно. В Академии на его пути продолжали возникать препятствия, и не самые приятные. Менма и Мито становились всё более враждебными к нему. Каждый раз, когда они встречались в тренировочном зале, Наруто чувствовал их острые взгляды. Особенно Менма, всегда гордый своей принадлежностью к сильному клану, не мог смириться с тем, что кто-то вроде Наруто был на его уровне в спарринге. Спарринг с Менмой начинался так же, как и всегда: Менма кидается вперёд, используя технику скорости и ловкости, рассчитывая на свою силу. Наруто ловил его движение и увернулся от атаки, отвечая резким контрударом. Менма стиснул зубы, не ожидая, что его удары так легко будут блокироваться. "Как ты это делаешь?" — спросил он, потирая плечо, где Наруто сумел его задеть. Наруто просто пожал плечами, пытаясь не выглядеть слишком самоуверенным. "Я учусь." "Учишься?" — хмыкнул Менма. "Ты не из клана, не умеешь использовать чужие техники, как я. Почему ты всё равно на моём уровне?" Это раздражало его, и с каждым новым спаррингом его гнев только рос. Менма пытался пробить оборону Наруто, но тот только увертывался, и каждый его ответ становился всё точнее. Когда всё заканчивалось, Менма всегда уходил с явным чувством неудачи, но не мог признать, что Наруто достойно его противник. Спарринг с Мито был менее агрессивным, но всё равно напряжённым. Она была горда своим происхождением, наследницей уважаемого клана. Но её гордость стала её слабостью, ведь она не могла понять, как Наруто, сирота без клана, мог бы равняться ей в бою. "Ты и правда умеешь драться, Наруто," — сказала Мито, когда их поединок завершился, хотя она не скрывала лёгкое недовольство. "Я не знал, что нужно быть из клана, чтобы быть хорошим в бою," — ответил Наруто с лёгкой улыбкой, не пытаясь её обидеть, но слова прозвучали с лёгкой насмешкой. Мито не ответила, но её взгляд был полон недовольства. Она не могла понять, как человек, лишённый того, что обычно давало преимущество, мог быть наравне с теми, кто принадлежал к известным и сильным кланам. Тем временем Сатсуки, хоть и не разделяла их ненависти, всё чаще задавалась вопросом, как Наруто мог достигнуть таких высот. Она была наследницей Учиха, в её крови текла сила, а он — сирота, без клана, и всё равно демонстрировал невероятные способности. "Ты точно не говоришь мне всё, Наруто," — однажды сказала она ему, когда они отошли в сторонку после тренировки. Наруто повернулся к ней, удивлённый. "Что ты имеешь в виду?" "Ты не можешь быть таким сильным просто потому, что тренируешься. Ты что-то скрываешь, правда?" — Сатсуки наблюдала за ним с подозрением, но в её взгляде не было злобы, лишь любопытство. Наруто на мгновение замолчал, размышляя, что сказать. В его жизни было много тайн, но он не хотел рисковать и раскрывать всё. "Я просто не сдаюсь. Вот и всё." Сатсуки некоторое время молчала, изучая его лицо. Затем она кивнула. "Ну ладно, Наруто. Но я всё равно следить за тобой буду." Так продолжалась повседневная рутина, где Наруто не только укреплял своё тело и навыки, но и постоянно оказывался в центре внимания. Менма и Мито продолжали испытывать его, но он всегда был готов к их вызовам, зная, что каждый день приносит ему новые испытания. День рождения Наруто, 10 октября, приближался, и, вспоминая о своём прошлом празднике, он не хотел снова пережить тот кошмар. Он решил не оставаться дома, не рисковать, чтобы не дать повода тем, кто хотел бы разрушить его день. Этот день не должен был стать таким же, как и раньше. Пока он прогуливался по улицам Конохи, погружённый в свои мысли, его взгляд упал на группу людей, которые шли по улице, явно выпившие и громко смеющиеся. В их числе были несколько джоунинов, несколько чунинов и обычные жители, их голоса звучали всё громче с каждым шагом. Наруто сразу почувствовал угрозу. Он вспомнил их лица: те же люди, что разрушали его прошлое день рождения, издеваясь и пытаясь уничтожить его. Но теперь он был готов. Его сердце забилось быстрее, и он решил не рисковать. Он развернулся и побежал в ближайший переулок, надеясь скрыться. Однако они не оставили его в покое. Группа быстро догнала его, перегородив выход. Один из пьяных джоунинов хмыкнул, увидев Наруто. "Ты снова один, клоун?" — насмешливо сказал он. Другой человек подал крик: "Этот парень не сдастся легко. Разделим его на кусочки!" Наруто почувствовал, как его гнев закипает, и вдруг, как никогда, он вспомнил всё, что испытал. Взгляд стал твёрдым, а тело напряглось, будто ожидая удара. В следующий момент он использовал технику тайдзюцу, подражая зверям, усиливая своё тело чакрой. В его глазах вспыхнул яркий голубой свет, а зрачки стали вертикальными, как у хищника. В его поведении появилось нечто дикое, первобытное. Он бросился вперёд с такой силой, что в момент столкновения выбил из руки одного из чунинов его оружие, а второго просто сбил с ног. Тело его стало словно продолжением земли, с усиленной силой, словно могучий кабан или злющий носорог. Его атаки были быстрыми и мощными — он не только отражал удары, но и молниеносно таранил их своим телом, срывая с ног и ломая оборону. Природа, казалось, помогала ему. Вдруг у одного из жителей нога застряла в трещине на земле, корень дерева, растущий прямо из асфальта, вырвался и обвил ноги одного из чунинов. Он пытался вырваться, но дерево лишь усиливало свою хватку. Другой чунин споткнулся, и, прежде чем он смог подняться, Наруто, не теряя ни секунды, снова атаковал, пронзая его своим телом. Одного из джоунинов природа поймала ещё раньше — трава выбралась из земли и схватила его за ногу, не давая ему убежать. Джоунин пытался освободиться, но Наруто скинул его на землю и подскочил к нему. Его глаза сверкали в ярком голубом свете, его зрачки оставались вертикальными, а тело было сильным и натянутым, как пружина. Вместо того чтобы позволить себе встать на шаг назад, Наруто уже планировал следующий удар, его повадки стали теми, что похожи на животное, охотящееся за своей добычей. Группа поняла, что они ошиблись, пытаясь напасть на него. Но было уже поздно. Он был не тем слабым мальчишкой, что они видели прежде. Когда последний джоунин пытался сбежать, Наруто уже был на его пути. Он резко дернул его за плечо и не дал уйти, снова используя свою звериную натуру, подражая мощному животному, которое не знало пощады. Когда всё затихло, и на улице остались только звуки дыхания Наруто, он стоял среди побеждённых, его тело всё ещё светилось голубым светом, а взгляд был полон решимости. Он вновь продемонстрировал всем, что не собирается быть просто мишенью. И не важно, кто бы это ни был — он всегда будет бороться. Наруто стоял среди поверженных людей, его дыхание было тяжёлым, но стабильным. Глаза его всё ещё сверкали ярким голубым светом, а зрачки оставались вертикальными, как у хищника. Он чувствовал, как его тело постепенно успокаивается, а чакра возвращается в норму. Внезапно в его сознании появился голос Курамы, низкий и угрюмый, с лёгким намёком на удивление. — Это было впечатляюще, Наруто. Ты вообще осознаёшь, насколько ты стал сильным? Я не ожидал, что ты примешь эту форму так быстро. Ты, похоже, почти стал… диким. Наруто на мгновение замер. Он вспомнил, как использовал силу своего тела, словно подражая зверю. Сначала было странно, но потом он почувствовал, как эта энергия захватывает его, как будто он становился одним целым с землёй и растительностью. Он сделал шаг вперёд, взгляд его оставался холодным. — Я… Я просто не хотел снова быть слабым, — Наруто подумал о том, что случилось. — Я не хотел снова пережить всё то, что случилось в прошлый раз. Они могли бы опять всё разрушить, как в тот день. Я… я просто не могу позволить, чтобы они так со мной поступали. Курама усмехнулся, его голос был немного теплее, чем обычно. — Я понимаю, о чём ты говоришь. Но знаешь, Наруто, ты ещё не понял, что с такой силой можно не только уничтожать. Не забывай, что ты можешь контролировать свою силу, а не только пускать её в бой, когда тебе становится тяжело. Ты стал гораздо сильнее, но теперь тебе предстоит научиться быть осторожным с этим. Наруто почувствовал в словах Курамы правду, но ему было сложно понять, что именно значит "быть осторожным". Он мог бы и не сдерживаться в тот момент, когда эта сила охватила его. Но всё же, несмотря на ярость, он смог выбрать правильное направление. — Я знаю, Курама. Но, честно говоря, я ещё не понимаю, как мне всё это контролировать. Это как будто я не только использую силу зверя… но и сам становлюсь таким. Я не могу позволить себе снова стать тем, кем был раньше. У меня нет другого выбора. Голос Курамы стал немного мягче, почти с какой-то тенью понимания: — Ты можешь научиться, Наруто. Ты научишься контролировать этот звериный инстинкт. Ты не один, и я с тобой. Если захочешь, я помогу тебе. Но помни, что сила без контроля — это не только угроза для врагов, но и для тебя самого. Ты не должен позволить ей затмить твою человеческую часть. Наруто вдохнул глубоко, прислушиваясь к этим словам. Он уже знал, что сила, которую он сейчас использует, — это не просто угроза другим. Она могла бы уничтожить и его самого, если он не научится с ней обращаться. — Спасибо, Курама. Я постараюсь, — сказал Наруто, чувствуя, как его тело начинает успокаиваться, а глаза теряют яркое свечение. — Не забывай, что ты не должен делать всё в одиночку, — Курама ответил с небольшой усмешкой. — И я всё ещё на твоей стороне, даже если тебе не всегда это нравится. Наруто улыбнулся. Он знал, что этот путь будет непростым, но с каждым шагом он чувствовал себя сильнее, не только физически, но и внутренне. Прошло всего два дня, и Наруто снова оказался в центре внимания. Он не успел насладиться спокойствием, как на его пути снова встретились те, кто решал свои проблемы через насилие. Группа пьяных людей, что решились напасть на него, вернулась. Наруто снова избил их, не задумываясь о последствиях. Он был уставшим, но теперь чувствовал, как его контроль над силой Курамы становился всё крепче. Он не позволил себе стать жестоким, но и не стал сдерживать своих врагов. На следующий день его вызвали к хокаге. Наруто знал, зачем. Это было неизбежно — всё, что происходило, не могло остаться без последствий. Он вошёл в кабинет, где его уже ждали. Как и ожидалось, в комнате находились 4-й и 3-й хокаге. Их взгляды не предвещали ничего хорошего. — Наруто, — начал 4-й хокаге, — нам нужно поговорить о недавних инцидентах. Мы знаем, что произошло, и что ты снова вступил в бой. Однако некоторые детали остаются неясными. В этот момент дверь кабинета распахнулась, и несколько АНБУ принесли арестованных людей — тех самых, кто напал на Наруто. Наруто посмотрел на них, и в их взгляде сразу стало видно, что они были напуганы. Это было очевидно. Они даже не пытались скрывать свой страх. — Это они, — сказал Наруто, указывая на группу. Он знал, что это те самые люди, с которыми сражался. Они были легко узнаваемы. Но когда Наруто ещё раз внимательно осмотрел арестованных, его взгляд задержался на нескольких лицах, которые не были среди тех, кто нападал на него. Он посмотрел на хокаге и, не теряя времени, сказал: — Подождите. Есть те, кто не участвовал в нападении. Я уверен. Посмотрите на их лица. Эти люди не были в той группе. Хокаге внимательно выслушали Наруто и, после нескольких секунд размышлений, отдали распоряжение отпустить тех, кто не участвовал в нападении. Однако других арестовали снова, и на этот раз им понизили звания, а наказания стали гораздо более строгими. — Наруто, — сказал 4-й хокаге, — ты снова заслужил моральную компенсацию за все эти неприятности. На следующий день, когда Наруто прогуливался по деревне, он чувствовал, как люди начали относиться к нему иначе. Шёпоты и взгляды в его сторону говорили сами за себя. Он слышал, как кто-то смеялся, а кто-то обсуждал его с опаской. «Ты видел? Это он, тот самый Наруто! Он избил всю группу, безжалостно!» — такие шёпоты дошли до его ушей. В их голосах слышался страх, но также и ненависть. В их глазах он видел не только тревогу, но и осуждение. В этот момент Наруто почувствовал, как в его груди снова что-то сжимается. Он шел дальше, не обращая внимания на разговоры, но знал, что теперь ему предстоит пройти через ещё одно испытание — испытание, которое не имеет отношения к бою. Это был внутренний конфликт. И он не знал, как с этим справиться. — Ты снова видишь это, Наруто? — сказал Курама в его голове, его голос был тихим, но полным мысли. — Это то, с чем тебе предстоит смириться. Ты победил их, но теперь ты один. Теперь люди будут смотреть на тебя как на угрозу. Всё изменится. Наруто не сразу ответил, чувствуя, как его сердце колотится. Он не мог не согласиться с Курамой. Люди его боялись. Они не видели в нём защитника, они видели зверя. Он был настолько близок к тому, чтобы потерять всё, что ему дорого. — Я знаю, Курама, — ответил он тихо, — но я не могу с этим смириться. Я не хотел, чтобы это было так. Я просто защищался. Но почему все смотрят на меня, как на монстра? Курама молчал несколько секунд, а затем его голос снова прозвучал, уже с оттенком сочувствия: — Потому что люди боятся того, что не понимают. Ты стал сильным, Наруто, и это не всегда означает, что другие будут воспринимать тебя правильно. Ты не виноват в том, что ты такой. Но ты должен помнить, что сила, которую ты приобрёл, должна служить не только тебе, но и людям вокруг. И если они тебя боятся, ты должен найти способ доказать им, что ты не тот, кого они видят. Наруто кивнул, хотя и знал, что всё будет не так просто. Он не мог просто идти по жизни, скрывая свою силу или пряча её. Но он понял, что теперь ему предстоит научиться не только контролировать её, но и справляться с теми последствиями, которые она за собой влечёт.***
Прошло два года с момента поступления Наруто в Академию, и для него всё шло довольно одинаково. Каждый день был похож на предыдущий: уроки, спарринги с Менмой, Мито или Сатсуки под наблюдением Ируки-сенсея. Он продолжал работать над собой, тренироваться и изучать новые техники, несмотря на отношение окружающих. Менма и Мито продолжали питать к Наруто ненависть. Хотя на спаррингах они всегда заканчивали в ничью, это не помогало им принять его. Они не могли понять, как он, будучи сиротой без клана, мог быть на одном уровне с ними, наследниками сильных линий. Их презрение к Наруто только усиливалось, особенно когда он побеждал их в некоторых ситуациях или демонстрировал неожиданные результаты. Их фан-клуб, состоявший из учеников, включая Сакуру, поддерживал эту ненависть. Сатсуки также не могла принять Наруто, и её отношение оставалось холодным и раздражённым. Она считала, что Наруто не заслуживает того, чтобы быть наравне с ней. Быть наследницей Учиха для неё было большой честью, но Наруто, без клана и без привилегий, казался ей кем-то чуждым, кто никак не должен был бы быть таким сильным. Её раздражение от того, что Наруто продолжал показывать свои способности, становилось всё более заметным, хотя она сама пыталась скрыть это. Всё вокруг заставляло её чувствовать, что она должна быть лучше, сильнее и не может позволить себе проиграть кому-то вроде Наруто, который для неё всегда оставался загадкой. Наруто продолжал совершенствовать свои навыки, не останавливаясь на достигнутом. Его стиль тайдзюцу, который был основан на движениях животных и насекомых, стал действительно уникальным. Он мог подражать быстрому и агрессивному стилю жука-носорога, жестким ударам кабана или грациозным движениями кошки, что давало ему колоссальные преимущества в бою. Но, несмотря на это, ему всё время казалось, что чего-то не хватает в этом стиле, как будто он что-то забывал или упускал. — Чё-то не так, Анко-сан... — сказал Наруто, делая очередной прыжок и снова не в полный рост приземляясь, — Я вроде всё делаю, как учили, но всё равно чего-то не хватает. Я как будто что-то забыл... Анко, наблюдавшая за тренировкой, кивнула. — Тебе не стоит переживать, Наруто, ты достиг действительно многого. Даже я и Рейджи не ожидали, что ты так быстро освоишь этот стиль. Это настоящий подарок, — сказала она с улыбкой. — Ты правда нас удивляешь, твой стиль не похож ни на что, что мы видели раньше. Рейджи, стоящий немного поодаль, заметил, как Наруто продолжает искать что-то новое в своём движении, и подошёл ближе. — Ты всё правильно делаешь, Наруто, просто... возможно, в твоём стиле пока нет чего-то важного, чего бы ты мог взять из других техник. Это может быть только дело времени. Но ты действительно превзошёл наши ожидания, поверь. — Рейджи был искренним в своих словах. Наруто кивнул, благодарно улыбаясь. — Спасибо, Рейджи, Анко-сан. Вы всегда рядом, и это помогает мне идти вперёд. — Он повернулся к ним с благодарным взглядом. — Вы научили меня многому, и я ценю это больше, чем всё остальное. Анко легонько потрепала его по голове, как делала это всегда. — Не расслабляйся слишком сильно, Наруто, — сказала она с улыбкой. — Но мы гордимся тобой. Наруто усмехнулся и немного потёр затылок. Он продолжал тренироваться, но в глубине души чувствовал, что что-то важное ещё предстоит раскрыть. Помимо тайдзюцу, Наруто решил заняться другими направлениями. Он освоил базовый стиль кендзюцу и стиль лисьей ловкости, хотя Рейджи, видя его прогресс, сказал, что больше помочь ему в этом плане не сможет. — Тебе нужно искать более опытного учителя в кендзюцу, — сказал Рейджи, осторожно осматривая технику Наруто. — Я, конечно, могу помочь тебе развить скорость и точность, но для более глубокой работы тебе потребуется кто-то более опытный. Ты способен многому, Наруто, но важно, чтобы тебя направил кто-то с нужным опытом. Наруто согласился с этим, решив, что ему нужно будет искать нового наставника. Однако фуиндзюцу стало для него неожиданно легким. В отличие от других техник, Наруто справлялся с печатями хранения и с каждым разом удавалось создавать всё более сложные печати. Он даже смог создать маленькую печать для хранения нескольких предметов. — Вот это да... фуиндзюцу как-то само получилось, — говорил он однажды, показывая Рейджи и Анко небольшой свиток. — Правда, ошибок ещё много, но я могу это сделать! Анко с удивлением посмотрела на свиток. — Потрясающе, Наруто! С твоими резервами чакры ты мог бы стать настоящим мастером фуиндзюцу... Наруто же, несмотря на свои успехи, продолжал испытывать трудности с гендзюцу. Каждый раз, когда он пытался использовать эту технику, выходило нечто странное и несовершенное. Он мог создавать лишь полудохлых клонированных существ, которые выглядели, как нечто между реальностью и илюзией. — Чё не так с этим гендзюцу? — бурчал Наруто в отчаянии, пытаясь использовать технику. — Почему оно вообще не работает, как должно? Анко пожала плечами. — Я не знаю такого гендзюцу, которое бы подошло именно тебе, Наруто. Возможно, тебе просто не хватает контроля. Ты слишком быстро вырабатываешь чакру, и она не выходит так, как нужно. Рейджи добавил: — Это из-за твоего огромного резерва чакры, Наруто. Ты обладаешь настолько большим количеством чакры, что тебе сложно её точно контролировать. Гендзюцу требует идеального контроля над чакрой, а вот с этим у тебя могут быть проблемы. Слишком много чакры, слишком сильный её поток. Анко с улыбкой добавила: — Ты так же не можешь использовать ирёниндзюцу, потому что для этого нужно контролировать чакру до идеала. Твои чакровые потоки... они, ну, как бы это сказать... они слишком мощные и нестабильные. Тебе не удастся создать идеальное гендзюцу, но ты можешь научиться лечить небольшие раны, хотя только свои. Наруто кивнул, понимая, что контроль за своей чакрой — это то, что ему предстоит ещё освоить. Но, несмотря на трудности, он не сдавался и продолжал идти вперёд, в надежде, что со временем всё получится. Обычный день в Академии тянулся для Наруто слишком медленно. Он сидел за партой и размышлял, чем занять свободное время, которое появилось после того, как он временно прекратил тренировки в кендзюцу. Четверть дня теперь оказывалась пустой, и Наруто искал, как заполнить эту пустоту. После уроков Наруто направился в магазин Яманака, где часто помогал Ино. Девушка, как обычно, была оживлена, рассказывая о свежих сплетнях Канохи и делясь своими знаниями о садоводстве. — Знаешь, Наруто, — начала Ино, аккуратно пересаживая небольшой кустик в горшок, — говорят, что недавно в деревне видели какого-то странного чужака. Все только и обсуждают, откуда он и зачем пришёл. А ещё... О, ты только посмотри на этот цветок! Красота, правда? Наруто кивнул, улыбаясь, и наблюдал за её работой. Он замечал, как в такие моменты она становилась спокойной, словно цветы дарили ей умиротворение. Позже они встретились с Шикамару и Чоджи, и, как обычно, играли. Сёги с Шикамару становилось всё более интересным, ведь теперь результаты были непредсказуемы: то выигрывал Наруто, то Шикамару. Во время обеда Наруто пришла идея, как сделать их день ещё интереснее. Он вспомнил, как Ино недавно рассказывала ему про то, что она, Шикамару и Чоджи начали осваивать семейные техники: перенос сознания, теневой захват и мясной танк. — Эй, ребята, а давайте потренируемся вместе? — предложил Наруто, когда они сидели в тени дерева и наслаждались перекусом. Ино оживилась первой: — О, это отличная идея! Я как раз хотела проверить свою технику на ком-то более... ну, как бы это сказать... подвижном, чем Шикамару. Шикамару, полулежавший на траве, зевнул: — Тренироваться? Серьёзно, Наруто? Это такая возня. Лучше полежать и просто насладиться этим тихим днём. Ино нахмурилась и быстро нашла способ его убедить: — Шикамару, ты же знаешь, что тренировки с нами помогут тебе быстрее совершенствовать технику. А ещё... если ты не пойдёшь, я могу начать рассказывать твоей маме, что ты пропускаешь тренировки. Знаешь, что будет потом, да? Шикамару тяжело вздохнул: — Какой же ты проблемный человек, Ино... Ладно, пойду. Но только ради того, чтобы ты не доставала меня. Чоджи, который мирно жевал свой обед, поднял взгляд и кивнул: — Ну, раз все идут, то и я тоже. Надо же отточить "мясной танк". — Подождите! А как насчёт Хинаты? — неожиданно предложила Ино. — Её техники точно помогут разнообразить тренировку. И потом, она всегда такая скромная, ей нужно больше практики в бою с разными противниками. Наруто задумался, потом кивнул: — Хорошая идея, Ино. Она ведь ещё и быстрая. Это будет полезно для всех нас. Шикамару вздохнул, чувствуя, что список участников растёт: — Теперь ещё и Хината... Ну ладно, может, это будет интересно. Чуть-чуть. Ино улыбнулась: — Вот и отлично! Я за ней загляну, а вы пока подготовьтесь. Во время тренировки Наруто услышал голос Курамы, который с ухмылкой заговорил в его разуме: — Ты точно любишь собирать толпы вокруг себя, блондинистый. Не боишься, что так перестанешь быть хищником, а станешь добычей? Наруто мысленно усмехнулся, отвечая: — Эй, я просто хочу провести время с друзьями. Не всё же время только тренироваться и сражаться. Иногда нужно и отдыхать, верно? Курама фыркнул: — Отдыхать... Интересное слово. Но если тебе это помогает, не буду возражать. Всё равно ты потом прибежишь ко мне за силой, когда снова окажешься в сложной ситуации. Наруто слегка нахмурился, но затем улыбнулся. — Ты прав, но не забывай, что теперь мы команда. И проводить время с Ино, Шикамару, Чоджи и, возможно, Хинатой — это тоже важно. Они мои друзья. Курама некоторое время молчал, а потом, словно нехотя, добавил: — Если эти дети делают тебя сильнее... ладно. Но не расслабляйся слишком сильно, щенок. Наруто только хмыкнул, зная, что Курама, как ни странно, заботится о нём по-своему. Тренировка началась, и Наруто был рад, что смог собрать друзей вместе, попутно осваивая новые навыки и придумывая интересные комбинации их техник.