***
Дверь распахнулась без стука, и Кальдмеер удивленно поднял голову. С момента отъезда вице-адмирала Вальдеса он был один в доме, не считая слуг. Громадная фигура Альмейды напомнила о прошлом, и Кальдмеер встал с кресла и вежливо поклонился. - Господин адмирал. - Господин адмирал цур зее, - в этот раз в приветствии звучало уважение. - Бывший, - спокойно поправил Кальдмеер. - Чем могу быть полезен? Альмейда прошел в комнату, огляделся. Здесь за прошедшие с первого плена месяцы не изменилось ничего. Все те же стол, кресло, кровать… Вспоминать о сделке и проведённой ночи не хотелось, но едва ли талигойский адмирал зашел передать новости. - Вальдес говорил, что вы ударились в религию, - Альмейда приподнял Эсператию, лежащую на столе, перелистал, бросил обратно. - Я всегда был эсператистом. Не слишком хорошим, - усмехнулся Кальдмеер. - Надеетесь стать лучше? - в голосе Альмейды послышалась легкая издевка, - практикуете воздержание, поститесь? Что дальше - монастырь? - Так чему я обязан вашим визитом? - после замка Печальных Лебедей и приговора, а потом Морского Суда Кальдмеера сложно было пронять. - Вы мне не нравитесь. - Кальдмеер скептически посмотрел на Альмейду, которого не видел с той памятной ночи и утра, - Вернее, вы не нравитесь Вальдесу, - поправился тот. - Насколько я помню, вас раздражали неуместные чувства господина вице-адмирала ко мне. - О, чувства меня все еще раздражают, хотя я стал лучше понимать Вальдеса, познакомившись с вами, - Альмейда снова усмехнулся. - Но я согласен с ним, что вы сами на себя - прежнего - не похожи. - И вы решили предложить мне еще одну сделку? Не тратьте времени, - Кальдмеер достаточно выслушал сожалений о том, что он не похож на себя от Руппи - пока тому не надоело разговаривать, и видеться. - Астрап упаси, - зло рассмеялся Альмейда, - в прошлый раз вы единственный выиграли от сделки. Вальдеса ваше отсутствие только распалило, и пока вы отдыхали от нашего общества в тюрьме, мне пришлось удерживать его от неблагоразумных поступков. Право слово, пока вы жили у него, он был спокойнее. - Альмейда потер челюсть, на которой виднелся новый шрам. Кальдмеер мысленно пожал плечами. Он молча ждал, что же предложит Альмейда. Не случайно же он пришел именно тогда, когда Руппи и Вальдес уехали. - Вы мне расскажете, что с вами произошло, и почему вы так изменились, - Альмейда сел в кресло и кивнул на кровать. - Начните с возвращения на родину. - Я не буду перед вами исповедоваться, - Кальдмеер подошел к двери и открыл ее. - Насколько мне известно, в данный момент я являюсь гостем господина Вальдеса. Ваше общество мне неприятно, и я прошу вас меня покинуть. - Не хотите рассказывать? - Альмейда встал, подошел вплотную и перехватил дверь, - Тогда приглашаю на прогулку. Скажу сразу, выбора у вас нет. Вы все еще подданный кесарии, с которой у нас война, и я могу приказать доставить вас под конвоем, если не пойдете по своей воле. Кальдмеер глубоко вздохнул, прочел мысленно молитву о смирении, и начал одеваться. Дорога на Хексбергскую гору была длинной и крутой. Карета высадила их у подножия, а отряд солдат проводил до полпути вверх, доказывая серьезность угрозы. Альмейда не шутил. На вершине горы стояла белая сосна, чьи ветви были увешаны ожерельями. Кальдмеер разглядел жемчуг, янтарь, что-то полудрагоценное - аметист? Ветер стих, но в воздухе периодически слышался легкий звон. Альмейда подпрыгнул, ухватился за одну из ветвей, забрался на высоту трех ростов и повесил вытащенные из внутреннего кармана бусы на сук. Спустился, спрыгнул на землю, подошел к изумленно наблюдающему очередной дикий обычай Кальдмееру, а потом внезапно дернул его за запястье, разворачивая к себе спиной. Поймал второе запястье, сжал оба своей лапищей, вторую положил на горло, легко удерживая пленника. - Девочки? Покажите, что было с этим человеком важного с тех пор, как он покинул этот берег. Кальдмеер дернулся, но не смог освободиться. Из воздуха соткались фигуры - легкие, с белыми чаячьми крыльями, со звоном колокольчиков приблизились. Он зашептал молитву, но кэцхен, горные ведьмы, лишь рассмеялись. А потом фигуры исчезли, и Кальдмеер увидел себя. …Вот он возвращается в Дриксен, и попадает в засаду. Руппи, который чудом выжил - Кальдмеер помогает ему освободить легкое, и вынужден оставить его в трактире с минимумом охраны… …Доклад кесарю. Возмущение Бермессера. Гнев Фридриха. Требование взять свои слова обратно, и отказ… …Замок Печальных Лебедей. Пыточная. “Вспомните, может, вы все-таки отдавали приказ о возвращении?” Дыба. Плети. Соленая вода из ведра окатывает исполосованную спину. “Вы брали взятку? Подумайте хорошенько над своим ответом, адмирал.” Снова дыба, и удары. “Неужели не вспомнили, как отдали приказ? Ваш адъютант бы подтвердил, но какой-то резвый темноволосый дворянчик со светлыми глазами устроил драку и был прирезан. Жалко, не правда ли?”... Картины сменялись одна за другой, и Кальдмеера трясло от воспоминаний, от реалистичности - плотная носатая фигура палача, легкая гнусавость его голоса, два выбитых зуба слева. Кожаный фартук в потеках крови, его крови. От следующей сцены он рванулся изо всех сил, но Альмейда удержал его. …“Говорят, вам нравится быть фрошерской подстилкой. Понравится и это”. Рукоять плети, перевернутая в руке палача, пропитанная кровью и испражнениями, стон… Брезгливо отброшенные перчатки, холеное лицо фок Бермессера… Пинок ногой в колено и одновременно - удар затылком назад, в чужое лицо. Альмейда отшатнулся, чуть ослабляя захват, и этого хватило, чтобы дернуть на себя и освободить одну руку, и сразу же ударить назад и вверх, локтем в висок. Добивающий ошеломленного противника удар в челюсть - и Альмейда упал на землю, заливая ее кровью из сломанного носа. Залом запястья, и вот уже руки талигойца связаны за спиной шейным платком. Кальдмеер с трудом перевернул его на спину и скривился - кажется, от удара разбиты не только костяшки левой руки. - Я плохой эсператист, - ярость заставила говорить шепотом, - и не люблю исповедей. - Как они узнали? - просипел Альмейда, не пытаясь сесть или освободиться. …Картина пыточной сменяется картиной тюрьмы. У ворот Вальдес, потрясает пузырьком и кричит что-то о забытой мази для плеча. Снова Вальдес, осведомляется, когда же заключенным положены прогулки. Вот попытка пронести внутрь тюрьмы бочонок пива, вот еще какое-то идиотское предложение. Лица дриксенских моряков пролетают калейдоскопом. Вот Руппи дерется с двумя, распускающими слухи. Вот Кальдмеер холодно отчитывает всех, а стражники разводят всех по камерам, а троих драчунов - в карцер… - Простите, - извинился Альмейда, - я полагал, что обещания не освобождать вас и не навещать достаточно. - Это же Вальдес, его не остановить, - Кальдмеер потер лицо и сел прямо на землю. Ведьмы снова меняют картину, и на рее на фоне закатного солнца висят двенадцать тел. Двенадцать предателей. Двенадцать дриксенцев, повешенных талигойским вице-адмиралом при попустительстве адмирала цур зее кесарии Дриксен. Двенадцать трупов, освобождающих путь в Рассветные Сады для тысяч погибших под его началом моряков… Когда ведьмы начали показывать лица погибших друзей и подчиненных, Кальдмеер малодушно закрыл глаза. - Бьете вы с Вальдесом оба сильно, но вы хоть кольца не носите, - задумчиво сказал Альмейда, прервав привычный круг мыслей - разведка, решения, бой, налетевший шторм, приказ защищать купцов… Кальдмеер встряхнул головой, прогоняя мысли - сейчас не время, - и тяжело встал, повернул Альмейду на бок и развязал свой платок, освобождая ему руки. Ведьм не было видно, лишь качались бусы на сосне. Альмейда сел, вправил нос, вытер предложенным платком лицо. - Вы переедете ко мне. По утрам будем фехтовать. Вальдес мечтает об экспедиции в Бирюзовые земли, вы можете начать рассчитывать, что для этого понадобится. Молиться мешать не буду, но и хоронить себя заживо не дам.***
Пожар в арсенале начался под вечер шестого дня недели, когда половина города сидела в тавернах и трактирах, а другая - за по-бергерски основательно накрытыми столами семейных ужинов. За четыре месяца работы в архивах Кальдмеер запомнил, что в этот день и час в здании едва ли наберется двадцать человек. Он видел из окна третьего этажа адмиралтейства, где сидел с выписками из лоций, данными о водоизмещении торговых судов и прочей необходимой для планирования экспедиции информацией, как в сторону складов бросились с ведрами все, кто был еще на службе. Увидел и Альмейду, выбежавшего из ворот без плаща и шпаги. Вздохнул, потушил лишние свечи, прошел по этажу, гася светильники. Одного пожара городу было достаточно. Спустился ниже, убедился, что дежурные остались на посту. Дошел до ближайшего трактира, заглянул внутрь - узнал трех моряков, которых часто видел у Альмейды. Отправил двоих по другим трактирам, собирать всех, кто еще не пьян, а третьего - к водовозам за бочками с водой и ведрами. В клубах дыма было сложно разобрать, что происходит. Цепочка испачканных в саже людей передавала ведра внутрь, сдвигаясь ближе к горящему зданию, когда находящиеся совсем близко к тлеющим стенам уже не могли терпеть и выбегали из дыма продышаться, намочить одежду из бочек пожарных команд и умыться. В конец цепочек подбегали все новые люди из города. Берлинга и Салина командовали двумя группами - тех, кто подавал воду, и кто переносил гранаты и бочонки с порохом подальше от огня. - Где Альмейда? - спросил Кальдмеер. - На крыше, - бросил Берлинга и продолжил распоряжаться. - Рубит дыру, чтобы выпустить дым снизу и следит, чтобы огонь не перекинулся на другие участки крыши и не поджег порох, - пояснил Салина. Кальдмеер отошел подальше и запрокинул голову. На крыше, в самом дыму, двигалась одинокая фигура. На то, чтобы найти веревку, намочить плащ, взять ведро с водой и фляги, ушла четверть часа. Взобравшись по приставной лестнице с кошкиным ведром и расплескав от силы четверть, Кальдмеер поразился тому, как там жарко и дымно. - Альмейда! - закричал он, и пошел в сторону очага. Закопченный адмирал выскочил на него из клубов дыма, попытался заорать, но закашлялся. - Пейте, - Кальдмеер протянул ему флягу, а сам окатил его из ведра. Пока адмирал жадно пил воду, он успел обвязать его пояс веревкой, а второй конец закрепил вокруг своей талии. - Здесь ни кошки не видно, у вас что, подчиненных не нашлось? - На крыше одного человека хватит, - Альмейда схватил топор и побежал обратно. Второй топор Кальдмеер с собой не захватил, пришлось затаптывать разлетающиеся искры сапогами. Он не заметил, сколько прошло времени, когда раздался громкий треск и рывок веревки заставил его упасть. Его потащило к очагу, пришлось расстегнуть и бросить плащ, чтобы перевернуться на живот. Распластавшись и упираясь руками и ногами в скользкие от сажи черепицы, Кальдмеер подполз ближе к дыре - прогоревшая крыша обрушилась вниз. - Альмейда! Альмейда! - он не мог представить себе этот город без адмирала. Не мог представить опустевшее адмиралтейство, пустой дом. Не мог представить себя без фехтования, споров об экспедиции. За треском огня ничего нельзя было услышать. Кальдмеер пополз обратно, натягивая веревку. Главное, чтобы крыша не обрушилась дальше. И чтобы веревка не перетерлась и не перегорела. Сколько между ними - десять бье? Меньше? Ему казалось, что он ползет уже вечность, когда веревка застряла. Кальдмеер потянул ее, потом дернул изо всех сил. С другого конца раздался стон. Живой! Веревка задергалась - похоже, Альмейда выбирался на крышу. Кальдмеер дождался, чтобы веревка провисла, и медленно потянул на себя. Закопченное лицо адмирала покрывала кровь из раны на лбу, мундир был порван и обожжен в нескольких местах, но он пытался помогать. На отдалении дыма долетало меньше, и Кальдмеер лег рядом, отдышаться. Отпил из своей фляги, передал Альмейде. Тот долго откашливался, потом пил. - Я обязан вам жизнью, - наконец хрипло выговорил он. - Скажите спасибо Создателю! - Кальдмеер сам жадно хватал воздух, - мне хочется вас прибить за такую глупость. - Вы за меня молились? - усмехнулся Альмейда. - Я плохой эсператист, пришлось лезть с веревкой, - Кальдмеер огрызнулся и с удивлением понял, что ему и в голову не пришло молиться, но ругательства он перебрал все. - Ради вас я готов даже выучить молитву. Одну, - уточнил этот невозможный, дикий талигоец, и поцеловал его, не смущаясь ни сажей, ни кровью, ни бушующим не так далеко от них пожаром. Вцепившись в грязные, обгоревшие черные волосы и отвечая на поцелуй Кальдмеер подумал, что, кажется, ему никогда не стать хорошим эсператистом.