Только тс-с-с

Перевод
NC-17
Завершён
196
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 4 216 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
196 Нравится 34 Отзывы 65 В сборник

***

Настройки
Выпустите меня. — Что? — Гарри повернулся к Рону. — Что “что”? — раздраженно буркнул Рон и принялся нарезать гипнобобы, даже не взглянув на Гарри. — Мне показалось, ты сказал что-то. “Выпустите меня” или вроде того. — Может быть, ты освоил Легилименцию? — хмыкнул Рон. — Тут все хотят, чтобы их поскорее выпустили. Ну, кроме Гермионы, разумеется. Гарри хихикнул. — Ну да, наверное. Выпустите меня сейчас же! Слова прозвучали так громко, что Гарри отвлекся от задания и осмотрел класс. Что это еще за чертовщина? В груди противно засосало: все сидели, склонившись над партами, как будто и не слышали ничего. — С тобой все хорошо? — Ага, — соврал Гарри, глядя прямо в глаза Гермионе. На ее лице отразилось беспокойство. — Да, я просто… просто я вспомнил, что не дописал эссе по Чарам. — Ну это пустяки, — Гермиона даже обрадовалась. — Не волнуйся, до пятницы еще есть время. Ты все успеешь. — Точно. Ну вот опять, с тоской подумал Гарри. Почему всегда он? Почему ни Рон, ни Гермиона не встревают в такие… Выпустите меня сейчас же!!! В этот раз крик был настолько громким, что Гарри чуть не подпрыгнул. Слава Мерлину, теперь его услышали и другие: Блейз Забини ощутимо заерзал рядом с внезапно покрасневшим Малфоем. — Малфой что, рыгнул только что? — обрадовался такому положению дел Рон. — Гадость какая. Надеюсь, он блеванет слизняками. Малфой снова икнул, но на этот раз таинственный голос молчал. Малфой и впрямь казался очень больным: Гарри подумал даже, что Рон был недалеко от правды. — Профессор, могу я выйти? — спросил Малфой странным, непривычно-высоким голосом. И Гарри был уверен, что расслышал в нем панические нотки.

***

— Он что-то замышляет. — Ага. — Рон с Гермионой многозначительно переглянулись. — Выблевывает остатки своего мозга где-нибудь в туалете. — Гарри, Рон прав, — осторожно начала Гермиона. — Малфою, должно быть, нездоровится. Наверное, он пошел в Больничное крыло. — Точно нет. — Гарри все бесило. — Его и на карте почему-то не видно. — Может быть, его отправили в Мунго. Может, он просто сдох, — с надеждой добавил Рон. — Рон! — Ладно, ладно. Я пошутил. Уверен, что с ним все… Гарри, ты чего? — Ну конечно! — Гарри хлопнул себя по лбу. — И как я сразу не догадался! Он наверняка в Выручай-комнате. Я за мантией. Надо проверить, что он замышляет. — Отлично. — Рон даже глаза закатил. — Пойди сорви все его блевотно-злодейские планы. На ужине увидимся — расскажешь.

***

Гарри прождал почти два часа. Наконец, Малфой вышел из Выручай-комнаты — потный и бледный. Его взгляд явно свидетельствовал о ненависти ко всему живому. Выпусти меня, или я убью тебя! Теперь голос казался еще громче, и немудрено: Малфой находился в непосредственной близости от Гарри. Вот только он даже рта не открывал! Малфой лишь поправил мантию и пискнул, прижав руку к животу. Вид у него был до того несчастный, что Гарри стало его жалко. Выпусти меня наружу! Малфой захныкал и привалился к каменной стене. Ему явно было очень больно. — Гребаный стыд, — прошипел вдруг Малфой, согнувшись. — Пойду-ка лучше назад.

***

Выручай-комната теперь казалась меньше и уютнее. Гарри огляделся: там не было ничего зловещего и примечательного, кроме пустого котла, выставленного у рокочущего камина. Малфой, кряхтя, добрался до старого кресла в углу и осторожно опустился в него. Пусти! Пусти! Пусти! Малфой застонал; над бровью повисла капля пота. Гарри подкрался поближе. Выпусти меня! Гарри с удивлением пришлось признать, что голос все-таки исходил от Малфоя. Может быть, он был одержим? Или учился искусству чревовещания? Гарри не успел хорошенько подумать на этот счет, потому что Малфой вдруг принялся раздеваться. Взгляду Гарри предстало удивительное зрелище: живот Малфоя был огромным. Гигантским. Его еле-еле прикрывала форменная рубашка. Гарри видел похожее только у беременных женщин на последних сроках; на худом же Малфое живот смотрелся просто абсурдно. Интересно, какой он на ощупь?.. Да-а-а! На этот раз голос был доволен. Малфой вскрикнул; его рука метнулась к животу, а глаза расширились в… удивлении? шоке? боли? Гарри не мог точно сказать: он стоял, всецело поглощенный зрелищем. Малфой, словно угадав его тайные мысли, принялся расстегивать свою рубашку. Живот был бледным, как и весь Малфой; кожа на нем натянулась так сильно, что напоминала барабан. Какое-то пятно металось под самыми ребрами; Гарри четко видел его выступающие контуры. Часть живота ниже пупка была плоской — на худых бедрах Малфоя даже сходились его школьные брюки. Малфой снова застонал и рухнул в кресло, потирая свой отекший живот. Несколько минут прошли в тишине. Загадочный голос молчал, и у Гарри было время осмыслить положение дел. Непонятная масса в животе Малфоя не была стабильной: она извивалась, двигалась, и от этого менялась форма его живота. Масса вдруг спустилась ниже; живот еще больше округлился. Малфой, казалось, этого не заметил. Его глаза были закрыты. Заснул он, что ли? Слишком много изгибов! Снова раздался голос; на сей раз он звучал раздраженно. Гарри вдруг с ужасающей ясностью понял, что массой в животе Малфоя было не что иное, как огромная змея. Так вот почему он слышал голос! Заостренная змеиная морда тыкалась в натянутую кожу, пытаясь выбраться из Малфоевских кишок. Малфой подскочил в кресле и с ужасом уставился на свой живот. Тот теперь сильно давил на пояс брюк, поэтому Малфою пришлось их расстегнуть. Гарри вдруг осознал, что Малфой выглядит точь-в-точь беременным, и эта мысль отчего-то возбудила его. — Нет, нет, нет, — зашептал Малфой. В его глазах блеснули слезы. — Нет, пожалуйста, только не это. Да! — Нет! — Малфой теперь всхлипывал; его руки судорожно пытались поймать змею сквозь натянутую кожу. — Я… я не смогу, я просто умру! — Не умрешь, — сказал Гарри, стряхивая мантию с плеч. Малфой поднял на него болезненный взгляд: видимо, возмущаться у него не было сил. — У тебя внутри змея. Я поговорю с ней и попрошу, чтобы она не причиняла тебе боль. — Я прекрасно знаю, что это змея, Поттер, — прошипел Малфой сквозь стиснутые зубы. — Мы для этого и проводили ритуал. Вот только я не ожидал, что она появится из моей… а-а-а! Еще чуть-чуть. — А откуда, ты думал, она появится? — Я вообще не думал! Магия, все дела. Когда она… зашевелилась, я пытался через рот, но… — Снимай штаны, — тут же сказал Гарри. — И расставь ноги пошире. Я взгляну. — Что? Взглянешь, ты? Да ни в коем случае! — Хочешь, чтобы змея тебя в клочья порвала? Не буду тогда мешать. Малфой помолчал с минуту. — Ладно, — наконец выдохнул он и принялся раздеваться. Сначала полетели ботинки; потом Гарри помог Малфою снять брюки и белье, всеми силами стараясь скрыть свой неподдельный интерес. Член Малфоя стоял колом — видимо, змея давила мордой на простату. У Гарри такого оправдания не было. — Дай мне взглянуть, — Гарри усадил Малфоя в кресло и поставил его ноги на подлокотники. Под мошонкой и неестественно выпирающей промежностью Гарри рассмотрел крошечное, нетронутое отверстие ануса. Он вспомнил размер змеиной головы; его тут же замутило. — Ладно, — Гарри наклонился ближе к промежности. — Я поговорю с ней. Малфой кивнул; на его лице застыла гримаса боли. — Подожди, — попросил Гарри на парселтанге. — Не выходи пока. — Я голодна, — ответила змея. — Если я покормлю тебя, ты подождешь? — Может быть, — сказала змея. — Зависит от того, что ты дашь мне.

***

— Мне очень не нравится твоя идея, — жалобно простонал Малфой. — Все лучше, чем ничего. — Гарри поудобнее устроился между его разведенных ног и обильно смазал вареное яйцо маслом. — Я видел, какого змея размера. Если она захочет выйти без подготовки, то порвет тебя. — Ты сделаешь только хуже! Покормишь ее — и она вырастет еще! — Всего пара яиц, — отмахнулся Гарри. — Нам нужно время, чтобы решить, как достать ее оттуда. А теперь расслабься и постарайся не двигаться. Малфой так сильно сжал анус, что у Гарри возникли серьезные сомнения в том, что туда пролезет что-то крупнее игольного ушка. Змея снова начала шевелиться. Еду. Сейчас же! — Малфой. Либо мы суем ей яйцо, либо она выходит. Малфой до крови закусил губу. — Легко тебе говорить, — прохныкал он. — Я никогда не совал ничего себе в задницу. — Даже палец? Малфой замотал головой. — Ты даже не представляешь, от чего отказываешься. — Гарри изо всех сил постарался скрыть свое возбуждение. — А если учесть то, как у тебя стоит, тебе явно нравится весь процесс. Малфой зарделся, как маков цвет. Гарри ухмыльнулся. — Потрогай себя. Станет легче. Малфой тяжело вздохнул. — Смотрю, ты в таких делах разбираешься, Поттер? — Весьма, — Гарри хитро подмигнул и прижал узкий конец яйца к анусу Малфоя. Малфой снова вздохнул и лениво провел ладонью по своему члену. — С таким давлением на простату ты не сможешь кончить. — Гарри с удовлетворением отметил, что Малфой слегка расслабился. — Но все равно приятно, правда? — Да-а, — застонал Малфой. Он был так поглощен своим членом, что, казалось, не замечал даже, как Гарри начал проталкивать яйцо через плотное кольцо мышц. — Да-а-а… — простонал он снова и потер свободной рукой свой раздутый живот. — Мерлин, так глубоко… — Будет еще глубже, — с этими словами Гарри протолкнул яйцо полностью. Его собственный член призывно ныл. — Поттер. — Малфой вдруг посмотрел на него. — Мне кажется, или у меня в заднице твой палец? — И правда. — Гарри поглотили жар и мягкость; кончиком пальца он еще чувствовал яйцо. — Просто хочу убедиться, что все идет, как надо. — Ну ладно тогда, — и Малфой принялся снова наглаживать свой член. — Проверь там все хорошенько.

***

Полчаса спустя Гарри скормил змее шесть куриных яиц. Чудовище поддалось на уговоры и заняло прежнее положение в животе Малфоя, где-то под ребрами; теперь морда не давила на его прямую кишку. — Теперь можешь кончить. — два пальца Гарри были по костяшки внутри Малфоя. — Она вернулась обратно. — Не думал, что скажу это, но теперь чего-то не хватает, — Малфой потер свой огромный живот. Не знай Гарри лучше, он бы подумал, что там как минимум близнецы. — Могу позвать змею обратно, — Гарри лениво трахал Малфоя двумя пальцами. — Если тебе не хватает ее. — Знаешь, Поттер, — сказал Малфой и перевел на Гарри взгляд своих светлых глаз. — Вообще-то, я надеялся на нечто другое. — На что же? — Дай мне кончить, — прохныкал Малфой. Набухшая головка его члена влажно шлепнулась об огромный живот. — Прошу тебя! Гарри крепко задумался. С одной стороны, мысль о том, чтобы трахнуть Малфоя — оказаться в тесном жаре этого девственного ануса — была безумно привлекательной. С другой — прямо в кишке Малфоя жила гигантская голодная змея, которая не преминула бы откусить одну его жизненно важную часть тела, зайди Гарри на ее территорию. Со вздохом Гарри вытащил пальцы. — Ты куда? — встрепенулся Малфой. — Мне вообще-то понравилось! — Лучше я тебе отсосу. — Гарри успокаивающе погладил его по бедру. — А как же моя… — Малфой приподнял свою задницу. Гарри в который раз насладился видом его приоткрытого ануса. — Я тебя потом трахну, — пообещал Гарри, обхватив его член. — Но сперва выгоним оттуда эту змею. — Ох, — только и сказал Малфой, глядя на свой огромный живот. — Ну ладно. Взять у Малфоя в рот было той еще проблемой: Гарри пришлось вжаться лбом прямо в живот. Малфой слабо застонал и схватил Гарри за волосы. — Как ты… — выдохнул он и напрягся всем телом. — Где ты научился этому, Поттер? Гарри не смог сдержать победной ухмылки. — Все тебе расскажи, — он подразнил языком головку. — Любопытный какой. Малфой промолчал, поэтому Гарри вернулся к прерванному делу. Малфой был на грани; Гарри видел, как поджались его яички. Ну и к черту, подумал Гарри и засунул один палец в задницу Малфоя. — А-а-ах, — блаженно простонал Малфой, глубоко толкнулся Гарри в рот и бурно кончил. Гарри все проглотил. — Ничего себе, — Гарри облизнул губы и вытащил палец. Сперма обожгла его горло. — Тебе понравилось? — Ага, — выдохнул Малфой с блаженной улыбкой на уставшем лице и вновь принялся натирать свой живот. Черт возьми, и почему он выглядел так горячо?! — Знаешь, — сказал, наконец, Гарри, поднимаясь на ноги. — Давай-ка подождем пока трогать змею.

***

За ужином Гарри ел, как не в себя. — Дружище, тебя что, матушка моя заколдовала? — Рон с подозрением покосился на его тарелку, доверху набитую едой. — Тут же пастушьего пирога на целую неделю. — Просто проголодался, — Гарри пожал плечами. Краем глаза он заметил Малфоя, неуклюже пробиравшегося к слизеринскому столу. Одна мысль о том, что скрывается под его мешковатой мантией, тут же возбудила Гарри. — Ты выяснил, что такое с Малфоем? — спросила Гермиона, подтвердив тем самым подозрения Гарри: возможно, он слишком явно пялился. — Неа, — соврал он, не моргнув глазом. Тоненький голосок в голове пропел, что Гермиона бы точно нашла контрзаклятие, но Гарри не решился поднять эту щекотливую тему и как можно скорее сбежал в библиотеку, пытаясь подавить в себе чувство вины.

***

У Гарри было несварение, что не сильно его удивило: в конце концов, он съел за ужином огромную порцию. Беда была в том, что эта оказия сильно препятствовала решению малфоевской проблемы. Какого хрена я съел столько пюре, горестно думал Гарри, пытаясь незаметно рыгнуть. Мадам Пинс кинула в его сторону укоризненный взгляд. Гарри постарался сосредоточиться на книге перед собой, но это плохо ему удалось: живот как-то сладко тянуло, и больше всего на свете ему хотелось пойти прилечь и подождать, пока еда наконец-то уляжется.

***

Гарри безмятежно лежал в ванне, полной пены. Одной рукой он гладил потяжелевший живот, другой лениво ласкал член. Все его мысли были сосредоточены на Малфое: его огромном животе; морде, тыкавшейся где-то под ребрами; стонах, которые сводили его с ума; пальце, который был внутри… Гарри вздрогнул и кончил с именем Малфоя на губах. В послеоргазменной неге ему вдруг подумалось, каково сейчас Малфою. Сколько, интересно, весит эта змея? Гарри бы навскидку оценил в двадцать фунтов минимум. Должно быть, Малфою очень больно. И все равно он умудрился получить удовольствие! При мысли об этом член Гарри заинтересованно дернулся.

***

Следующим утром Гарри проснулся в полшестого с чувством дикого голода. На завтрак он съел пять вафель и три сосиски и, наконец, отправился в Выручай-комнату, чтобы проведать Малфоя. — Ты как? — Гарри запер за собой дверь. — Плохо, — простонал Малфой со своего кресла. Даже сквозь рубашку Гарри видел, как мечется змея у него в животе. — Кажется, она пытается перевернуться. — Дай взглянуть. Гарри с трудом наклонился. И зачем он снова так объелся? Малфой расстегнул рубашку. Змея пыталась изогнуться в том месте, где, как предполагал Гарри, находился толстый кишечник. — Что ты делаешь? — Еда, — прошипела змея. — Еда выше. — Она ползет за твоим завтраком. Так что они, — Гарри вытащил полдюжины сваренных всмятку яиц, — нам пока не понадобятся. — Какая жалость, — скорчил грустную рожицу Малфой. — А мне так понравилось, как ты вчера запихивал их в меня. Гарри ухмыльнулся. Было очевидно, что Малфой испытывал боль, — змея уж очень изорщенно вертелась, — и если ему нужно было отвлечься, как Гарри мог отказать? — Тебе всего лишь нужно попросить. — Гарри изогнул бровь. Малфой слабо улыбнулся. — И вот, я прошу, — сказал он и погладил свой живот.

***

Было решено, что Малфою лучше лежать на спине — так они меньше всего тревожили змею. Гарри сотворил одеяло и помог Малфою улечься. — Больно? — Терпимо. — Малфой осторожно опустился на одеяло. — Лучше уж так, чем в желудке. — Это точно. — Гарри становилось все труднее наклоняться. — Так, давай снимем с тебя брюки. Мерлин пресвятой, Малфой! Поверить не могу, чем мы собираемся заняться. — Я тоже, — выдохнул Малфой, жадно оглядывая Гарри. Его дырочка влажно поблескивала между разведенных ног. — Я немного поиграл с ней, — стыдливо признался он. — Тебя так долго не было. — Молодец, — сказал Гарри и расстегнул штаны. Его член, уже давно вставший, казался огромным по сравнению с анусом Малфоя. Гарри осторожно толкнулся, так, что вошла только головка. Малфой протяжно застонал: то ли от боли, то ли от удовольствия. Гарри подхватил его под коленями и вставил до самого основания: было так хорошо, что он забыл даже о змее в опасной близости. — Сильнее! — вскрикнул Малфой, надрачивая свой член. — Ну же, Поттер! Оттрахай меня как следует! Гарри был только рад. Он поймал уверенный ритм, чтобы было не так-то просто, учитывая огромный живот Малфоя и собственную тяжесть в желудке, но Малфою, казалось, было все равно. Он кончил, запрокинув голову, и Гарри последовал за ним, наполнив задницу Малфоя своей спермой.

***

— Мерлин, надеюсь, у меня не появится вторая змея, — задумчиво протянул Малфой, стоило Гарри выйти. — Что? — Гарри улегся рядом с ним на одеяло. Живот немилосердно крутило; на ощупь он был словно каменный. — Как такое может быть? — Ритуал, — обыденно произнес Малфой: так, будто рассказывал прописные истины. — Тот самый, который провели мы с Блейзом. — С Забини? Все равно не пойму, какое отношение ритуал имеет к сексу. Малфой пожал плечами. — У меня не особо хорошо с рунами, так что ручаться не могу, но есть у меня подозрение, что ритуал заставляет тебя заняться сексом с любым, кто находится поблизости. И все это должно произойти у ритуального огня. По крайней мере, только этим я могу объяснить тот факт, Поттер, что я лежу перед тобой с раздвинутыми ногами. Гарри ухмыльнулся. Малфой снова стал собой: ехидным и острым на язык. Гарри так задумался, что сперва и не понял, что на самом деле Малфой имел в виду. Гарри судорожно оглянулся. Ему очень не понравился странно-серебряный отблеск языков пламени. — Погоди. Так ты говоришь, что у тебя внутри змея потому, что ты переспал с Забини возле этого камина? Малфой только закатил глаза. — Ну ты и болван. Разве я не говорил тебе, что это мой первый раз? — он погладил свой живот. — Я не спал с Забини. Я просто ему отсосал.

***

— Блядь. — в голосе Гарри отчетливо слышались нотки паники. — Малфой, сукин ты сын! Ты за что меня так ненавидишь? — О чем ты вообще? — раздраженно переспросил Малфой. — Теперь во мне тоже живет змея! — Исключено. — Малфой даже глаза закатил. — Тебя тут не было, когда мы с Блейзом проводили ритуал. — Я отсосал тебе, и теперь внутри меня живет змея, — горестно повторил Гарри, едва сдержавшись, чтобы не съездить Малфою по физиономии. — Чертова змея! У меня в животе! — Какое ужасное предположение, — Малфой изобразил зевок. Змея в его животе заметно расшевелилась и теперь принимала различные положения; живот от этого то вытягивался, то опускался. Гарри сердито зыркнул на него. — Оставить бы тебя наедине с ней! Огромная змея наверняка будет очень нежна с твоей задницей. — Поттер, ну не будь засранцем, — пропел Малфой сладким голоском. — Клянусь, никакой змеи у тебя нет и быть не может. Ты просто слегка объевшийся параноик. — Может ты и прав, — нерешительно пробормотал Гарри. Думать о том, что его живот станет таким же огромным, было слишком страшно. — Ах! — вдруг вскрикнул Малфой. Его рука метнулась к животу. — А-а-а! — Что такое? — Гарри вмиг забыл о собственных тревогах. — Что случилось? Малфой обнял свой огромный живот; в его глазах блеснули слезы. — Кажется, змея пытается повернуться, — выдохнул он сквозь зубы. — Больно. Так больно! Попроси ее прекратить! — Пожалуйста, прекрати. Нет. — Почему нет? Я дам тебе еще яиц. Время вышло. Мне нужно наружу. Сейчас же! Гарри положил ладонь на то место, где сильнее всего выпирала голова змеи. Малфой протяжно застонал. — Ты попросил ее перестать? Гарри помолчал какое-то время. — Драко, послушай. Малфой встрепенулся: Гарри впервые назвал его по имени. — Змея хочет наружу. Тебе надо будет расслабиться. С лица Малфоя сошли все краски. — Что?! — пискнул он, обхватив свой живот. — Нет-нет-нет. Она не сможет выйти… только не сейчас! Ай-ай-ай! Больно! Слишком быстро! — Расслабься, — как можно мягче сказал Гарри. Живот Малфоя ходил ходуном; его нижняя часть приняла форму почти идеального шара. Зрелище, к стыду, оказало на Гарри однозначное действие: член встал по стойке смирно. — Дай посмотреть. — Гарри аккуратно положил Малфоя на спину. Тот снова застонал. Гарри раздвинул его колени и уставился на розовую дырочку: чуть припухшую от секса, с белыми потеками спермы. — Голова змеи треугольная. Тебе будет легче. — Кажется, мне надо в туалет, — прошептал Малфой, схватившись обеими руками за низ живота. Его член начал наливаться; Гарри решил, что это было от чрезмерного давления змеи на простату. — Кажется, я тонну дерьма сейчас навалю. — Я понимаю, — Гарри ласково провел пальцем по его бугрящейся промежности. — Только не тужься. Вряд ли это поможет. — Мерлин, — простонал Малфой. Его член дергался в такт ударам сердца. — Я не могу не тужиться! Она у меня в заднице! — Поверь… — Гарри завороженно наблюдал, как змея тыкалась в закрытое пока отверстие ануса. — Она сама справится. Но Малфой все же потужился, не послушав его. Змея тут же раздраженно заворочалась. — Ты злишь ее. — Гарри положил ладонь на низ его живота. Член Малфоя дернулся, оставив на руке Гарри влажный след. — Ну же, постарайся расслабиться. Ты сможешь. — Легко тебе говорить. — Малфой зыркнул на Гарри из-под прикрытых ресниц. Его щеки разрумянились; на лице танцевали отблески камина. Какой он красивый, вдруг подумал Гарри и почувствовал, как его захлестнула волна желания. — Давай я помогу тебе. — Гарри с трудом наклонился — собственный живот никак не давал покоя — и вобрал в рот набухшую головку. Малфой тут же застонал. Гарри принялся старательно сосать, свободной рукой поглаживая раздутый живот. — Ты… — пробормотал Малфой, — ты где такому научился? — и схватил Гарри за волосы, насаживая глубже на свой член. — Мерлиновы яйца, Поттер! Да мы могли бы последние несколько лет…а-а-а-а! Змея под ладонью Гарри вдруг извернулась. Гарри отпустил член Малфоя и скользнул пальцами к его анусу, чтобы удостовериться: нос змеи действительно начал прорезываться в отверстие. Малфой задергался; Гарри снова начал сосать. — Она выходит, — вскрикнул Малфой, придерживая живот рукой. — Она выходит, Поттер, она прямо у меня в заднице, Мерлин, она так растянута, о-о-о…да, вот так, Поттер, да, соси его, черт бы тебя побра-а-а-а! — Малфой запрокинул голову и кончил; Гарри жадно все проглотил. Пальцами он все еще касался растянутого колечка ануса. — Чувствуешь ее? — Гарри вытер рот тыльной стороной ладони. — Ты прекрасен, Драко. Видел бы ты себя сейчас. — На той стене есть зеркало, — выдохнул Малфой, не открывая глаз. — Помоги мне. Гарри с болезненным стояком еле поднял Малфоя. — Обопрись на меня, — сказал он и поморщился, когда собственный живот вдруг пронзила резкая боль. Малфою пришлось идти на полусогнутых ногах: в промежности уже виднелся нос змеи. Гарри помог ему улечься напротив зеркала. — Это… это что, только ее нос? — ахнул Малфой, взглянув на свое отражение. — Я не смогу больше. Моя задница не выдержит! — Сможешь и выдержишь. — Гарри уселся на колени позади него. — Вот так, откинься на меня. — Он просунул руки подмышками Малфоя и обхватил его живот. — Я буду рядом. — Она слишком большая! — закричал Малфой. Его член опять стоял колом, а сфинктер растягивался все больше под напором змеи. — Я не смогу! — Сможешь. — Под ладонями Гарри чувствовал, как изгибалось тело змеи, проходя по кишечнику. Его собственный живот ныл и болел; если бы Гарри задумался, то понял бы, что боль усилилась после того, как он отсосал Малфою, но сейчас ему было не до этого. — Все скоро закончится. Обещаю. — Легко тебе говорить, — скрипнул зубами Малфой, изо всех сил стараясь сдержать потугу. — Она сейчас… а-а-а-а!.. она выходит, Поттер! Выходит! Помоги мне! Гарри ухмыльнулся в зеркале их отражению. Его снова захлестнула волна желания. — Я помогу тебе, — сказал Гарри, проследив рукой путь от живота Малфоя до болезненно-растянутого ануса. — Но тебе придется постараться, чтобы я не потратил время зря.

***

— Да засунь уже его! — Гарри стоял, склонившись, и оглядывался через плечо. — Я скоро умру тут. — Может, я на это и рассчитываю, — прошипел Малфой сквозь стиснутые зубы. Он стоял на полусогнутых ногах; в промежности болталась голова змеи, а член уже опух до синевы — змея ужасно давила на простату. — Чертов ты извращенец. Шантажист! — Иди сюда. Может, хотя бы отвлечешься, — усмехнулся Гарри и приглашающе раздвинул ягодицы. — Обещаю, станет легче. — Я не уверен, что у меня вообще получится вставить, — пробурчал Малфой, — с таким-то гигантским животом. — Положи его мне на спину, — Гарри согнулся еще сильнее. Живот у него самого был будто каменный, но Гарри не мог думать ни о чем, кроме огромного члена Малфоя, его растянутой задницы и змеи, которая болталась между его тощих бедер. — Ах, — простонал Малфой, пытаясь пристроить свой живот. — Молись, Поттер, чтобы этого того стоило, — и толкнулся в его дырочку. Для Гарри это было в первый раз. Боль ошарашила так, что в первую секунду показалось, будто его разрывают надвое. Гарри вскрикнул. Но тут Малфой блаженно застонал, и Гарри вспомнил, что творилось с ним: как змея раздирала его нежные внутренности; как неимоверно сильно растянулся его анус, — и забыл про собственную боль. Малфой тем временем принялся ожесточенно его трахать. — Как… ты… такой… узкий, — выдыхал Малфой с каждым толчком; его живот терся о спину Гарри. — Я.. как… в тисках… — Я больше растянут, чем ты полчаса назад, — простонал Гарри, активно надрачивая свой член. — И только посмотри на себя сейчас! — Я кончу в тебя, — пообещал ему Малфой, уже на грани оргазма. — Я так тебя наполню, Поттер, что ты будешь больше меня…а-а-а!.. как же больно, блядь, Поттер, мне так больно, блядь, я хочу кончить, я хочу…а-а-а! Гарри содрогнулся и кончил на подлокотник кресла, о который сам опирался. Малфой спустил в него, по ощущениям, целый галлон спермы, и покачнулся, застонав от боли. Гарри обернулся: теперь между ног Малфоя болтался целый фут змеи; толщиной ее тело было в руку взрослого мужчины. — Ляг, — скомандовал ему Гарри. — Пиздец, поверить не могу. Чем дальше выползала змея, тем толще становилось ее тело. По щекам Малфоя катились слезы; все его тело сотрясалось в конвульсиях. Гарри боялся подумать, что творилось с его внутренностями. В какой-то момент змея застряла, не в силах протиснуться сквозь сфинктер, и тогда Гарри пришлось придерживать растянутое отверстие руками, чтобы уберечь его от разрыва. Весь процесс занял около часа. Малфой стонал и изредка всхлипывал: иногда Гарри казалось, что он в экстазе, иногда — в агонии. Наконец, хвост змеи выскользнул из ануса с влажным звуком; Малфой снова кончил, даже не прикасаясь к своему члену. Его дырка была огромной: покрасневшей, распухшей, раздраженной по краям. Змея, как прикинул Гарри, была длиной выше человеческого роста, а в самом широком месте достигала размеров окружности бедра. Живот Малфоя теперь снова стал плоским; кое-где лишь виднелись остаточные припухлости. — Вот видишь, — мягко сказал Гарри, — ты справился. Малфой открыл глаза. На него было жалко смотреть. — Слава Мерлину, все закончилось. — Он нащупал своей рукой руку Гарри. Ладонь у него была вся мокрая. — У меня все адски болит. Задница, наверное, порвана в клочья. — Ничего подобного. — Гарри нежно погладил его руку. — Ты сейчас отдохнешь, примешь ванну, хорошенько выспишься и завтра будешь как новенький. Малфой кивнул и застонал, попытавшись сомкнуть бедра. — Знаешь что? — спросил он, слабо ухмыляясь. — Я еще никогда не кончал так сильно. Когда змея выползала из меня… — Это точно. — Гарри вспомнил, как бурно кончил в него Малфой. — Меня словно шлангом оттрахали. — Правда? — Малфой внимательно оглядел его. — Это объясняет то, почему у тебя такой надутый живот. Здорово же я в тебя спустил. Гарри перевел взгляд ниже. Малфой не шутил: его живот заметно округлился, так, будто он был на пятом или шестом месяце беременности. Гарри прижал ладонь выше пупка: внутри все было твердым и теплым. Пора было признать очевидное, но вместо того, чтобы испугаться, Гарри только возбудился и, погладив живот, сказал: — Я буду огромным. Больше даже тебя. Светлые глаза Малфоя распахнулись широко-широко. — О да, — выдохнул он, глядя на Гарри так, как не смотрел никогда раньше. — Поттер, все будет просто замечательно. — Это точно, — согласился Гарри и наклонился, чтобы наконец поцеловать его. The end.
196 Нравится 34 Отзывы 65 В сборник
Отзывы (34)