***
— И этот человек, Стоик, правда снёс дракону голову с плеч, когда был ещё младенцем? — поразился Сэм. — Это просто легенда. Верю ли я в неё? Ещё как верю, — ответил Иккинг. — Да, звучит, как настоящий великан, — усмехнулся Фродо. Иккинг рассмеялся и снова приложился к кружке. Это была уже четвёртая. Этот вечер становился всё более приятным и уютным. И по какой-то причине разговор тоже становился более развязанным и лёгким. — Если я сейчас встану, я буду ему примерно по грудь. Оба хоббита изумлённо ахнули. — Судя по твоим словам, он был великим вождём. Нужно быть очень хорошим лидером, чтобы возглавлять людей, живущих так далеко на севере и постоянно отбивающихся от драконов, — заметил Сэм. — Ага, — кивнул Иккинг, — большинство людей просто ушли бы оттуда. Но не мы… не они. Они очень упрямые. Стоик был… — его голос прервался. — Ты хорошо его знал? — поинтересовался Сэм. Иккинг вздохнул и замолчал на секунду, беря себя в руки. — Да, какое-то время… Он был во многом… похож на отца, но мне пришлось уйти оттуда, потому что оставаться стало слишком опасно для кое-кого, кто… мне небезразличен. Фродо сочувственно положил руку ему на плечо. — Ох, я понимаю. Точнее, не совсем понимаю, но думаю, что понимаю. Прости, что напомнил об этом, господин Хэддок, — начал обильно извиняться Сэм. — Да не бери в голову, Сэм. Вряд ли я туда вернусь в ближайшее время. Если вообще вернусь… Фродо оглядел редеющую толпу, поскольку всё больше и больше хоббитов отправлялись домой. Иккинг тоже заметил, что это место стало гораздо свободнее. Он не знал, сколько времени провел в «Зелёном Драконе», но был уже поздний вечер. Или раннее утро. — Кажется, нам пора на боковую. Что думаете? Сэм и Фродо одновременно зевнули. — Значит, решено. Единогласно! — усмехнулся Фродо. Они проследовали к выходу. К сожалению для Сэма, это означало, что им придётся пройти мимо Роузи, которая снаружи прощалась с гостями. Её приветливая улыбка была такой же доброй и милой, как и в помещении. — Спокойной ночи, ребята… — Роузи… Спокойной ночи… Роузи… Кто-то сразу за ними решил остановиться и красноречиво подлизаться к Роузи, выходя из трактира. — До новых встреч, милая дева эля… Твои волосы сладки, как мёд… — Эй, поаккуратнее с заигрываниями, — пробормотал Сэм себе под нос, оглянувшись на Роузи. Фродо подошёл к нему и положил руку ему на плечо. — Не волнуйся, Сэм. Роузи всегда распознает дурака, когда увидит. Иккинг оглянулся через плечо, и действительно, Роузи мягко, но настойчиво спроваживала нализавшегося хоббита. Фродо отошел от Сэма и похлопал его по спине. Но вместо того, чтобы приободриться, Сэм выглядел ещё более взволнованным. — Всегда распознает дурака, когда увидит? О нет… Иккинг едва удержался, чтобы не захихикать от того, насколько Сэм был слеп. Он думает, что ни на что не годится. Такой неловкий. Бедняга. Интересно, что должно произойти, чтобы он наконец решился? Роузи явно к нему неравнодушна.***
— До завтра, Сэм, — Фродо обнял своего лучшего друга. — Да, снова на работу. Господин Хэддок, было очень интересно послушать твои истории. Ты должен ещё что-нибудь нам рассказать. Сколько, говоришь, ты будешь гостить в Шире? — спросил Сэм. — Не знаю. По правде говоря, я пока никуда не собираюсь, — честно ответил Иккинг. К тому же Гэндальф вряд ли оценит, если мы с Беззубиком куда-нибудь улетим. Не то чтобы нам сильно хотелось. — Вот и отлично! Тогда ещё увидимся! — и Сэм побрёл к своему дому. — Пойдем, Иккинг. Пора домой, — поманил его за собой Фродо. Они направились к Бэг-Энду, однако на полпути Фродо повернулся к парню и зашептал ему на ухо, хотя рядом никого и не было. — Я придумал, как мы можем представить Беззубика Ширу. Иккинг чуть не споткнулся от удивления. — Серьезно? Что ты придумал? — Во-первых, — начал Фродо, — мне нужно кое-что знать. Правда ли у него есть огонь, и насколько он мощный? Странный вопрос. — Очень мощный. Он может делать… взрывы, вроде тех фейерверков на Угощении. Может быть, даже мощнее. Фродо удовлетворённо кивнул, и они продолжили путь. — Хорошо. Я обо всём позабочусь. Может понадобиться несколько дней. — А разве мне не надо знать, что ты там придумал? — Да, точно, вам обоим стоит это знать, — согласился Фродо, — Я думаю, что вы могли бы слетать в Могильники и уничтожить умертвие. Иккинг изумлённо моргнул. Он не понимал, как убийство призрака, если он вообще существует, поможет им поселиться в Шире. — Зачем нам это делать? — Все ужасно боятся этих Могильников. Вы сделаете всем большое одолжение, если избавитесь от этой жути. В таком случае, план был хорош. — Ну да, наверное, мы могли бы это сделать. Вот только я совсем не умею драться. Фродо нахмурился. — А тебе и не надо. Огня Беззубика будет достаточно. Создания зла не любят свет и тепло: они предпочитают мрак и холод. Думаю, нет ничего ярче и горячее, чем драконий огонь. — Да, это точно. Почему бы нам не сделать это сейчас? — Потому что я хочу позвать Уилла Уитфута, Главу Шира. Если вы зачистите Могильники, у него станет на одну заботу меньше. Я скажу ему, что два отважных воина прибыли сюда, чтобы уничтожить зло в Могильниках, и всё, что эти воины просят взамен — это разрешение мирно здесь жить, если у них получится. Звучит, как очень выгодная сделка. Я уговорю Уилла, а потом мы познакомим его с тобой и Беззубиком. — Да, что же может пойти не так? — простонал Иккинг. Фродо лишь усмехнулся. — Я бы сказал, это зависит от манер Беззубика. Все будет нормально. Иккинг слегка покачнулся. — Ладно, я скажу ему утром. Кстати, насколько крепкое у вас пиво? Фродо, совсем не рисковавший потерять землю из-под ног, добродушно рассмеялся. — Этот эль был крепче обычного. На твоём месте я бы попил воды перед сном. Они добрались до Бэг-Энда примерно к полуночи, судя по положению луны. Иккинг последовал совету Фродо и попил воды, прежде чем лечь спать. Кровать была очень тёплой и удобной, особенно учитывая все недели, которые он спал на голой земле. Но, несмотря на это, уснул он не сразу. Это был первый полный день, который он провёл не вместе с Беззубиком после того, как они покинули Олух. Такая разлука была необходима, но совсем не приятна. Я пойду к нему сразу, как проснусь. Надеюсь, я смогу нормально выспаться этой ночью.***
Иккинг покинул Бэг-Энд ещё до рассвета, закутавшись в тёплый плащ. Его сон был совсем не спокойным и вовсе не приятным. Ему снился Олух, особенно глухой лес и мрачные туманные уголки острова. Сначала он шёл по лесу вместе с Беззубиком, а потом они разделились. Затем он нашёл глубокую пещеру, которая вела под холм. Вход в пещеру был окутан густым туманом. Однако, как только он решил её осмотреть, из этого тумана выскочила костлявая рука, схватила его и затащила, пинающегося и кричавшего, в глубины пещеры. Потом он оказался верхом на Беззубике, пристёгнутый к роскошному седлу. Они парили над совершенно мирным королевством, населённым множеством людей и самых разных драконов. Его обмундирование было идеально чёрного цвета, и у него был золотой посох, подчёркивающий его статус драконьего властелина. Он поднял посох высоко в небо, ощутил чувство полного контроля и непоколебимого мира, который он принёс в эти земли, и насладился властью и силой, струившейся в его душу из живого огня, обёрнутого вокруг его пальца. Всё это было благодаря его великой силе воли. И в этот самый момент он проснулся в холодном поту, да так и не смог больше уснуть. Тени танцевали по его комнате, и ему казалось, что он тут не один. — Ох… Надо было позавтракать. Холодный утренний воздух хорошо бодрил. Наконец он добрался до места, на котором они с Беззубиком договорились встретиться этим утром. Так, ладно, где же ты, бестолковая рептилия? После недолгих поисков он обнаружил, что хотел. Чёрная глыба лежала за густым кустарником. — Без-з-у-у-би-и-ик! — пропел Иккинг тонким голоском. Спящий дракон не шевельнулся. Он подошёл к Беззубику, увидел единственный живой элерон, под которым тот спрятал свою голову, и пощекотал его. Тот сразу же поднялся, открыв взгляду зелёный глаз с суженным зрачком. — Привет, братец, как спа… Беззубик вскочил на ноги и прыгнул на него, сбив с ног на спину и аккуратно придавив к земле лапой. Дракон был либо очень игривым, либо чем-то напуганным. Спустя секунду Иккинг осознал, что тот точно был взволнован, судя по суженным зрачкам и тяжёлому быстрому дыханию. — Ну и за что? — простонал Иккинг. — За то, что заставил меня волноваться! — выдохнул Беззубик. — Хе, хе, хе… Разве я когда-нибудь заставлял тебя волноваться… в последнее время? Беззубик отступил и жалобно заурчал, пока Иккинг поднимался на ноги. — В моём сне… — Ой, прости меня за то, что волновал тебя в твоём сне, — ухмыльнулся Иккинг. За это ему прилетело лапой по голове. — Ладно, это я заслужил. Не хочешь рассказать мне о нём, брат? Беззубик положил голову на лапы и тихо заурчал. Ему надо было успокоиться, прежде чем рассказывать обо сне. — Мы летели сквозь небо, вокруг были крики, дым и огонь. Вокруг нас всё словно вращалось. А потом в тебя попала какая-то тень, и ты… упал, — всхлипнул дракон. — Я пытался тебя поймать, но ты так быстро падал… и там была кровь, и… — Беззубик закрыл глаза и вздохнул. Спустя мгновение он снова их открыл, почувствовав ладонь Иккинга на своём носу. — А потом ты меня разбудил… — Ой, да ладно, Беззубик. Я же не мог позволить тебе видеть такой страшный сон. Более того, у меня для тебя прекрасные новости, — улыбнулся Иккинг. — Что за новости? — глаза Фурии немного расширились. — Фродо придумал, как поселить тебя в Шире в открытую. От этих слов уши дракона приподнялись, а хвост возбуждённо завилял. — И что он придумал? — Помнишь Старый Лес? — тихий рык был единственным ответом, но и тот стих, когда Иккинг погладил драконью шею. — За этим лесом есть ещё какое-то место с могилами. Это то, куда кладут тела покойников. Фродо сказал, что в этих могилах живёт что-то плохое. Умертвие. — Умертвие? Это ещё что такое? — Я точно не знаю, — нахмурился Иккинг, — что-то страшное. У викингов есть истории о похожих штуках, которые назывались драуграми. Это мёртвые тела, которые живут в гробницах. Может быть, умертвие — это что-то похожее. Беззубик моргнул. — Живое мёртвое тело? Чего? — рявкнул он. Иккинг раздосадованно всплеснул руками. — Да я сам этого не понимаю. Да это и неважно, важно то, что хоббиты очень боятся этого места. Фродо думает, что мы можем убить это умертвие с помощью твоего огня. Сделаем для Шира что-то хорошее, и это докажет, что ты не плохой дракон. Беззубик заурчал, задумавшись. Иккингу вдруг пришла в голову мысль насчёт тех могил. — Знаешь что? Если подумать, там наверняка ничего нет. Люди всегда думают всякое о похожих проклятых местах. Туда никто не ходит, что делает их загадочными, что, в свою очередь, делает их страшными и так далее. Думаю, нам стоит это сделать, — предложил парень. — Слетать в место с немёртвыми мертвецами и убить их? — Звучит глупо, знаю. Беззубик улыбнулся, обнажив острые зубы. — Это точно, звучит безумно и глупо. Именно поэтому мы и должны это сделать! Иккинг кивнул и взглянул в небо. — Значит, так и поступим. Но сначала нужно подождать пару дней, так Фродо сказал. А сейчас, как насчёт полетать? Мне немного не по себе от того… — он не успел больше ничего сказать, потому что Беззубик подскочил к нему и пригнулся, энергично виляя хвостом. Наконец поднявшись над облаками, не рискуя быть увиденными, они выровнялись в спокойный полёт, чтобы можно было поговорить. — Ну что, Беззубик, как вчера прошёл твой день? Беззубик фыркнул и оглянулся через плечо. — Скучно. Я никуда не ходил и много думал. — О чём думал? — Обо всём, что ты рассказал мне об этом мире. О том, что тут только плохие драконы. Я даже не знаю, что об этом и думать… — ответил Беззубик с немного грустным урчанием. Иккинг положил руку ему на шею и нежно её почесал. — А я весь день рассматривал у Фродо карты этого Средиземья. Я и не думал, что материк настолько огромен. — Я тоже ничего не знаю о нём. Я никогда надолго не улетал из гнезда. — Ну, я уже говорил, что мы можем потом слетать и поискать других драконов. Я не верю, что они все поголовно плохие. — Было бы славно, — согласился Беззубик. Затем Иккинг вздохнул и закрыл глаза. — Ещё я думал о доме, об Олухе, и всех, кого я там знал. — И что ты надумал? — слабо прорычал Беззубик. — Они были… не так уж и плохи. Просто я был бесполезен для того, что им было нужно. Ко всем остальным в племени они были вполне благосклонны. Терпели ворчливость Гнильца, глупость Ведрона, молчаливость Свена, розыгрыши близнецов, да вообще всё. Все хотя бы были на одной стороне. — Иккинг, неужели ты хочешь всё это вернуть? — спросил Беззубик. — Ну, не совсем. Точнее, я просто хотел бы, чтобы они увидели и другой путь. Может быть… нам стоило остаться там и попытаться их изменить. Даже не знаю… Беззубик фыркнул и отвесил Иккингу пощёчину своим ухом. — Ай! За что? — За то, что сам себя за хвост кусаешь. Даже если бы ты убедил их, что мы, драконы, не такие уж и плохие, это бы не остановило Монстра от управления ими. Война не закончится, пока Монстр не умрёт. Даже этого может быть мало. Лучшее, что могла бы сделать твоя стая, так это покинуть тот остров. — Да, наверное, но этого не произойдёт. Они слишком упрямые. Беззубик рассмеялся и сделал бочку сквозь облако. Затем он снова вернулся к ровному, расслабленному полёту. — Иккинг, ты больше там не живёшь, и тебе не нужно думать о том, как заставить их тобой гордиться. По-моему, этот мир теперь станет нашим домом. Все, кого я люблю, находятся здесь… — тихо мурлыкнул он. Иккинг был тронут напоминанием того, почему они с Беззубиком улетели изначально. Затем дракон продолжил с неприкрытой хитринкой в голосе. — И мы можем найти здесь тебе самку, чтобы ты впечатлил её и создал с ней пару! — Беззубик! Ну как ты можешь снова об этом говорить? — щёки Иккинга вспыхнули. — Очень легко, ведь я теперь могу говорить! Иккинг щёлкнул по ближайшему уху. — Бестолковая рептилия… — Я не рептилия, что бы это ни было! Я дракон! — Вот я и говорю, бестолковая…***
Иккинг вышел прогуляться по Хоббитону после обеда. У него были дела, о которых надо было позаботиться чем раньше, тем лучше. Сначала он решил наведаться к Теду на мельницу или в кузницу. Он нашёл и то, и то, но Теда там не было, и никто больше там не работал. И куда он подевался? Тогда он отправился на фермерский рынок. Как обычно, несколько торговых палаток уже были поставлены, и фермеры выкладывали товар на продажу. Несколько играющих детей подбежали к нему, громко галдя. Среди них были Руби, Уиллоу, Ботто и Иви, они поздоровались в числе первых. У детей были катящиеся колёса и мячики, которыми они бросались друг в друга. — Друг Гэндальфа! Есть ещё фейерверки? Давай играть! Мы тебя нашли! — Привет, малыши! Что делаете? Он был снова ошеломлён тем, насколько дружелюбными и открытыми были маленькие хоббиты. Они даже не обращали внимания на то, что он чужак. — Ничего! Давай играть в прятки! Догоняшки! Ты водишь! — Тише, тише! Я потом с вами поиграю, но сейчас мне надо на рынок! Они выглядели разочарованными, но всё равно убежали в поле, смеясь и играя друг с другом. Он улыбался, наблюдая за их беготнёй. Дети есть дети. Как и в прошлое свое посещение рынка, он получил множество косых взглядов от присутствовавших хоббитов. Некоторые фермеры на секунду переставали тащить кабана или козу для того, чтобы на него посмотреть. Многие хоббиты шептались друг с другом, когда он проходил мимо. Иккинг привык к такому отношению на Олухе. Разница была в том, что здесь не было открытой враждебности или насмешек. Вместо этого он чувствовал обычное любопытство в свою сторону. А ещё он снова был тут самым высоким. Вот к этому я вряд ли когда-нибудь привыкну. Парень подошёл к лавке Боффинсов. Фолко Боффинс, старый друг Бильбо и Фродо, стоял за семейным прилавком. Эти два старых знакомства помогли сделать торговца куда более приветливым к одному из старых «друзей» Бильбо, несмотря на то, что этот «друг» был чужаком. — Фолко! Как раз хоббит, которого я ищу. — Господин Хэддок, рад снова тебя видеть! Приятно было иметь с тобой дело! Чем могу помочь? — Фолко откинулся на стуле и начал набивать трубку Логботтомским листом. — Та рыба, что я купил, была очень хороша, — начал Иккинг. — Рад слышать! Я и не думал, что у людей бывает такой аппетит. Невероятно, что ты с ней так быстро расправился! Иккинг улыбнулся и пожал плечами. — Ну, я не совсем сам её съел. Я хотел бы заключить сделку. Глаза Фолко расширились при упоминании сделки. — Продолжай. Я обожаю сделки, — горячо потребовал хоббит. — Скажем, я очень люблю рыбу и хотел бы покупать стабильный запас каждые три или четыре дня. Как тебе? Думаешь, сможешь меня ею обеспечить? — Зависит от того, сколько рыбы ты собрался покупать. — Четыре или пять. Фолко нахмурился и покрутил большими пальцами. — Немало. Зачем тебе столько? — Это моё дело. Но если тебе очень любопытно, мы на севере едим много рыбы. — Твоё дело, так твоё дело. Какая рыба тебе нужна? — кивнул Фолко. — Большая. — Мы можем договориться, за определенную сумму. Ловить много большой рыбы не так уж и легко. — Ничего страшного, я заплачу. Фолко поднялся на ноги и протянул руку, которую Иккинг с радостью пожал. — Тебе нужен письменный договор, или рукопожатия хватит? — спросил Фолко. — Да, хватит. Ты знаешь Бэггинсов, и Бильбо рекомендовал мне покупать у тебя. — Серьёзно? Он хоббит что надо. Хоть и не такой, как мы. Странный он, не говоря уже о том, как он растворился в воздухе… А? Видимо, он очень неожиданно ушёл. — …но он всегда был щедр со своим богатством, особенно с хоббитами меньшего достатка. И всегда был добр к своему племяннику Фродо. Фолко снова пыхнул трубкой. — А ты не знаешь, куда девался Бильбо? — спросил хоббит. — Он уехал жить с эльфами. Он хотел найти мирное и тихое место, чтобы закончить свою книгу. — Это неудивительно, — кивнул Фолко. — Что он ушёл? — Что он снова дёрнул в какое-то приключение, как только объявился этот маг. Из всех чужаков он доставляет больше всего хлопот. Иккинг оглянулся на других хоббитов, занимавшихся своими делами и иногда бросавшими на него взгляды. — Господин Боффинс, можно задать вопрос? — Ты только что задал. Но, как хороший клиент, можешь задать ещё один. — Что все обо мне думают? — Ты очень необычный, да ещё и чужак. У нас в Шире редко бывают люди, но ты вроде бы безобидный. У тебя есть деньги, и ты их тратишь, кто может быть этим недоволен? Он ожидал не совсем такого ответа, но в целом, тоже неплохо. Теперь он знал, что никто открыто не возражает против его присутствия. Они явно не доверяют чужакам. Ну, это не так уж и плохо. Здоровый скептицизм вполне понятен. Он поблагодарил Фолко и побрёл по Хоббитону обратно к Бэг-Энду. Надеюсь, этот план с Беззубиком сработает. Да кого я обманываю? Всего-то слетать к старым могилам, подтвердить, что там ничего нет, и принести какое-нибудь доказательство. Куда уж проще?