***
Братство предстало перед ними во всей красе: четыре хоббита, один волшебник, два человека, эльф, гном и один пони в качестве вьючного животного. Все они собрались во дворе у главных ворот и ожидали сигнала к отправлению. Иккинг и Беззубик подошли к ним. Гном Гимли и гондорец Боромир не сильно обрадовались их присутствию, но и не испугались. Боромир не сводил с них подозрительного взгляда. Эльф Леголас выглядел настороженным, но в то же время любопытным. Хоббиты, с другой стороны, были одновременно рады их видеть и опечалены грядущей разлукой. Фродо подошёл к ним первым. Хоббит не мог найти слов и молча встал перед ними. Они тоже не знали, что сказать тому, кто сыграл решающую роль в их принятии в Шире. — Иккинг, Беззубик, я буду по вам скучать, — наконец прошептал Фродо. С тихим мурлыканьем Беззубик подошёл поближе и положил подбородок на плечо Фродо в полуобъятии. Он обнимал бы его дольше, если бы не услышал и не почувствовал ненавистный, извращающий мысли шёпот и зов Кольца, которое оказалось очень близко к нему. Он тихо заворчал, отступив назад и замотав головой, словно пытаясь выбросить дурные мысли и шёпот из головы. Иккинг тоже воспользовался возможностью обнять Фродо. — Спасибо, что приютил нас, Фродо. Это было очень любезно с твоей стороны. Постарайся не влипать в неприятности. — Постараюсь. Мой дядя Бильбо подарил мне кое-что, чтобы помочь с этим, — Фродо показал им новый короткий меч, который покоился на его поясе. — А ты умеешь им пользоваться? — усмехнулся Беззубик. — Пока нет, но у меня будет полно времени, чтобы научиться, — ответил Фродо. Удовлетворившись, Беззубик отступил от него и повернулся к Сэму. — Держись к нему поближе, Сэммуайз. Сэм приобрёл очень серьёзное и мрачное выражение лица, а в его глазах сверкнула решимость. Он похлопал короткий клинок на своём бедре. — Не сомневайся. Я знаю, что мы отправляемся в очень тёмное и жуткое место, но назад пути нет. Я должен довести это дело до конца, и я доведу. Я ведь обещал! Беззубик удовлетворённо фыркнул, а затем повернулся к двум оставшимся хоббитам. — А вы, два безумца... — О ком это он? — удивился Мерри. — Без понятия... — продолжил Пиппин. Беззубик рассмеялся. — Оставайтесь такими же чокнутыми и будьте осторожны. — Ой, да всё будет хорошо. Никто нас не утащит... — ответил Мерри. — Да, мы больше не собираемся пропускать приёмы пищи. Мы ведь не хотим этого допустить, — весело добавил Пиппин. — Да, иначе катастрофы не миновать... — простонал Мерри. Иккинг свободно рассмеялся над их невинной чудаковатостью. Их весёлый настрой очень грел душу. С другой стороны, жаль, что этим хоббитам приходится отправляться в большой и опасный мир. Вдруг у него появилась идея. Поскольку Беззубик всегда будет с ним рядом и не даст его в обиду, то собственное оружие было ему не шибко нужно. Во всяком случае, точно не мечи или кинжалы. У Сэма уже был свой короткий клинок, а Бильбо подарил Фродо свой старый меч, но у этих двоих не было нормального оружия. Короткие клинки, которые им дал Арагорн, в какой-то момент потерялись на Заветери. И ему не нравилась мысль о том, что эти добрые, невинные хоббиты останутся в своём путешествии беззащитными. — Мерри, Пиппин, возьмите-ка это... Он подошёл к сумке на седле Беззубика и выудил оттуда пару небольших кинжалов, которые нашёл в Могильнике. Затем он вручил их Мерри и Пиппину. — Откуда они у тебя? — поинтересовался Мерри. — Я нашёл их в Могильнике после того, как Беззубик убил умертвие. — И ты отдаёшь их нам? Зачем? — спросил Пиппин, взяв один из клинков. — На всякий случай. Для вас они будут как маленькие мечи. Со мной будет Беззубик, поэтому мне не о чем беспокоиться. — А, но ведь с нами будет Гэндальф! Это что-то да значит, — возразил Мерри. — Да! Ему всё по плечу! — добавил Пиппин. — Но всё равно, спасибо! Боромир как-то сказал, что хотел бы научить нас драться, но у него не было ничего подходящего для нас размера, — продолжил Мерри. — Как будто бы он хочет написать книгу "Как научить хоббита"! — хихикнул Пиппин. Иккинг и Беззубик весело хмыкнули и затем подошли к двум оставшимся членам Братства, которых хорошо знали. Арагорн вышел навстречу и поприветствовал их. У мужчины был очень мрачный и обеспокоенный вид. — Арагорн, у тебя всё хорошо? — вежливо поинтересовался Иккинг. — Да. Порой трудно делать то, что нужно, ради того... кого любишь. Расставаться ради всеобщего блага. Арагорн на минутку уставился вдаль, затем его взгляд вернулся к ним. — Но это не ваша ноша. Господа Хэддок и Беззубик, для меня было честью с вами познакомиться. Затем Арагорн криво улыбнулся Беззубику. — Никогда бы не подумал, что встречу дружелюбного дракона. Беззубик фыркнул и закатил глаза. — А я не думал, что встречу хорошего человека-альфу с большим мечом. — Альфу? — не понял Арагорн. — Вождя? Короля? Лидера? Иккинг, что больше всего подходит? Арагорн отвёл взгляд, задумавшись о чём-то другом. Иккинг понял, почему. — Наверное, пока что лидер, — тихо ответил парень. Мужчина воспользовался заминкой, чтобы слегка поклониться, и вернулся к последним сборам. Остался только Гэндальф, как обычно опиравшийся на свой посох. На волшебнике были его неизменные серые одежды, но остроконечная шляпа куда-то делась. — Что ж, видимо здесь, у главных ворот Ривенделла, нам пришла пора расстаться. Лорд Элронд рассказал вам о нашем плане, так ведь? — спросил Гэндальф. Они кивнули. — Если хотите услышать пару мудрых слов от... старика, то вот вам мой совет: если встретите драконов Средиземья — не доверяйте им. Они хитры, коварны и жестоки, как вы наверняка уже слышали из рассказов о Смауге. Поверьте, вам лучше не знать, что творил Глаурунг даже просто из вредности. И ещё, передайте от меня привет леди Галадриэль, когда доберётесь до Лотлориэна. Думаю, вы услышите её зов ещё до того, как прилетите. Иккинг не совсем понял, что это значит, но уточнять не стал, поскольку заметил грусть и усталость в глазах древнего волшебника. Гэндальф продолжил. — Если ваш путь будет пролегать через Эребор и Озёрный Город, то вы пролетите мимо места, где покоится Смауг. — Он упал в озеро, да? — спросил Беззубик. — И тем самым разрушил большую часть Озёрного Города, однако он и Дейл были восстановлены благодаря богатствам из его сокровищницы. Я бы посоветовал вам заглянуть в Дейл и поговорить с королём Брандом, сыном Баина, сына Барда, истинного убийцы Смауга. — Подожди, так это он убил Смауга? Я думал, это был ты, — удивлённо воскликнул Иккинг. Гэндальф приобрёл виноватый вид. — Я в этом... мало замешан. Я лишь запустил череду событий, которые привели к гибели Смауга. Что касается самого смертоносного удара, то его нанёс Бард Лучник. Думаю, нужно обладать несравненной точностью, чтобы одним выстрелом поразить атакующего дракона ночью. Иккинг поморщился, когда в его голове возникла ужасная картина, на которой ему не особо хотелось зацикливаться. Затем Гэндальф снова улыбнулся, посмотрев на них обоих. — Иккинг, не сомневайся в себе. Ты скоро найдёшь своё призвание в этом мире. Беззубик, ты тоже в себе не сомневайся. Ты волен сам выбирать, кем тебе быть, хорошим или плохим, даже несмотря на некоторую... тень внутри тебя, которую ты предпочёл бы не иметь. Беззубик шагнул вперёд, тихонько заурчав. — Когда мы теперь тебя увидим? — расстроенно спросил он. — Не могу сказать. Может, когда мы уже выполним нашу миссию, а может, наши пути сойдутся и раньше. И куда они нас приведут — я не знаю, — усмехнулся Гэндальф. — Постарайся не встречаться с драконами по пути. Оставь это нам, — улыбнулся Иккинг. — О, не беспокойся обо мне, господин Хэддок. Чтоб от меня избавиться, простого огня будет мало! — свободно рассмеялся Гэндальф. Беззубик насупился, а затем беззубо улыбнулся. — Как ты это сделал? Как ты остановил мой огонь своей палкой? — Как-как... волшебством, как же ещё! Беззубик выгнул бровь. — Что ж, пора нам в путь! — подмигнул им Гэндальф. И правда, на нижний уровень просочилось множество эльфов, которые желали проводить Братство. Процессию возглавлял Элронд, одетый в лучшие одежды. Арвен, довольно угрюмая, стояла поодаль и смотрела только на Арагорна. Элронд вышел вперёд и протянул руки в сторону Братства. — Сегодня Хранитель Кольца отправляется в дорогу — начинает поход к Роковой Горе. Никто из вас не связан клятвой, ибо нельзя предугадать, какие испытания ждут вас и по силам ли вам дойти до конца. Только Хранитель отвечает за судьбу Кольца и на нём одном лежит обязательство не выбрасывать Кольцо по пути и не отдавать его слугам Врага. Идите, и да хранит вас благодарность эльфов, людей и всех свободных народов. Пусть звёзды ярко освещают ваш путь, — торжественно провозгласил Элронд. Беззубик воспользовался последовавшей тишиной, чтобы выпрямиться в полный рост, широко расправить крылья и слегка наклонить голову в знак уважения. Большинство членов Братства последовали его примеру. — Братство ожидает Хранителя Кольца, — объявил Гэндальф. Фродо медленно отвёл взгляд от Ривенделла, в последний раз грустно кивнул Иккингу и Беззубику и проследовал к главным вратам вместе с Гэндальфом. Арагорн ушёл последним, удручённо бросив последний взгляд на собравшихся эльфов. Братство перешло мост и вышло на дорогу, следуя за Фродо и Гэндальфом во главе отряда. Беззубик встал на задние лапы, снова широко расправив крылья. Затем он громко взревел, его крик отразился эхом от склонов гор и заставил нескольких членов Братства повернуться и помахать ему с другого конца моста. — Интересно, когда мы их снова увидим... — вздохнул Иккинг и вытер слезу со щеки. Было грустно расставаться с теми, кого успел полюбить. — Надеюсь, скоро, — грустно промурлыкал Беззубик, снова встав на все четыре лапы. — Надеюсь. Мне всё кажется, что что-то пойдёт не по плану... Беззубик фыркнул. — У них есть Гэндальф. С ними всё будет хорошо. Если даже мой огонь не может причинить ему вреда, то ничто не может! — Да, ты прав. Эльфы начали расходиться после ухода Братства, но Элронд и ещё один эльф, Линдр, подошли к ним. — Господин Хэддок, господин Беззубик, я бы посоветовал вам тоже поскорее отправиться в путь, — сказал Элронд. — Хорошо, — ответил Иккинг, думая про Лотлориэн. Судя по тому немногому, что он о нём слышал, это было очень красивое место. Тем не менее, было бы неплохо сделать некоторые последние приготовления перед отбытием. — Прежде чем вы уйдёте, я бы попросил вас обоих встретиться с Бильбо. Он очень хотел бы попрощаться с вами лично. Господин Хэддок, не мог бы ты также сходить с Линдром в оружейную? — Конечно, но зачем? — Потому что я хотел бы, чтобы ты взял с собой лук и научился им пользоваться, если ещё не умеешь. Иккинг удивлённо уставился на него. Мне? Эльфийский лук? Интересная была мысль. Он не упражнялся в стрельбе ещё с тех пор, как учился охотиться но Олухе. Но судя по прошлому опыту, он был достаточно приличным стрелком. — Ты не очень-то рад... — заметил Элронд. — Ну, как бы сказать... Я плохо умею обращаться с оружием. И с луком я давно не тренировался... — Господин Хэддок, насколько я помню, как-то раз способность попасть в движущуюся цель принесла много хорошего себе самому и кое-кому ещё, кто тебе небезразличен. — Ну, если можно так выразиться... Беззубик подтолкнул его сзади. — Тебе стоит научиться. Хорошо иметь собственные когти и зубы. — Хорошо, приятель. Научусь.***
Эльфийская оружейная выглядела впечатляюще. Общей чертой всего оружия была элегантность: от узоров на бронзовых щитах и инкрустированных драгоценными камнями рукоятей красивых мечей до длинных копий и оружия, которое Линдр назвал глефами. Ого, вот с такими я был бы тоже не прочь научиться обращаться. Затем они добрались до луков. Некоторые из них были больше его самого. Большинство из них были вырезаны из дерева. Если оружие можно было назвать красивым, то оно было именно таким: смесь функциональности и искусства. На Олухе всем было плевать на красоту. Главное — практичность. — Попробуй вот этот, господин Хэддок, — Линдр вручил ему небольшой лук. Парень взял лук и попробовал надеть на него тетиву. Было нелегко, но в конце концов у него получилось. Лук был сделан из цельного куска древесины, но при этом был очень лёгким. Казалось, что он держит маленькую палку вместо благородного оружия. — Это Пенгнаур. Мы пользовались им, чтобы обучать молодых эльфов охоте. Но им уже много лет никто не пользовался, — грустно объяснил Линдр. — Он такой лёгкий, — восхищённо выдохнул Иккинг, взвешивая лук в руках. — Да, он вырезан из древесины мэллорна. Ты знаешь, как правильно ухаживать за луками, господин Хэддок? — Знаю. Не оставлять тетиву надетой без нужды. Не оставлять лук под дождём. Следить за усталостью древесины и тетивы. Я ничего не упустил? — Ничего, только помни: эльфийское оружие тебя не подведёт, пока твои намерения чисты. Думаю, ты окажешься куда лучшим стрелком, чем думаешь сам. Упражняйся каждый день, и ты ни в чём не будешь уступать другим людям. Кстати, поскольку он теперь твой, можешь дать ему новое имя, если хочешь. Покинув оружейную с луком и колчаном в руках, Иккинг широко улыбнулся, любуясь тем, с каким мастерством было сделано его новое оружие. Затем он засунул лук в защитный чехол и закинул за спину. Я тоже никогда не буду промахиваться, если буду часто упражняться. Вполне уместно.***
— Господин Иккинг Хэддок... господин Беззубик... очень рад вас снова видеть, — проворчал Бильбо, подковыляв к ним. Иккинг ненадолго обнял пожилого хоббита, в то время как Беззубик уселся на корточки и приветственно мурлыкнул. — Я слышал, что вы двое тоже скоро уйдёте... как и мой Фродо... — Да, мы полетим в Лотлориэн, — произнёс Беззубик. Бильбо вернулся к креслу у письменного столика и сел в него. — Лотлориэн, удивительный край. Деревья, мэллорны, которые растут в небо на многие лиги, извилистые тропинки, словно вросшие в сами деревья, бледные огни... это просто нечто. Хотел бы я... а, неважно... — А потом мы полетим в Эребор и ещё дальше, — добавил Иккинг. — Эребор! О небеса, зачем вам туда? — изумлённо воскликнул Бильбо. — Элронд хочет, чтобы мы отправились на север искать других драконов вроде Беззубика. Бильбо взглянул на Фурию и указал в её сторону морщинистым пальцем. — Драконы вроде него? Прекрасно. Мне очень нравится играть в загадки с драконами, которые не хотят меня съесть или сжечь... Беззубик тихо рассмеялся, а Бильбо снова повернулся к Иккингу. — Знаешь, господин Иккинг Хэддок, я подарил Фродо меч и кольчугу. — Откуда они у тебя? Довольно странное имущество для хоббита. — Я приобрёл их ещё во время своего давнего приключения. Кольчугу мне подарил... очень близкий друг. А меч я нашёл в сокровищнице троллей. — У троллей есть сокровищницы? — ахнул Иккинг. — О да, там можно найти удивительные вещи, если можешь выдержать троллью вонь. Там бывают мечи, доспехи, золото, кости, носки... Иккинг ошарашенно уставился на него, услышав нечто, перевернувшее жизнь с ног на голову. Клянусь богами. Так Плевака что, ничего не выдумывал? — А это были левые носки? — спросил он. Бильбо недоумённо моргнул. — Левые носки? А как я отличил бы их от правых? Иккинг закатил глаза, осознав нечто очевидное. — Логично. Да уж, левые, правые... мда. Так что там насчёт кольчуги и меча? — Ну, меч мне уже вряд ли пригодится. Да и кольчуга тоже, хоть она и стоит целое состояние. Бильбо заговорщицки пододвинулся. — Гэндальф так и не сказал мне, сколько она стоит, но я сам догадался. Ну и ладно, в моём возрасте богатство уже не так важно. Хоббит вздохнул и указал рукой на небольшую записную книжку. — Я знаю, что это не очень щедрый дар, но всё равно возьми, пожалуйста... — Что это? — Самая полезная вещь, которую нужно брать в любое путешествие... карта. Карта всего Средиземья, если точнее. Иккинг аккуратно открыл книжку и развернул вложенную в неё карту. И правда, это была очень детальная карта с аккуратными подписями названий городов, рек, гор и разных земель. Более того, он уже достаточно хорошо выучил руны Средиземья во время своего пребывания в Ривенделле, и теперь в целом мог читать названия, если у него будет достаточно времени на их расшифровку. — Спасибо огромное, мистер Бэггинс. Очень любезно с твоей стороны. Она сильно пригодится. — А, не бери в голову. Мне она тоже больше не нужна, как и меч с кольчугой. У меня впереди только одно путешествие. Серые корабли зовут... Затем Бильбо выглянул наружу и глубоко вздохнул. — Ну и ну, взгляни-ка на время! Время чаепития и послеобеденного сна! — Мне нравится такое время, — кивнул Беззубик. Бильбо поднялся на ноги, однако к кровати он не пошёл. Вместо этого он подошёл к Беззубику и положил свою маленькую, морщинистую руку на лоб Фурии. Хоббит одарил дракона очень молодой и живой улыбкой. — Беззубик, тебе стоит когда-нибудь вернуться сюда, чтобы я мог показать, что уже написал и что ещё планирую написать о тебе. Я даже нарисовал несколько картинок по памяти. — Я вернусь. Мы оба вернёмся, — ответил Беззубик. — А пока что я буду придумывать для тебя ещё загадки. — И я буду, — мурлыкнул он. Иккингу вдруг пришла в голову замечательная мысль, и он вытащил из седельной сумки кое-что дорогое сердцу. Казалось более правильным оставить эту вещицу здесь вместо того, чтобы брать её в путешествие по диким землям. — Мистер Бэггинс, прибережёшь это для меня? Он вручил Бильбо свой дневник с давними рисунками Беззубика, который он когда-то прихватил с собой. — Что это? — спросил Бильбо. — Мой дневник. Прочитать руны ты точно не сможешь, но там есть рисунки с Беззубиком. Можешь взять его себе на хранение, пока мы не вернёмся? Бильбо пролистал дневник, и его взгляд остановился на множестве рисунков. Затем он нежно прижал дневник к своей груди. — Обязательно, господин Хэддок. А теперь отправляйтесь в своё приключение, туда и обратно, и измените мир. Иккинг и Беззубик встали, чтобы уйти, но остановились снаружи домика, когда Бильбо начал тихонько напевать себе под нос. Пусть новый путь они начнут, А я уже устал шагать. Хочу туда, где мирно ждут Вечерний отдых и кровать.***
Сразу после полудня многие эльфы Ривенделла собрались вместе с ними на самом высоком уровне города. Все они были одеты в свои длинные одежды, развевающиеся на ветру. На Иккинге тоже была такая же, потому что в этой мягкой одежде было очень удобно. Так, ладно, полётное снаряжение в порядке. Хвостовой элерон и управляющий механизм проверку прошли. Припасы собраны... одежда, еда, вода, карта, мой новый прекрасный редкий эльфийский лук, стрелы... всё на месте. Беззубик мерил землю шагами, с нетерпением ожидая полёта. — Что у тебя на уме, приятель? — Я буду скучать по этому месту. Оно очень мирное, почти как Шир, но по-другому. На мгновение воцарилась тишина, пока они смотрели на ближайший сверкающий водопад и радужные брызги. — Я тоже. Кто знает, что ещё мы скоро увидим? Этот Лотлориэн по рассказам тоже очень красивое место. Вскоре к ним подошёл Элронд. — Что ещё мне вам сказать? Для меня было большой честью видеть вас в Имладрисе в качестве моих гостей. — Спасибо, что приютил нас на время. Ты был к нам очень добр, — ответил Иккинг с лёгким поклоном. Беззубик шагнул вперёд и слегка наклонил голову. — Примите и мою благодарность за всю эту рыбу. Элронд посмотрел на него с притворным раздражением. — И я тебя благодарю за то, что не опустошил реку полностью. — Ну, я же хочу когда-нибудь ещё сюда вернуться! — И тебе здесь всегда будут рады. В следующий раз у нас будет побольше еды. Мы все очень благодарны вам, как и всему Братству, что ответили на зов ради блага других. Я хотел бы дать вам последнее напутствие перед вашим отлётом: если вы встретите настоящих драконов Средиземья, не доверяйте им. Они обладают неестественными, магическими силами. — Какими силами? Я уже слышал про то, что им нельзя смотреть в глаза, — задумался Иккинг. — И это главная угроза, которую они представляют. Они могут лишить тебя твоих воспоминаний и влиять на твои мысли. Они всегда знают, когда им лгут, и к тому же очень хитры. Не стоит их недооценивать. Беззубик зарычал и взмахнул хвостом. — Бильбо рассказывал мне о Смауге. Я всё понимаю и буду оберегать нас обоих. — В этом я не сомневаюсь. Надеюсь, ваши поиски пройдут успешно. Теперь идите, да благословят вас эльдар, — и Элронд отступил назад. Время пришло. Иккинг занял своё место в седле, и Беззубик вышел на площадку, где широко раскинул свои крылья. Они взлетели в небо, не оглядываясь назад, по крайней мере до тех пор, пока не поднялись на большую высоту и не вылетели из живописной долины. К тому времени фигуры жителей Ривенделла были уже неразличимы. Беззубик издал громкий рёв, эхом отразившийся от скал по обеим сторонам скрытой долины. Иккинг сморгнул слёзы, выступившие то ли от ветра, то ли от странного чувства в его сердце. Он был вынужден покинуть Олух и всех, кого знал, чтобы защитить лучшего друга. Ушёл из Шира, чтобы защитить новых друзей. Казалось, ему приходилось покидать любое место, к которому он привязывался. Никак не получалось осесть где-то надолго. Не получалось найти настоящий дом и насладиться мирной жизнью. Он прижался к спине Беззубика и погладил его по шее, когда они выровнялись в спокойном полёте. Беззубику всегда нравилось такое внимание с его стороны, и он любил уделять Фурии это внимание. Да, мне пришлось покинуть все эти места: Олух, Шир, Ривенделл, чтобы сделать то, что должен. Но я не один. — Приятель, я рад, что ты со мной. Беззубик оглянулся через плечо, с удивлением приподняв бровь и уши. — А с кем мне ещё быть? Мы отправляемся в новое приключение! — Да, ты и я, приятель. Как всегда. Братья продолжили бесшумный, неторопливый полёт на юго-восток. Небо было ясным, а солнце и ветер — тёплыми. Они пролетели над густыми лесами и реками в направлении огромных Мглистых гор, видневшихся вдалеке.