***
– А вы выйдете за меня замуж, когда я вырасту? Званко весело. Званко – старший сын Казимиры, ему пять лет; и он улыбается и смотрит на Смерть. На советницу вальдонской императрицы. – Нет, — улыбается Смерть и склоняет голову. — Нет. Ты полюбишь кого-нибудь другого... Не ведьму-хромоножку. Она приметно хромает. Очень приметно. Смерть зовут Констанция Ванмеер. Йоханна-Жозефина-Констанция Ванмеер, если быть точной. И Смерть смеётся. У неё ласковое-ласковое лицо. На человека, который что-то там жёг, к чему-то там призывал и кого-то там казнил, она совсем не похожа. Своих детей у Смерти нет, Казимира Ракольска это знает. ...Хромает фрау Ванмеер заметно. Очень заметно. И у неё белое-белое лицо, когда она отталкивает Званко к себе за спину. — Что Вы... "Здесь делаете", — говорят её глаза. Она спокойна — слишком спокойна для кого-то, у кого в будущем погребальные костры. И слишком человечна для советницы... леди-канцлера.***
...Она улыбается, и Званко смеется. — ...Вы их не тронете. Никого не тронете, — говорит Смерть и снова отталкивает выглянувшего Званко за спину. — Вы... никого не тронете. Ясно? Смерть говорит на прирейнском диалекте (1), у неё ясный, хорошо поставленный голос и ледяные глаза. Казимира уже готова не тронуть кого угодно, включая леди-канцлера, хотя у леди-канцлера с Упырихой договор о мире и дружбе... То есть с солнцесветлой леди Шандорой, испуганно осекается Казимира и замолкает. Осекается. Даже мысленно. В её стране колдовство запрещено. Мальчишки не выживут, если Упыриха узнает. Званко — и младший сын, Гвиор, ему два. От взмаха руки Смерти со столов сносит всё — какие-то бумаги, конспекты Смерти. Черновики. Белое перо. Чернильница-непроливайка не падает — то ли она прикручена к столу, то ли хромой и худенькой Смерти сил не хватило ещё и её снести. У Званко глаза огромные. Восхищённые. И Казимире это очень — очень — не нравится. Вот только сделать она ничего не может. С чужой магией.***
— Оставите детей, — говорит ей Смерть, — и я промолчу о том, что вы ведьма. И Казимира замирает. Потерянно. – Вы... Вы сами... Вы... Смерть щурится. Насмешливо. Казимира начинает: — У вас докторская степень... Вы образованный человек... учёный... А Смерть встряхивает головой: — Моя докторская степень обязывает меня предавать своих? У Смерти в косе мерцают золотом шпильки. Смерть красивая. Очень. Как можно быть красивой при хромоте, худобе и при выражении лица "я вас-сейчас-прокляну-за-пустоголовость", Казимире непонятно. Только Смерть умудряется. - Вы... Вы же... Вы же... Ваша семья... - Тронете мою семью, - Смерть щурится, весело, - и вы труп, — она шагает вперёд. - Тронете леди-канцлера... — Смерть улыбается - тонкой, тихой улыбкой. Министр вообще никогда ни на кого не орёт — даже и леди-канцлер не орёт, это всё слухи. Ну, Казимира орущими их не видела. Блестящий пронзительный взгляд Смерти выносить тяжело. Но Казимира всё-таки начинает: — Вы... Вы не тронете... - А вы не тронете - канцлера. Взгляд режет, словно ножом. И Смерть отворачивается, уходит. Уводит Званко. И Казимира прислоняется к стенке. У неё ноги дрожат — в самом деле дрожат от страха. Госпожа Смерть... опасна. И даже более чем. "Самый терпимый человек в вальдонском правительстве'' оказывается той ещё сильной ведьмой. И Казимира... совсем не представляет, что с этим делать. Но её, смелую генеральшу, трясёт от ужаса.***
На другой день они сталкиваются на приёме. Смерть снова надела чёрное, ничем не вышитое платье, снова заплела косу, простую самую, и снова в косе мерцают золотом шпильки. Просто золотом. А может, и позолота. Без камней, без всего. - Компенсация того, что волосы не золотые?***
…Пани Ракольская от страха пытается язвить. Жозефина это видит. Видит, и ей смешно. ...У неё самой имя из Шабрё (2) — Жозефина. Назвала матушка. Была бы Йозефиной, случись то имя вальдонским… или северным (3). Но это неважно. Теперь неважно. А пани Ракольская смотрит, и в глазах её страх. Её даже жаль. Ну... было бы жаль, не будь она врагом. И врагом опасным. — Пани Йозь... - тёплая ладонь Званко сжимает её руку - рука гораздо теплее, чем у самого Званко, - ...то есть... пани Жозефина, можно мне к остальным? А "остальные" — дети... будущего наместника. И Жозефина под взглядом испуганной — старательно скрывающей страх — фрау Казимиры Ракольской склоняет голову. И спрашивает почти со смехом: - А с матерью вы здороваться не станете? И Званко вспыхивает — и наклоняет голову. Как-то по-военному. — Dbryden, матушка. …В глазах Жозефины — Йоханны-Жозефины-Констанции Ванмеер — плещется смех. У неё незлые и умные глаза. Но Казимире Ракольской... под этим взглядом холодно. Холодно до смерти. Когда Смерть отворачивается, она облегчённо выдыхает. И ищет взглядом Гвиретт (4), но Гвиретт нет. Не совсем нет на приёме, а в зале нет. Гвиретт бы придумала, что делать.***
Хотя… Смерть заязвила бы и её. Это несомненно.***
На третий раз они сталкиваются в саду. И Смерть не одна. Со Смертью мальчишка-грек с тем длинным и непонятным именем; хромой и горбатый. То есть... тощий и горбатый. То ли ученик, то ли что. (А оговариваться даже в мыслях — плохо. Тем более для мага.) Но Гвиретт не до этого. Гвиретт на говорящих вообще не смотрит; пани Ракольска тоже — старается не смотреть, но не получается. Додуматься колдовать при их — то есть при дорнийской — делегации — это… ужас. Страшный. Ну, или демонстрация силы. Откровенная. Они колдуют, смеются; мальчишка держит в ладони какой-то пух; потом поворачивается — и обнимает Жозефину. Что фрау... фройляйн... Ванмеер можно вот так обнять — как что-то живое, тёплое и… нестрашное, как что-то родное… пани Ракольской даже в голову не пришло бы. А он вот обнимает. И не боится. Гвиретт молчит, опустив руку с сигаретой; из-за лучей полуденного солнца Казимире не видно её лица, но вроде бы она щурится и не злится. Потом Жозефина слышит то ли их дыхание, то ли скрип гравия. Поворачивает голову. И щурится. Глаза у неё сияют. И это тоже странно. Но выглядит… красиво. Не страшно. Додумать Казимира не успевает. — Dzień dobry, pani R. У Смерти голос ясный. С иргендмонландским акцентом, северным. А вот мальчишка щурится. Нехорошо щурится. И смотрит как на врагов. Потом Казимира изумляется, как это Смерть не заметила Гвиретт — и видит, что Гвиретт нет. Совсем нет, и шаги её слышатся в конце сада. Мальчишка склоняет голову. Как перед дуэлью. Говорит: — Guten tag. Взгляд у него… и вправду как на врагов. Опасный. Хотя вряд ли он сильный маг. - Mein Schatz, - смеющимся тоном говорит Жозефина и берёт его за руку, и наклоняет смешливо голову: - Не пугай людей. У тощего мальчишки чуть теплеет, чуть светлеет лицо — чуть проясняются глаза, серые и колючие, ведьмачьи — один глаз, кажется, чуть светлее чем другой. Обычное дело для ведьмаков. Но смотрит он по-прежнему… неприятно. Как будто бы… боится за свою Жозефину. Вот. И Казимира не знает, что с этим делать. Кинжал зашвырнуть в кусты? Так они ходят по этому саду без оружия.***
Когда Казимира понимает что спит, ей почти спокойней. Последнее, что она видит перед пробуждением — это как мальчишка, кривой и нелепый мальчишка-грек, шагнув в сторону, закрывает Жозефину собой. И слышит смех Жозефины. И просыпается. В комнате полутемно, пахнет пудрой, кремом; дети — её и других офицеров из посольства — уже ночуют отдельно: им выделили детскую, светлую и просторную. Казимире нравится. Ей и самой бы такая понравилась… в детстве. Теперь она не знает, а доверять ли… врагам. Союзникам. Союзники ли они? Детей они не обидят. Вроде бы. А остальное… неважно. Не так уж важно. Почти не важно. Вот. И Казимира опять проваливается в сон. И спит до обеда — так что её приходит будить местный адъютант. Потом прибегает Званко, приносит альбом, подаренный леди-канцлером; и смеётся. Ему весело. И он уже немножко говорит по-вальдонски (5). Альбом изрисован птицами — на первой странице; очень красивыми птицами, рука мастера чувствуется… ясно. Казимире тревожно. Не от рисунка, а в целом от этой… помощи. Но они ж союзники. Ведь союзники. Ведь так? А в окна сквозь витражи светит солнце — апрельское и ласковое. А пахнет цветущей яблоней. И теплом. И Казимира закрывает глаза. В конце концов, до вечернего бала ещё долго. Успеет подготовиться. …Званко убегает — показывать альбом, изрисованный какими-то закорючками, леди-канцлеру. …И пахнет теплом. А значит, ей ничего не страшно. Даже улыбка Жозефины. …То есть Смерти. Ничего-ничего. Вот то, что сын начинает говорить на вальдонском — это проблема. Упыриха не поймёт точно (6). Но времени ещё много. Их делегация уезжает через месяц. А значит, она успеет поговорить со старшим. А младший остался в Дорнии.***
Вот только поговорить она не успевает. Случается покушение на леди Альду фон Герт. На леди-канцлера. И начинаются беды.