ID работы: 13271968

Reputation

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
54
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 102 страницы, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 30 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 5. Болезнь

Настройки текста
— Бронзовая сука на Рунном камне, — сказал Деймон Давине. — Я сейчас командир Городской стражи Королевской гавани. — Я слышала, мои поздравления, брат. Действительно, преуспел, — похвалила его Давина. — Уже думал о побеге на Драконий камень? — Конечно, — кивнул Деймон. — Со мной? — уточнила девушка. — С кем ещё я бы сбежал домой? — уверенно произес Деймон.

***

— Ты читала ее? — спросила Алисента, как только они сели под деревом. Большая книга была у нее на руках, пока Рейнира уставилась в небеса, не обращая на нее внимание. Ей наскучил мир политики. — Конечно, я читала, — ответила Рейнира. — Когда принцесса Нимерия вернула в Дорн, кого она взяла в мужья? — Мужчину, — она лениво произнесла. — Как его звали? — настаивала Алисента. — Лорд какой-то там. — Если ты ответишь «Лорд какой-то там», Септа Марлоу будет в ярости. — Она забавная, когда в ярости, — с ухмылкой сказала ей Рейнира. — Ты всегда такая, когда волнуешься, — заметила Алисента. — Какая такая? — переспросила Рейнира, взглянув на нее. — Несогласная, — ответила ей Алисента. — Ты боишься, что твой отец заменит тебя сыном, — Деймона это волновало больше, чем ее. — Я волнуюсь из-за мамы. Я радуюсь, что мой отец получит своего сына. Сколько я себя помню, это было все, чего он желал, — честно поделилась с ней Рейнира. — Ты бы хотела, чтобы у него был сын? — Я хочу летать с тобой вместе на драконе, повидать великие чудеса по всему свету и есть исключительно торты, — поведала ей Рейнира. — Я серьёзно. — Я не шутила насчёт торта, — улыбнулась Рейнира. — Давина любит морковный торт, представляешь? Овощь в торте! — однако Алисента не была в восторге. — Ты не переживаешь из-за своего положения? — Мне оно нравится. Довольно удобное, — заверила девушка, чуть сдвинувшись на земле. Но Алисента встала, и голова Рейниры, что была на ее коленях, стукнулась с землёй. — Ты куда? — Домой. Час уже поздний, — заторможеннно ответила ей Алисента. — …- проговорила девушка поднимаясь. Алисента удивлённо на нее оглянулась. — Она взяла в мужья Лорда Морса Мартелла … — Рейнира дернула эту страницу из книги и вырвала ее. — Что ты делаешь? — спросила Алисента, когда Рейнира протянула листок ей. — Чтобы ты запомнила. — Если-если Септа увидит эту книгу, тогда… — запаниковала Алисента, глядя на вырванную страницу в своей руке. — Плевать на Септу. — Рейнира! — она укоризненно выкрикнула, но они тут же обе начали хохотать.

***

— Заживает? — Оно немного выросла, ваше величество, — вынес вердик Меллос, после того, как осмотрел рану. — Может, вы хотя бы скажете, что это? — спросил Отто. — Мы отправили запрос в Цитадель. Они ищут тексты с аналогичными симптомами. — Просто маленький порез из-за трона. Ничего страшного, — сказал им Визерис. — Король подвергли большим стрессам из-за подготовки к рождению сына. Плохие мысли в голове могут негативно сказываться на всем теле, — предположил Меллос. — Что бы это ни было, мы должны от этого избавиться, — заметил Отто. Никто не должен знать, что король болен. — Нам нужно снова поставить пиявок, мейстер. — Это рана, что не заживает, Великий Мейстер. Могу я предложить прижигание? — произнес один из мейстеров, указывая на рану на спине Визериса. — Прижигание один из действенных способов лечения, ваша милость. Но это может быть довольно болезненной процедурой, — предупредил Меллос. — Хорошо, хорошо, — согласился Визерис. Но как только он опустил закутанную рубашку, в комнату зашла его сестра. — Брат, — сказала она, ловя на себе взгляды всех присутствующих. — Совет, мейстеры и прочие, — произнесла она с милейшей улыбкой на лице, — вышли вон. Они ждали, пока Визерис скажет им остаться, но в этот раз она крикнула: — Вон отсюда! — приказала она, и они быстро удалились. — Сестра, я по тебе скучал. — Так же, как, я думаю, ты скучал по Деймону, — продолжила Давина. — Ты болен? — Нет, почему ты так подумала? — солгал Визерис. — Великий мейстер Меллос, — заметила она. — Нет, просто весьна нервах, — ответил ей Визерис. — Тем не менее приятно, что ты обо мне заботишься. — Не, просто было любопытно. Я тебя уверяю. — Я слышал, что с пятым мужем не вышло, — отозвался Визерис. — Ланнистер. Серьёзно? — Я счастлив слышать, что этого ты не сожгла, — сказал ей Визерис, нервно следя за ней, пока она прошлась по комнате, оглаживая своими пальцами каждую поверхность. — Этот сука не умел плавать, — заметила Давина с усмешкой на лице. — Почему ты всех отвергаешь? — Пому ты навязывает мне этих мужчин? — задала встречный вопрос Давина. — У Деймона есть его леди-жена… — Рея Ройс, бронзовая сука, — ответила ему Давина. — Да, он ненавидит ее так же, как я ненавижу идею о ком-то рядом с ним. Визерис глубоко вздохнул. — Но это не то, о чем я хотела поговорить с тобой сегодня. — Не об этом? Деймон и ты пришли сюда с миром? Правда? — удивился Визерис. — Сейчас, да, — согласилась она. — Деймон участвует в турнире. — Конечно, он участвует. — Я слышала, что у тебя будет сын. Какие ведьмовские чары ты использовал, брат? Я была уверена, что не существует никаких способов определить пол ребенка до рождения, — показательно удивилась она. — Я чувствую это. Своим нутром, — Давина обошла столик и коснулась его живота. — Что ж, твое нутро знает лучше, — она дразнила его. — Давина, чего ты хочешь? — Кроме того, чтобы помучить тебя? Ничего, — ухмыльнулась Давина. — Я хочу покататься с Рейнирой. Поглядеть, может ли Сиракс потягаться с Фьюри и Караксесом. — Вы привезли своих чудищ с собой? — уже зная ответ, спросил Визерис. Давина бы жила в облаках, если бы могла. — Просто других способов путешествовать больше нет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.