Облако

NC-17
Завершён
17
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 2 083 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
17 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник

Симбиоз.

Настройки
      Праздник морских фонарей. Ли Юэ утопал в золоте и алых вспышках, воздух дрожал от смеха, музыки и сладковатого запаха угощений. Для большинства — это пиршество чувств, момент единения. Для Юнь Цзинь — лишь громкий, навязчивый фон к ее вечному немому фильму. Она стояла на краю веселья, как призрак в собственном городе. Значение ее имени — «Облако» — казалось ей теперь не символом возвышенности, а клеймом отстраненности, холодной изменчивости. Она была облаком, застрявшим среди гор, не способным ни подняться выше, ни пролиться дождем.       Купальни под открытым небом, окутанные паром и полумраком, были ее единственным убежищем. Здесь, в тишине, нарушаемой лишь плеском воды, она могла притвориться, что растворяется, что ее хрупкое «я» невесомо, как тот самый пар. Никто не заходил сюда в праздник — слишком много ярких соблазнов звало людей на улицы. Все знали, что здесь можно встретить лишь «ту странную Юнь», и обходили стороной. Ей было все равно. Одиночество было ее привычной кожей, хоть и колючей изнутри.       Сегодня пар казался гуще, вода — чуть прохладнее. Она погрузилась по плечи, закрыла глаза, пытаясь отгородиться от далекого гула праздника. И только тогда услышала тихий всплеск. Открыв глаза, она замерла. На противоположном краю купальни, почти сливаясь с тенями колонн, сидел незнакомец.       Светловолосый. Очень светловолосый, словно выплавлен из лунного света, попавшего в ловушку человеческой формы. Он не купался. Он сидел на краю, ноги погружены в воду, одетый в простые, но чистые темные штаны и рубашку с расстегнутым воротом. Но больше всего поражали его глаза. Не цвет (в полумраке она не могла его разглядеть), а выражение. Взгляд был отстраненный, аналитический, будто он разглядывал не девушку, а сложный механизм, редкий минерал, необычное явление природы. В нем не было ни похоти обычных мужчин, ни жалости, которую она иногда ловила на лицах женщин. Был холодный, почти научный интерес. И что-то еще… Глубина, в которой, казалось, плавали целые миры невысказанных мыслей.       Юнь Цзинь почувствовала не привычный укол стыда или страха, а странное жжение под кожей. Она была объектом. Но не презренным, а… интересным. Это было ново. Неловко ново.       — Вы не местный? — голос сорвался с ее губ резче, чем она хотела, нарушая тишину, как камень, брошенный в гладь пруда. Звук заставил ее внутренне сжаться. Опять эта грубость, эта неловкость…       Парень медленно перевел взгляд с пейзажа Ли Юэ, открывающегося за купальнями — сияющих фонарей, силуэтов крыш — на нее. Его глаза встретились с ее нефритовыми. Теперь она увидела цвет — ясный, пронзительный голубой, как ледники Драконьего хребта. В них не было ни смущения, ни осуждения за ее резкость.       — Нет, — ответил он. Голос был низкий, спокойный, с легкой хрипотцой, как шелест страниц старой книги. Он вибрировал в тихом воздухе, и Юнь Цзинь почувствовала, как мурашки пробежали по ее спине под водой. — Но вот уже несколько вечеров я наблюдаю, как вы приходите сюда, в этот час. Вопреки общему веселью, — он слегка наклонил голову, его взгляд скользнул по ее лицу, скрытому влажными прядями черных волос. — Вас тоже привлекает… эта тишина? Или что-то иное?       Он не спрашивал о пейзаже. Он спрашивал о ней. О ее мотивах. Юнь Цзинь растерялась. Она привыкла к молчанию или к пустым фразам. Этот вопрос требовал ответа, которого у нее не было. Или был, но слишком стыдного — бегство.       — Тишина… — она машинально повторила, отводя взгляд к мерцающим огням вдалеке. — Она не давит. В отличие от шума, — девушка сделала неуклюжее движение, вода заволновалась вокруг нее, обнажив на мгновение линию ключицы, округлость плеча, — А вас? Что привело вас сюда? Наблюдать за одинокой чудачкой в купальне?       Губы незнакомца тронула едва заметная улыбка. Не насмешливая, а… заинтересованная.       — Одинокой? Возможно. Чудачкой? Скорее, уникальным экземпляром, — его голос звучал мягко, но в словах была та же аналитическая нотка. — Меня зовут Альбедо. Главный алхимик Ордо Фавониус. Я изучаю… природу вещей. И людей. Особенно тех, кто не вписывается в ожидаемые рамки, — он сделал паузу, его голубые глаза снова зафиксировались на ней. — А вас?       — Юнь… Юнь Цзинь, — она произнесла свое имя тихо, словно боялась его разбить. Почему она сказала? Почему не прогнала его?       — Юнь Цзинь… — он растянул имя, словно пробуя его на вкус. — Облако, сотканное из чистого нефрита. Очень созвучно, — он сдвинулся с места, не вставая, но скользнул по каменному краю ближе. Вода между ними заволновалась. — На фоне этого искусственного великолепия праздника, — он кивнул в сторону города, — вы выглядите… подлинной. Неприукрашенной. И от этого — невероятно красивой.       Комплимент обжег ее неожиданностью. Не лестью, а констатацией факта в его устах. Жар разлился по щекам, спустился ниже, под воду. Она не видела себя красивой. Видела только изъяны, несоответствие. Но в его глазах, холодных и оценивающих, она вдруг увидела это отражение — хрупкую девушку с мокрыми черными волосами, прилипшими к бледной коже, с большими темными глазами, полными непонятной тоски. Подлинная. Это слово отозвалось в пустоте внутри.       Она не заметила, как вода сдвинула тонкую ткань ее купального полотна, обнажив чуть больше кожи на груди. Не заметила, как сама, почти неосознанно, сделала легкое движение навстречу ему. Расстояние между ними сократилось до пары шагов.       — Красивой? — она прошептала с горьковатой усмешкой. — Или просто удобным объектом для вашего… изучения, господин алхимик?       — И то, и другое не исключает друг друга, — ответил Альбедо просто. Его взгляд скользнул по ее обнаженному плечу, по капле воды, скатившейся с мокрой пряди на шею. В его глазах промелькнуло что-то новое — не просто интерес, а внимание. Глубокое, почти физическое. — Красота часто кроется в несовершенстве. В отклонении от нормы. Это и есть самое интересное для изучения.       Он протянул руку. Не чтобы схватить, а медленно, давая ей время отпрянуть. Пальцы коснулись ее щеки, смахнули ту самую каплю. Прикосновение было прохладным, но оно вызвало волну жара, смывшую последние остатки сомнений и страха. Это был не ученый, прикасающийся к образцу. Это был мужчина, прикасающийся к женщине. И в этом прикосновении, в его сосредоточенном взгляде, была такая концентрация, такая настоящность, какой Юнь Цзинь не чувствовала… никогда.       Ее рука сама нашла его запястье, не чтобы оттолкнуть, а чтобы почувствовать пульс под тонкой кожей. Он бился ровно, но сильно. Контраст его внешней холодности и этого скрытого ритма жизни сводил с ума. Она наклонилась, ее губы сами нашли его. Поцелуй был не нежным вопросительным прикосновением, а жадным, отчаянным поиском. Поиском ощущений, подтверждения, что она жива, что может чувствовать так остро. В нем была вся ее накопленная тоска, вся невысказанная потребность.       Альбедо ответил не сразу, будто анализируя эту внезапную вспышку. Но потом его руки обвили ее, притянули ближе, сквозь воду. Холодность растаяла, сменившись сконцентрированной, почти хищной интенсивностью. Его пальцы впились в ее мокрые волосы, отклонив ее голову назад, обнажая шею. Его губы скользнули по линии челюсти, вниз, к ключице, оставляя не ожоги, а странные, щекочущие мурашки холода, которые тут же сменялись волнами жара. Он изучал ее реакцию, каждую дрожь, каждый прерывистый вздох, как алхимик, наблюдающий реакцию реагентов.       Она оказалась у него на коленях, вода хлюпала вокруг них. Его руки скользили по ее спине, под тканью полотенца. Ткань ослабла, сползла, обнажая грудь. Его взгляд задержался на ней — не с вожделением, а с тем же сосредоточенным восхищением, с каким он смотрел на редкий кристалл. Пальцы проследовали за взглядом, легкие, исследующие прикосновения к соскам, уже набухшим от холода и возбуждения. Каждое прикосновение было точным, выверенным, будто он запоминал угол, давление, ее ответную судорогу.       — Ты… как холст, — прошептал он ей в губы, его дыхание смешалось с ее прерывистым. — Чистый. И такой… отзывчивый на прикосновение. Каждая твоя реакция… — он не договорил, его губы снова нашли ее, а рука скользнула ниже, под воду, между ее ног. Пальцы нашли скрытую чувствительность не с грубой настойчивостью, а с методичной точностью, словно отыскивая нужную точку на карте. Юнь Цзинь вскрикнула, вцепившись ему в плечи, ее тело выгнулось навстречу его руке. Это не было похоже на то, что она смутно представляла. Это было открытие. Ошеломляющее, оглушающее, смывающее все мысли.       Он поднял ее, вода хлынула с их тел. Она обвила его ногами за талию, чувствуя под тонкой мокрой тканью его брюк твердое напряжение. Он нес ее, не отрывая губ от ее шеи, к каменной скамье у стены. Прохладный камень коснулся ее спины, контрастируя с жаром его тела. В его движениях не было спешки, только та же неумолимая целеустремленность. Освободив себя, он вошел в нее одним медленным, глубоким движением, заполняя пустоту, о которой она даже не подозревала. Она застонала, не от боли (ее не было), а от шока полноты, от невероятной правильности этого соединения.       Его ритм был не бешеным, а… экспериментальным. То медленным, почти невыносимым, заставляя ее скулить от нетерпения, то ускоряющимся, доводя до края, прежде чем снова замедлить. Он наблюдал за ее лицом, за тем, как темнеют ее глаза, как губы приоткрываются в беззвучном стоне, как напрягаются мышцы шеи. Его пальцы переплетались с ее пальцами, прижимая ее ладони к холодному камню над головой. Другая рука скользила по ее телу, фиксируя каждую реакцию — вздрагивание живота, выгибание груди, судорожное сжатие бедер вокруг его талии. Он шептал что-то на незнакомом языке — то ли формулы, то ли заклинания, то ли слова восхищения. Каждое слово падало на ее кожу каплей расплавленного металла.       Когда волна накрыла ее, это было не извержением огня, а погружением в бездонный теплый океан света и тишины. Она крикнула, но звук был поглощен его губами. Он последовал за ней почти сразу, его тело напряглось, как лук, выдох вырвался глухим стоном, и она почувствовала, как он заполняет ее изнутри. В его глазах, в самый момент кульминации, мелькнуло не только наслаждение, но и триумф первооткрывателя, достигшего цели.       Они пришли в себя, все еще переплетенные, дыша в унисон. Тепло его тела согревало ее против прохладного камня. Он не отпускал ее сразу, его пальцы рассеянно чертили узоры на ее мокрой коже спины, словно перенося на невидимый холст контуры ее лопаток, изгиб позвоночника. Она прижалась лицом к его шее, вдыхая странный запах — мел, металл, что-то химическое и… просто него. В этой тишине, в этом тепле после бури, в ней не было ни стыда, ни сожалений. Была только оглушающая пустота, заполненная до краев странным, хрупким спокойствием. И усталость. Глубокая, как пропасть.       — Я живу недалеко, — его голос был хриплым, но спокойным. — Гостиница «Трех Ветров». Там тепло. И тихо.       Она лишь кивнула, не в силах говорить. Он поднял ее на руки — легко, будто она и правда была облаком. Она не сопротивлялась, позволив себя нести по темным, теперь пустынным улочкам, мимо угасающих фонарей праздника. В его номере пахло бумагой, чернилами и той же странной химией. Он уложил ее в широкую кровать, накрыл одеялом, прежде чем снять с себя мокрую одежду. Потом лег рядом, не прижимаясь, но его рука легла на ее талию — тяжелая, уверенная, заякоренная.       Юнь Цзинь лежала без сна, прислушиваясь к его ровному дыханию. Слезы текли по ее вискам, горячие и соленые, но это были не слезы горя. Это были слезы… облегчения? Освобождения? Или прощания? Она чувствовала его руку, его тепло, его присутствие — реальное, осязаемое. Впервые за долгие годы она не чувствовала себя одинокой. Но вместе с этим пришло острое, почти болезненное понимание: это не может длиться. Это — вспышка, красивая и обжигающая, как фейерверк над гаванью. Утро принесет реальность, вопросы, обязательства, которых она боялась больше всего. Она была облаком. Облака не остаются на месте.       Перед самым рассветом, когда серый свет только начал пробиваться сквозь щели ставней, она осторожно приподнялась. Его рука безвольно соскользнула. Она смотрела на него — на светлые ресницы, прикрывающие глаза, на расслабленные губы, на бледную кожу, где еще виднелись следы ее ногтей и поцелуев. Муза, — прошептало что-то внутри. Ты была его музой на одну ночь. Она наклонилась, коснулась губами его виска — легкое, как дуновение, прикосновение. Потом бесшумно соскользнула с кровати, нащупала на полу свое влажное, смятое полотно. Накинув его, она еще раз оглянулась на спящего алхимика, на его разбросанные на столе бумаги с какими-то чертежами и формулами, на наброски углем, где уже угадывались очертания женской фигуры в воде. Прости, — подумала она беззвучно. Или спасибо? Она не знала. Она просто исчезла, как призрак, растворившись в предрассветном тумане Ли Юэ.       Альбедо проснулся с ощущением пустоты в руке, где вчера лежала ее талия. Холодное место в кровати. В воздухе еще витал едва уловимый запах влажной кожи и чего-то неуловимого — печали? Он сел, провел рукой по лицу. Его взгляд упал на стол, на наброски. На самый свежий, сделанный при лунном свете — силуэт девушки в воде, только контуры, но уже наполненные странной, хрупкой грацией. Потом на чистый лист рядом. Он взял уголь. Рука двигалась быстро, уверенно, перенося на бумагу не просто образ, а ощущение — шелковистость кожи под пальцами, глубину темных глаз, наполненных невысказанной тоской, контраст тепла ее тела и прохлады ночи, ту дрожь, что пробегала по ней при каждом его прикосновении. И ту внезапную, обжигающую влагу слез в конце, которую он почувствовал, даже не видя ее лица. Он писал не с натуры теперь. Он писал по памяти, по ощущениям, по химической реакции, произошедшей между ними. Как жаль, подумал он, глядя на стремительно оживающий на бумаге образ, что она никогда не увидит этого. Ни картины, ни формулы этой ночи, которую он теперь жаждал разгадать до конца. Исчезнувшее Облако оставило после себя не просто воспоминание. Оно оставило загадку. Самую вдохновляющую загадку из всех.       Может, мы встретимся вновь.
Примечания:
17 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (4)