ID работы: 13270989

Избранные

Гет
R
В процессе
145
автор
Размер:
планируется Макси, написано 634 страницы, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 124 Отзывы 58 В сборник Скачать

1. Хэллоуин.

Настройки текста
Примечания:
Хэллоуин. Маглы радуются этому дню, наряжаются и готовят разные угощения, украшают свои дома и улицы пугающими тыквами и разноцветными огнями. Это воистину волшебное время года для простых людей. Совершенно обычные подростки надевают «страшные» костюмы и ходят по домам соседей с фразой «Кошелёк или жизнь». Взрослые всегда с этого весело смеются. Они, смотря на забавы детей, вспоминают свою буйную молодость, когда сами «обкрадывали» дома. Пока по всей Британии маглы готовились к весёлому празднику Хэллоуин, Магическая Британия готовилась к кровопролитной Гражданской войне. *** Погода в Годриковой Впадине была чудесной: наступила та самая золотая середина в осени. Листья кружились над головами идущих со школы подростков, люди укутывались посильнее в свои пальто и курточки, молодые мамочки до глаз натягивали на своих детей шапочки, которые покупали в новомодных бутиках Лондона. Из-за угла приземистого двухэтажного домика вышла мышиного цвета блондинка среднего роста с круглыми очками на кривом носу. Её невыразительные бледно-бирюзовые глаза внимательно оглядывали клумбы соседей, она постоянно, словно так и нужно, оборачивалась назад, а руки её надёжно покоились в карманах дешёвенького пальто, которое — если приглядеться — в некоторых местах шло зелёно-жёлтыми пятнами разводов. Старые стоптанные ботинки, серо-чёрные джинсы. Весь её вид говорил об обычности. Её обычные черты лица совсем не цепляли глаз редких прохожих, а обычная некачественная одежда, которую можно купить в любом торговом центре, говорила об её обычном — немагическом — происхождении. Любой волшебник, проживший здесь хотя бы пять лет, скажет, что это стандартная магловская девчонка, идущая по своим скучным делам. Так и есть. Почти. Девушка, которой на вид были плохие двадцать два, шла в самый скучный магазин. Никто кроме волшебников не знал, что магазин этот только для виду продаёт обычные вещички: канцелярию там, приправы для приготовления всяких блюд, на худой конец там были шоколадные батончики. Для маглов этот маленький магазинчик под названием «Пигбуль и сыновья» был самым неинтересным и средним из всех магазинчиков Годриковой Впадины. А продавцы вообще казались не от мира сего, поэтому маглы здесь не частые гости. Владелицей этого «странного» заведения была милая женщина шестидесяти лет с тремя взрослыми сыновьями. Каждый из них помогал матери в ведении бизнеса. Старший Джейк частенько стоял на кассе, а младшие братья-близнецы Тимоти и Леонард упорно впихивали товары неудачливым покупателям, что на них натыкались. Прибыль у них была хорошая. Девушка быстрым шагом приблизилась к красочной двери магазина, вытащила серого цвета левую руку, в которой покоился тканевый пакет, и зашла в тёмное помещение, которое освещали лишь гирлянды с черепками да свечки (окна были завешаны огромной кучей всякой всячины, солнечный свет просто не проходил сквозь такую гору предметов). — Доброе утро, Джейк! — сухое лицо девушки осветила солнечная улыбка. И оно сразу перестало быть непримечательным. Бледные глаза лучисто заблестели серебряной бирюзой, а нежный голос ласкал слух. — Добрейшее, Агата! — облокотившись накаченными руками на прилавок, усмехнулся мужчина. Он знал, кто пришёл к нему. Эта девушка приходила в «Пигбуль» часто: раз в месяц, иногда два раза. Она покупала травы только для зельеварения (и не всегда они были обычные, вроде простого рога двурога для Бодроперцового зелья). Частенько в её списке появлялись травы для изготовления Обротного зелья или для Настойки растопырника, Умиротворяющего бальзама или Костероста с Крововосполняющим. Он знал, что перед ним девушка, которую ищут они. — Агата! Доброе! — к девушке подлетел первый близнец. — Доброе утро! — возник второй. — Что же такая красавица хочет купить? — в его словах не было издёвки. — Может магическую вазу тринадцатого века прямиком из Малфой-мэнора? — А может мандрагору? Ещё подростковые прыщи не сошли, — смешно поиграл бровями близнец. — Не переживайте сильно, дорогие, я всего лишь выбралась за украшениями к Хэллоуину и ингредиентами для зелий, — Джейк глядела на Агату с улыбкой понимания. Серьга в его ухе зазвенела от того, что он наклонил голову на плечо. — Умиротворяющий бальзам совсем закончился, Бодроперцовое стоит пополнить, всё же скоро холода, — сезон болезней! А с удачей Миджа стоит запастись Костеростом. Да и… Девушку перебила добрая женщина со строгим голосом: — Да, мужчины они все такие. Им всегда падай да ломай себе что-нибудь… Помню как пару лет назад Джейк, Тимоти и Леонард пошли чинить велосипед… — начала было миссис Пигбуль, как её беспардонно перебили. — Мам! — возмутились трое мужчин. На это женщина улыбнулась и подошла к девушке. — Сейчас мальчики тебе всё найдут, — женщина с материнской улыбкой отвела её на жилой этаж. Просиженный диван, деревянные окна, поцарапанный стол. Женщина взмахнула волшебной палочкой и руны на стенах засветились. Она глубоко вздохнула и, обхватив палочку с двух концов толстенькими длинными пальцами, взволнованно спросила: — Лили, как ты. Как Джеймс? Я слышала они достали вас у Дореи и Карлуса… — она замолчала. Миссис Пигбуль отвернулась и вновь громко вздохнула. Она долгое время знала семью Поттеров, видела как рос Джеймс. Смерть друзей она переживала тяжело. — Пожиратели почти что достали нас тогда, — тихо сказала Лили. — Они стали убивать чистокровных! Что тогда будет с нами? — воскликнула Алисия. С виду такая сильная и мудрая миссис Пигбуль, боялась того, что могут сделать с её семьей. Она была из маглов, вышла замуж за полукоровку и родила троих детей. Она любила свою семью больше жизни, стоять за неё горой, но если Пожиратели придут в её дом… От него ничего не останется. Она боялась. — Они ищут их, Лили, — понизив голос, прошелестела хозяйка магазина. — Не беспокойтесь, Алисия. Мы с Джеймсом и детьми в безопасности. Пожиратели нас не достанут, — оптимистично сказала Лили и улыбнулась. В душе она чувствовала что-то неладное, но что ей неизвестно. *** В тканевом пакете лежали кучки нужных ей трав. В кармане «старого» пальто, которое перед выходом она трансфигурировала из зелёного листика фиалки, Лили крепко ухватилась за ивовую палочку, о кожу тёрлось письмо, которое им передал Сириус через семейство Пигбуль. Ситуация на фронте в последнее время слишком тихая, поэтому Сириус не совался к ним в дом — слишком подозрительное затишье для бушующего Тёмного Лорда. За прогулкой до дома Лили задумалась об их нынешней жизни. О том, что же успели пройти их с Джеймсом дети. С самого рождения их первенца новоиспечённая семья пряталась. Сначала это были магловские отели, чистые, до поры до времени надёжные. Но Поттеры долго там не задерживались: уезжали буквально спустя две недели, если не раньше. В конце концов они приехали в дом Сириуса, крёстного отца их ребёнка и лучшего друга семьи. Их дочери нравилось проводить время с крёстным отцом: постоянные шутки Блэка (которые она скорее всего не понимала, а смеялась лишь с его глупых физиономий), катания на спине, а иногда под конец дня он брал на руки малышку и укачивал её, чтобы беременная Лили и замыленный работой по дому Джеймс смогли отдохнуть. В общем Сириус Блэк был личной неоплачиваемой нянькой для семейства Поттеров. На седьмой месяц жизни дочери к ним в гости приехали Дорея с Карлусом: поздравить внучку, проверить молодых да и самим развеяться от сидения в четырёх стенах. Обещавший быть наполненным улыбками и смехом вечер стал траурным в семье. Сириус с Джеймсом отбивались, когда Лили убегала с дочерью на руках. Она переуступила тело Дореи Поттер, следом Карлуса Поттера и побежала на третий этаж, уже свободный от Пожирателей смерти. Всплывшие трупы мистера и миссис Поттеров задурили Лили голову. Она вздрогнула, когда врезалась в плечо какого-то высокого хмурого мужчины. — С дороги, безглазая, — незнакомец хрипнул это со странным акцентом то ли немецким, то ли русским. Чёрные длинные волосы высыпались из-под такого же цвета капюшона. Волшебник — он ходил в мантии. — Извините, — задумчиво проговорила Лили. Она завернула за тёмный угол к закрытой территории. Страшный был вечер. Но они успели убежать. В груди теплилась надежда, чтобы они их больше никогда не нашли. Но надежда умирает последней. Семья пополнилась маленьким мальчиком с большими зелёными глазами. Дочка сразу же полюбила брата, в её светло-карих глазах, столь похожих на отцовские, горел огонёк любви. Поместье Поттеров. Перед Лили вырос средней высоты каменный забор, дубовая калитка открылась от взмаха волшебной палочки. Миссис Поттер прошла в дом. *** — А вот и наша мама! — Джеймс с Гарри на руках пришёл встречать Лили. Он поцеловал любимую жену в щёку, обменял сына на сумки и пошёл на кухню. Лили направилась в гостиную, где Джейн взмахивала искрящейся отцовской палочкой. Она посадила Гарри рядом с сестрой, та посмотрела на палочку, на брата и выбрала первое. Всё же магия была интереснее, чем какой-то там сопливый Гарри. Лили сняла с себя трансфигурацию, и к ней вернулась её внешность: огненно-рыжие волосы, нос с маленькой горбинкой, пухлые губы алого цвета, в росте она сдала на целых три дюйма. — Кстати, — воскликнул Джеймс из другой комнаты, — чтоб ты знала Джейни опять забрала мою палочку. А ещё! Ещё! Представляешь, — он выбежал из кухни, светло-карие глаза горели восторгом, он размахивал корнем валерианы, — наша дочь кинула скомканный листок прямо в ведро! Тишина. Лили вскинула рыжие брови: — И? — И?! Лили! Цветочек! Ты представляешь, если она в свои два года может попасть в цель с первого раза! — от перевозбуждения он то наклонялся назад, то вперёд. Правая рука Джеймса всё также размахивала корнем, а левая то и дело взлетала к волосам. — Просто подумай, что будет, когда она пойдёт на второй курс! Она же станет лучшей охотницей! — Любимый, она всего лишь попала в мусорку, а ты уже так рад, — девушка с любовью смотрела на Джеймса. Гарри на диване решил напомнить о себе: малыш чихнул с оглушительной силой годовалого пацана. — О! Вон Гарри тоже за меня! — пошутил Джеймс. Лили посмотрела на него как на идиота. — Нет, а что?! — Да так, ничего, — посмеялась она. В её голове всё ещё крутились воспоминания, в которых дом Блэка стал местом бойни. Она пошла наверх переодеться во что-то человеческое, а не листики от фиалок. Утро и день прошли отлично. Никто ни разу не постучался в их дом: магловские дети просто-напросто не видели его, вместо большого двухэтажного дома с низким ограждением им представала местная мусорка, огороженная высоким забором с табличкой «Закрытая территория». Вечер наступил быстро. Лили готовила праздничный ужин на сегодня с продолжением на завтра. Сириус в письме написал, что заглянет завтра с двумя гигантскими подарками для «карапузов». Она нарезала помидоры в то время, как мясо покрывалось вкусной золотой корочкой. Рецепт этого прекрасного блюда Лили подглядела у своей матери, которая каждый праздник звала всю семью на кухню готовить ужин. Раньше Петунья была рада такой традиции, всегда прибегала первой, утаскивая с собой любимую младшую сестру. С поступлением Лили в школу волшебства Петунья перестала обращать внимания на неё, лишь указывала на её «недостатки». Лили быстро разрезала последний помидор и скинула в миску, нож полетел на чистый стол. Она прикрыла изумрудные глаза руками, судорожно вздохнула через рот, а потом развернулась к подвесным шкафам. С самой верхней полки была взята старая бутылка хорошего вина. Она налила себе бокал красного полусладкого и сделала медленный глоток. Потом ещё и ещё, и ещё. Снедающее изнутри волнение всё ещё не уходило. Она налила второй бокал, развернулась к окну. Джеймс и Джейн играли в догонялки. Сначала от дочери убегал папа, но вскоре он, поверженный, свалился на мягкую траву. Джейн по-детски громко рассмеялась, Гарри, сидящий в коляске, затряс руками — он полностью поддерживал сестру в чувствах. Папа долго не мог поймать дочку. Она то забегала за дерево, и мистер Поттер её терял, то мисс Поттер слишком уж быстро бегала, что папа не мог её уловить. Маленький Гарри в коляске смеялся с этих сцен. Лили глянула на бокал в руках. Вновь задумалась. Промелькнула мысль вылить вино в раковину, но она быстро улетучилась. Лили боялась будущего. Не своего, нет. Своих детей. Если они останутся одни, одни друг у друга, кто им поможет? Кто воспитает? А если они станут плохими людьми? А если они никогда не узнают о том, что они волшебники? Или их навсегда разлучат, и они будут жить в разных семьях? А если они умрут? Из накрашенных глаз потекли две крупные слезинки. — Лили, — за спиной девушки вырос её муж. Она развернулась, бокал из её рук перекочевал в руки Джеймса. Он сделал глоток. — Тебя что-то волнует, цветочек? — карие глаза с ласковым волнением заглядывают в зелёные. Лили усмехается и убирает неприятные мокрые дорожки с щёк. — Джей, — полушёпотом вопрошает девушка, — ты уверен, что… Ты уверен, что мы делаем всё верно? Что от наших действий Джейн и Гарри будут в безопасности? Между бровей Джеймса залегла глубокая складка. Он поджал губы и положил голову жене на плечо. — Лили. Чары Фиделиус сокроют нас от него и его Псов, — очень устало говорил парень. — И ты знаешь Питера, он никому не расскажет. Да, Лили знала Питера. Да, она была уверена, что он никому и никогда не расскажет Тайну Поттеров. Как-никак, он мародёр. Мародёры друг друга не бросают в беде. Тем более они дружат уже целых десять лет, с самого первого курса. Поэтому в Питере Лили даже и не сомневалась. Но… что-то всё равно мучало её. *** Всё же Питер мог рассказать.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.