ID работы: 13275732

Предательство

Люди Икс, Люди Икс (кроссовер)
Джен
NC-17
Завершён
9
Volantees бета
Размер:
328 страниц, 57 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 60 Отзывы 3 В сборник Скачать

Раскаяние

Настройки текста
      Кэрри вернулась в первый кампус зарёванной и опять всем досадила, знатно прокошмарившись за ночь. Её печенье принимали, не глядя ей в глаза, с таким подавленным видом, что ей сделалось ещё хуже от предположений, что они могут быть в курсе первопричин её вчерашней истерики. Из-за этого она чувствовала себя особенно униженной и начала всё же на Майлза злиться.       Чтобы не погружаться в собственные мысли, Кэрри работала с полным погружением и уже к обеду разобрала все принесённые с утра бумаги. Она вызвалась помочь Хукеру и забрала от него скрининги от эмпатов. Он смотрел на неё с подозрением, наверное, думал, что девушке нужна какая-то ответная услуга, но она ничего не попросила взамен.       В обед в столовой Кэрри увидела Майлза, но отвернулась от него до того, как он её заметил. Она попробовала поучаствовать в общем разговоре и сделать вид, что ей весело и её ничего не тревожит, но вышло настолько через силу, что Гало поинтересовался у неё, не заболела ли она. Пришлось приврать, что она и правда чувствует себя не очень.       Ложь ни к чему хорошему привести не могла, кто-то из её коллег решил сделать доброе дело и попросил Блеска отпустить Кэрри пораньше. Начальник дал добро, но поймал девушку в коридоре и попытался разговорить. Тот случай, когда не очень хорошо, что рядом с тобой чересчур умный человек. В головную боль не поверил, удручённое состояние заметил и начал своё микро-расследование. Кэрри пришлось применить против Блеска безотказное оружие — она перестала сдерживаться, её глаза наполнились слезами, а губы начали дрожать, зато начальник разведки предпочёл спастись от предстоящего представления бегством. Похлопал её по плечам, обнял кое-как да и скрылся в своём кабинете.       Кэрри решила использовать предоставленное свободное время с пользой и отправилась в медблок. Она записалась на посещение, и к ней вышел Дейв, чтобы объяснить, что Глист, которого она пришла навестить, находится в искусственной коме. Кэрри сослалась на несколько научных статей, которые уверяли, что разговоры с пациентом в коме могут способствовать его выздоровлению, и Дейв сдался и пропустил её в палату.       С разведчиком она провела целых два часа. Рассказала ему и про то, что вернулась в Убежище, и про то, что считает его храбрым, потому что Прайма в Братстве боятся все без исключения, а он рискнул туда внедриться. Пообещала, что доведёт их общее расследование до конца, а потом взяла разведчика за руку и просто сидела, глядя в потолок.       Следующим по плану шёл Фэтч. Сейчас, когда эмоции по поводу его перевода улеглись, Кэрри решила, что просто обязана переступить через себя и поздравить его со вступлением в ряды Ударных. В конце концов, она же смогла объективно подойти к вопросу и поставила на его анкету резолюцию с одобрением от отдела Дознания. Да и первые дни в боевой группе не должны были проходить в недружелюбной и холодной атмосфере, как это было у неё. Её подарок не был роскошным, но они с Изобретателем постарались, чтобы он был индивидуальным.       Кэрри дошла до Арены и остановилась у стенда с расписанием. Её друзья из Второй Ударной тренировались, и она молча ожидала окончания. Разумеется, Майлз её учуял и повернулся к ней. Подходить хотя бы не стал, но ткнул пальцем себе в грудь, интересуясь к нему ли она пришла. Кэрри отрицательно помотала головой, и он поник и отвернулся от неё.       По окончании тренировки Майлз всё же направился к ней, но Кэрри демонстративно окликнула Фэтча. Он очень удивился, однако остановился. Кэрри проскользнула под рукой у Майлза и предложила Фэтчу отойти в сторонку, чтобы поговорить.       — Я хотела поздравить тебя с переводом, — сказала Кэрри. — Надеюсь, что тебе понравится в Ударных не меньше, чем в Обороне.       — Спасибо!       Фэтч сильно напрягся от её слов, поэтому Кэрри поскорее достала свой подарок и протянула ему.       — Что это? — он посмотрел на коробочку в её руках с испугом.       — Небольшой подарок, — пояснила Кэрри, гадая о том, что его так напрягло. — Мы немного поэкспериментировали с Изобретателем над твоими смарт-часами и оформили их в стиле Второй Группы. Но если тебе не понравится, то там же в коробке обычный корпус и ремешок, как у всех.       — Не понимаю, — Фэтч забрал у неё из рук коробочку и принялся разрывать обёрточную бумагу. — Ты сделала что-то для меня, хотя совсем меня не знаешь?       — Ну как не знаю, — озадачилась Кэрри. — Ты же мой первый спасённый пленник. И я безумно буду гордиться, что ты дорос до Ударных да ещё и попал в ту же группу. Вторые — моя Альма Матер, а теперь и твоя.       Фэтч оторвался от распаковки и округлил глаза.       — Ты меня вспомнила? Или просто в анкете подсмотрела?       — Вспомнила, сразу, — похвасталась Кэрри. — С тобой ещё приятель был, рыжий такой и кудрявый, по-моему, он в техники пошёл. А ещё этого нет в анкете, но я помню, ты моих шрамов совсем не испугался в тот раз.       — Ты меня действительно помнишь, — поразился Фэтч. — Я думал, что я вообще пустое место для тебя. Постоянно занимал соседние места с тобой в столовой, пока медики не запретили. Ну типа у меня болезненная привязанность к тебе и всё такое.       Кэрри рассмеялась, Фэтч тоже пару раз натянуто хихикнул.       — Они всех новичков под подозрение берут, — махнула рукой Кэрри. — Не обижайся на них. Хотя по правде я действительно не помню, чтобы ты сидел рядом со мной в столовой. На вечеринки, вот это я помню, ты ходил, но никогда не танцевал.       Фэтч вздрогнул и выронил коробочку. По счастью, ничего не разбил, поднял, внимательно осмотрел свои новые часы и облегчённо вздохнул.       — Ладно, — замялась Кэрри, — пойду я, пожалуй, не планировала тебя отвлекать.       — Спасибо за подарок, — окликнул её Фэтч, — мне понравилась ваша задумка, — а потом повторил уже тише: — мне всегда нравились Вторые.       — Береги моих друзей вместо меня, ладно? — попрощалась Кэрри.       Она убежала с Арены по большой дуге так, чтобы разминуться с Майлзом. Фэтч застегнул часы на руке, а старые убрал в карман.       — Я буду тебя беречь, как всегда.       Майлз повернулся к нему и свёл брови.

***

      Вернувшись домой вечером, Кэрри обнаружила Майлза, караулящего её у дверей. Внутри начало клокотать, и глаза заволокло жёлтым. Он загородил своей массивной фигурой проход и потупился.       — Давай поговорим.       — Я тебя в гости не ждала, — намекнула Кэрри. — У меня не прибрано.       — Я знаю, что ты всё знаешь, и хочу об этом поговорить. Я тебя сильно обидел, извини меня за это! Жуткое недоразумение произошло.       Кэрри изумлённо склонила голову, ей не показалось, Майлз мямлил и лепил какие-то совсем нелепые оправдания. Сначала её тянуло рассмеяться над этим, но потом начало злить. Интересно, та девушка, которая у него была в гостях, догадывается о том, что она жуткое недоразумение, минутный порыв и всякое такое? Или, может, ровно таких же эпитетов и сама Кэрри удостоилась, когда он перед кем-то так же оправдывался?       — С чего бы мне быть обиженной? — она прервала оправдания Майлза. — Ты мне разве обещал чего? Это я сама напридумывала, будто мы пара теперь.       — Да всё не так. Сам не знаю, как так вышло. Я просто из вежливости кофе пригласил выпить, а потом как-то само. Я по привычке, а опомнился уже поздно.       — Чего ты передо мной оправдываешься? — озлобилась Кэрри. — Води к себе девушек сколько тебе влезет да угощай их своим кофе в любых позах! Я тебе зачем? Поставил галочку, и забудем. С очередной победой тебя, Майлз Блэк!       Кэрри постаралась его оттолкнуть, но не смогла сдвинуть ни на миллиметр, хотя и постаралась от души.       — Я рассердился на тебя и сделал глупость. Пожалуйста, прости меня! Не хочу, чтобы так глупо всё закончилось.       — Закончилось что? — вопросительно развела руками Кэрри. — Чтобы что-то прекратилось, оно должно сначала начаться. Я к тебе сама в постель полезла, и сетовать на то, что я там, оказывается, не одна бываю, как-то очень глупо. Встречаться ты мне не предлагал, продолжения не обещал, значит, сама дура. А теперь сделай одолжение, уходи! Этот разговор меня попросту унижает ещё больше.       В этот раз Кэрри беспрепятственно проскользнула под его рукой и скрылась в своей комнате. У Майлза Блэка был невероятный талант портить с ней отношения.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.